Autor |
Wiadomość |
dawids |
|
Temat postu: Tłumaczenie listu z Niemiekiego
Wysłany: 23-11-2008 - 20:32
|
|
Dołączył: 23-11-2008
Posty: 1
Status: Offline
|
|
Prosił bym o przetłumaczenie tego tekst Z góry dziękuje!
|
|
|
|
|
|
anon |
|
Temat postu: Tłumazenie z Niemiekiego
Wysłany: 26-11-2008 - 01:53
|
|
Dołączył: 26-11-2008
Posty: 10
Status: Offline
|
|
Na bialej kopercie pisze:
Abs) -> skrót od "Absender" czyli Nadawca Walentin Stefani
Soldat -> Żołnierz (czytaj: szeregowy)
Feldpostnummer -> Numer poczty polowej 41725B.
-----------------------------------------------------------
Na ciemniejszej kopercie:
Absender -> Nadawca
schtz. -> skrót od "Schutze" czyli Strzelec Sigfried Czornik
tu w drugiej linijce nastepuje nazwa bliżej nieznanej mi kompanii pancernej,
Iserlohn -> nazwa miasta w zagłębiu rzeki Ruhr.
Westf. -> skrót nazwy kraju Westfalia
Blücherkaserne -> Koszary imienia Blücher'a (dziś przynależą do pobliskiego miasteczka Hemer)
Koszary na mapie: http://maps.google.pl/maps?f=q&hl=pl&ge ... 90637&z=14
. |
|
|
|
|
|
|
|
|