Autor |
Wiadomość |
Potomek_Wosinskich |
|
Temat postu: Jaki to zawód? Metryki rosyjskie.
Wysłany: 03-03-2019 - 13:48
|
|
Dołączył: 27-01-2019
Posty: 225
Status: Offline
|
|
A niech to! Znowuż od chłopów jakichś pochodzę.
Dziękuję Ci bardzo. Mógłbym jeszcze prości o to, jak się to czyta? Umiem czytać cyrylicę, ale tylko tego słowa nie umiem, bo jest dziwnie napisane.
Pozdrawiam pokornie-Wosiński Wojciech |
_________________ Pozdrawiam,
Wojciech Kacper Wosiński
|
|
|
|
|
Irena_Powiśle |
|
Temat postu: Jaki to zawód? Metryki rosyjskie.
Wysłany: 03-03-2019 - 13:53
|
|
Dołączył: 22-10-2016
Posty: 2214
Status: Offline
|
|
To wieloletnia praktyka((
Kiedyś mogłam odczytać nawet prawie rękopisy niemieckie) teraz już nie)) |
_________________ Pozdrawiam,
Irena
|
|
|
|
|
Potomek_Wosinskich |
|
Temat postu: Jaki to zawód? Metryki rosyjskie.
Wysłany: 03-03-2019 - 13:59
|
|
Dołączył: 27-01-2019
Posty: 225
Status: Offline
|
|
Aha. Dziękuję bardzo.
Pozdrawiam Wosiński |
_________________ Pozdrawiam,
Wojciech Kacper Wosiński
|
|
|
|
|
Wanda_Bielakowska |
|
Temat postu: Jakie to zawody
Wysłany: 05-04-2019 - 19:59
|
|
Dołączył: 14-01-2010
Posty: 70
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o przetłumaczenie jakie to zawody: krasilszczik oraz podieńszczik. Jeśli źle to odczytałam, przepraszam, ale może podpowie to jakieś skojarzenie.
Pozdrawiam Wanda |
_________________ WaRia
szukam nazwisk: Grysz, Zientara, Łypaczewska, Kaszewska
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-04-2019 - 20:05
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marials |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-06-2019 - 11:59
|
|
Dołączył: 07-12-2012
Posty: 47
Status: Offline
|
|
Kim był bułocznik. Czy przyjąć najprostsze wyjaśnienie że wypiekał bułki?
mls |
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-06-2019 - 12:23
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3387
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
właściciel piekarni, sprzedawca bułek |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Marials |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-06-2019 - 13:49
|
|
Dołączył: 07-12-2012
Posty: 47
Status: Offline
|
|
Dziękuję pięknie za błyskawiczną odpowiedź
Pozdrawiam Maria Lipka-Stepniewska |
|
|
|
|
|
sertom |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczenie zawodu z rosyjskiego
Wysłany: 20-07-2019 - 22:41
|
|
Dołączył: 15-07-2019
Posty: 53
Status: Offline
|
|
Fonetycznie: kuczier zapasnoj riadowoj
sodierżatiel łomowych wozow |
|
|
|
|
|
Irena_Powiśle |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczenie zawodu z rosyjskiego
Wysłany: 20-07-2019 - 23:09
|
|
Dołączył: 22-10-2016
Posty: 2214
Status: Offline
|
|
Lepiej wstawic odcinek z dokumentu walbo ten dokument w calosci. I w wersje oryginalnej - Jesli Pan chce pomocy.
Рядовой запасной кучер - to dotyczy osoby juz po sluzbe w wojsku, ktora byla na stanowisku nizszym - rjadowoj/szeregowy, teraz jest w rezerwie jak woźnica - w czasie wojńy ta osoba będzie powołana do wojska jak woźnica.
Содержатель ломовых возов - czy pan wie co to jest koń pociągowy?
I Co znaczy furman?
No to содержатель ломовых возов to właściciel kilku takich furmanek.
Irena |
Ostatnio zmieniony przez Irena_Powiśle dnia 21-07-2019 - 01:20, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
sertom |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczenie zawodu z rosyjskiego
Wysłany: 20-07-2019 - 23:15
|
|
Dołączył: 15-07-2019
Posty: 53
Status: Offline
|
|
|
|
|
Augustynowicz_Karolina |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-09-2019 - 23:45
|
|
Dołączył: 23-08-2019
Posty: 183
Skąd: Texas
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-09-2019 - 05:13
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-09-2019 - 12:01
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-09-2019 - 19:58
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Marek70 napisał:
A co może oznaczać "kołodziejszczyk"? Czychod zi może o kołodzieja/stelmacha?
W języku rosyjskim nie ma takiego słowa.
Najlepiej byłoby podać link do aktu, żeby można było zobaczyć, czy rzeczywiście jest tak napisane. Jeśli naprawdę tak jest w akcie, to może to oznaczać, że osoba spisująca go nie wiedziała, jak jest po rosyjsku kołodziej i zapisała cyrylicą przekręcone polskie słowo. (Ale raczej nie napisano by wtedy kołodziejszczyk, tylko kołodiejszczyk). |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|