Autor |
Wiadomość |
SztylerE |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Wysłany: 12-09-2019 - 06:58
|
|
Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Wysłany: 12-09-2019 - 10:47
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
SztylerE napisał:
Witam
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Jana Kasiuka 1887 akt 11
https://www.fotosik.pl/zdjecie/9785e5e355533dbd
Szereszów 17/05/1887,
Świadkowie: Grzegorz Celej?, Hipolit Bogdanowicz, chłopi,
Młody: Iwan/Jan Kasiuk, chłop, młodzian, lat 22, zam. we wsi Juchnowicze, syn chłopów Stefana i Franciszki zd. Jaroszuk małż. Kasiuk,
Młoda: Konstancja Żoroch, lat 20, chłopka, panna, zam. we wsi Pacynicze, córka chłopów Bartłomieja i Justyny zd. Kuzmicka małż. Żoroch. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
SztylerE |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Wysłany: 12-09-2019 - 17:36
|
|
Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Wysłany: 12-09-2019 - 18:41
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
SztylerE napisał:
Tyle udało mi się "wycisnąć"
AU 1865/1 Jan Kasiuk
Chrzest: Szereszów 12/01/1865,
Urodzony: 12/01/1865 we wsi Juchnowicze,
Rodzice: chłopi Stefan i Franciszka zd. Jaroszuk małż. Kasiuk,
Chrzestni: chłopi Antoni Jaroszuk i Natalia Panczuk żona Pawła.
AM 1863/12 Stefan Kasiuk i Franciszka Jaroszuk
Szereszów 03/11/1863,
Świadkowie: Franciszek Czarnukiewicz, Jan Korban?,
Młody: Stefan Kasiuk, chłop, młodzian, lat 20, syn chłopów Mikołaja i Marianna? zd. P...? małż. Kasiuk,
Młoda: Franciszka Jaroszuk, chłopka, lat 20, panna, córka chłopów Jan i Mar...? zd. Kunda? małż. Jaroszuk. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
SztylerE |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Wysłany: 13-09-2019 - 00:09
|
|
Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Wysłany: 13-09-2019 - 20:30
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
SztylerE napisał:
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu przodków Jan Kasiuk nr 6 1891
https://www.fotosik.pl/zdjecie/741dd227c6147b6d
Szereszów 10/02/1891 o 10:00,
Świadkowie: mieszczanin Antoni Skwornowski, chłop Aleksander Kasielewicz,
Młody: Jan Kasiuk, chłop, wdowiec, 27 lat, zam. we wsi Juchnowicze, syn chłopów Stefana i Franciszki zd. Jaroszuk małż. Kasiuk,
Młoda: Anastazja Szypulew, panna, chłopka, lat 25, zam. we wsi Starowola, córka chłopów Jana i Ewy zd. Szelwach małż. Szypulew. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
SztylerE |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Wysłany: 01-10-2019 - 04:53
|
|
Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów
Wysłany: 01-10-2019 - 10:31
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
SztylerE napisał:
Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 14 https://www.fotosik.pl/zdjecie/33ad52e42d853747
Dziękuję za pomoc
Nie mogę namierzyć miejsca zam. młodego, ale na pewno jest to w parafii Szereszów, gdyż oboje są jej parafianami.
Szereszów 11/02/1908
Świadkowie: Aleksander Kasiuk, Józef Kasiuk,
Młody: Roman Starun, kawaler, lat 21, zam. we wsi Wielkie ...(?), syn chłopów Karola i Heleny zd. Chalecka małż. Starun,
Młoda: Paulina Kasiuk, panna, lat 17, zam. we wsi Juchnowicze, córka chłopów Jana i Anastazji zd. Szypuła małż. Kasiuk. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
SztylerE |
|
Temat postu: Akt małżeństwa Parafia Perlejewo rok 1907 akt 35
Wysłany: 07-03-2021 - 04:33
|
|
Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278
Status: Offline
|
|
Witam
Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Moczulskiego i Anny Kosk.
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt małżeństwa Parafia Perlejewo rok 1907 akt 35
Wysłany: 07-03-2021 - 05:27
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
03/11/1907 Perlejewo,
Młody: mieszczanin Józef Moczulski, młodzian, lat 27, ze wsi Twarogi, syn Stanisława i Emilii zd. Kryńska małż. Moczulskich,
Młoda: mieszczanka Anna Kosk, panna, lat 21, ze wsi Leszczka Mała, córka Stanisława i Magdaleny zd. Radziszewska małż. Kosków,
Świadkowie: Kazimierz Wojtkowski, Franciszek Porzeziński, Jan Kosk i wielu innych. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
SztylerE |
|
Temat postu: Akt małżeństwa Parafia Perlejewo rok 1907 akt 35
Wysłany: 29-07-2021 - 19:17
|
|
Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt małżeństwa Parafia Perlejewo rok 1907 akt 35
Wysłany: 30-07-2021 - 12:02
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
SztylerE |
|
Temat postu: Akt małżeństwa Parafia Perlejewo rok 1907 akt 35
Wysłany: 13-09-2021 - 20:07
|
|
Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt małżeństwa Parafia Perlejewo rok 1907 akt 35
Wysłany: 13-09-2021 - 20:56
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
SztylerE |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów ok
Wysłany: 16-11-2021 - 18:02
|
|
Dołączył: 13-04-2014
Posty: 278
Status: Offline
|
|
Witam
Proszę o tłumaczenie skrócone 2 aktów małżeństwa moich przodków. Interesuję mnie:
- data
- imiona i nazwiska rodziców obojga młodych (czy rodzice żyli gdy młodzi brali slub)
- wieś z której pochodzą
- może jeśli jest zawarte kim byli.
- w akcie nr 2 imiona państwa młodych
- w akcie nr 1 jakiego wyznania była panna młoda albo jej rodzice
Nr 1 Józef i Julia Wićko Parafia Szereszewo rok 1914 nr 14
https://www.fotosik.pl/zdjecie/468815e2887f1976
Nr 2 Parafia Szereszewo rok 1858 nr 5
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f1ac4b3e89fecf19
Dziękuję ślicznie za pomoc
Pozdrawiam Ewa Sztyler-Radziszewska |
Ostatnio zmieniony przez SztylerE dnia 16-11-2021 - 21:58, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|