Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 28 marca 2025 18:04:35

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
SabinkaOffline
Temat postu: ok. Akt małżeństwa  PostWysłany: 07-02-2024 - 22:40
Sympatyk


Dołączył: 27-12-2020
Posty: 23

Status: Offline
Proszę o pomoc w pozyskaniu i odczytaniu aktu zawarcia małżeństwa w miejscowości Chodecz, w 1778 r.(woj kujawsko-pomorskie) przez Macieja Gołębiewskiego i Agnieszkę Dąbrowicz, akt nr 16, karta 347 z sumariusza.

z góry dziękuję

Sabinka


Ostatnio zmieniony przez Sabinka dnia 08-02-2024 - 18:14, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 07-02-2024 - 22:49
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4977

Dlaczego piszesz w podforum Genealogia > Indeksacja metryk - projekty PTG ?

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
authenticOffline
Temat postu: Pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 09-05-2024 - 13:16
Sympatyk


Dołączył: 28-09-2023
Posty: 12

Status: Offline
Dzień dobry,
proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu wyrazów zapisanych posłowie Herby.......

https://zapodaj.net/plik-p35hh4jJhu

Dziękuję za pomoc
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 09-05-2024 - 13:58
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4977

Podforum Tlumaczenia znajduje się

https://genealodzy.pl/

-->> [Wejdź na Forum] -->> [Tlumaczenia]

Podaj to co wiesz zgodnie z Ogloszenia (na gorze)

Podpisuj posty przynajmniej imieniem.

Ten post zamykam.

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
emazajOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu - niemiecki  PostWysłany: 09-09-2024 - 15:33
Zasłużony


Dołączył: 16-08-2023
Posty: 4

Status: Offline
Dzień dobry,

Bardzo prosze o pomoc w odczytaniu strony 4 - chodzi mi o akt ślubu Phillippa Ulzhofera


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=47907

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 09-09-2024 - 16:47
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4977

Tłumaczenia z j. niemieckiego oraz innych języków proszę zamieszczać w odpowiednim podforum

https://genealodzy.pl/

-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]

Przed zamieszczeniem prośby poczytaj i stosuj Ogłoszenia (na górze)

Ten temat zamykam.

Elżbieta - moderator

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RafsjjOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie tych tekstów  PostWysłany: 02-11-2024 - 22:34
Sympatyk


Dołączył: 02-11-2024
Posty: 12

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie tych tekstów
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25
Tekst 84
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... y=0&zoom=2
Tekst 191
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zefir454Offline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie tych tekstów  PostWysłany: 02-11-2024 - 23:33
Sympatyk


Dołączył: 12-08-2007
Posty: 261

Status: Offline
Proszę poczytać regulamin. Jest sekcja "Tłumaczenia" i tam proszę napisać prośbę o tłumaczenie tylko jednego skanu metryki w dziale "język rosyjski". Po uzyskaniu pomocy, dopiero wtedy można umieścić prośbę o kolejne tłumaczenie. Te zasady upraszczają wszystkim życie.
Pozdrawiam

_________________
Józek- Lubuskie Towarzystwo Genealogiczne
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
burnedSOffline
Temat postu: Indeks metrykalny pomoc w odczytaniu - (cyrylica)  PostWysłany: 05-11-2024 - 14:11


Dołączył: 05-11-2024
Posty: 7

Status: Offline
Poszukuję informacji o Walenty Obała urodzony 02.1904, czy figuruje on może w tym indeksie?
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1420&se=&sy=1904a&kt=1&plik=SkU-14.jpg&x=0&y=232&zoom=1.75

nie rzuca mi się nic w oczy w pierwszych wpisach indeksu niestety ale moja znajomość cyrylicy jest mizerna

Druga osoba to Maria Korusiewicz urodzona w 02.1912, również szukam informacji w indeksie:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1420&se=&sy=1912b&kt=1&plik=SkU-08.jpg&x=1751&y=0&zoom=1
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna.wawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-11-2024 - 14:24
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-04-2016
Posty: 5070

Status: Offline
Też nie znam cyrylicy, ale sobie radzę patrząc na litery jak na obrazek
pierwszy skan
Obała - szukaj dwu pierwszych liter jak nr 28 (nie myl z nr 214)
Walenty - sprawdzasz dwie pierwsze litery, mają wyglądać jak nr 569 (tu Wacław)
Korusiewicz wygląda jak Kopuc...

A na przyszłość: nie śmieć. Na forum jest dział Tłumaczenia
Podpisuj każdy post choćby imieniem!

_________________
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
silvagenOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-11-2024 - 22:35


Dołączył: 18-09-2016
Posty: 1

Status: Offline
Nie, nie ma ani Obała, ani Korusewicz. W pierwszym są wprawdzie Opara (Ignacy) i Opala Wacław, Opala Emilia i Opala Julianna Elena, ale nie ma nazwiska Obała Walenty.
(Rosyjski znam, cyrylicę czytam.)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
k.427Offline
Temat postu: Proszę o pomoc w odczytaniu metryki poniżej  PostWysłany: 15-11-2024 - 23:10
Sympatyk


Dołączył: 05-11-2024
Posty: 70

Status: Offline
Proszę o pomoc w odczytaniu metryki poniżej

https://drive.google.com/file/d/1bfadTL ... sp=sharing

między Stanislaus a filius ( conductor v.f.?)

link jest poprawny i działa , wystarczy skopiować w całości

Oliwier
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 15-11-2024 - 23:14
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4977

Akty pisane po łacinie proszę zamieścić w tłumaczeniach z łaciny.

Poprzedni post przeniosłam do tłumaczeń z łaciny.

-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]

k.427 napisał:
Proszę o pomoc w odczytaniu metryki poniżej

https://drive.google.com/file/d/1bfadTL ... sp=sharing

między Stanislaus a filius ( conductor v.f.?)

link jest poprawny i działa , wystarczy skopiować w całości

Oliwier

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt: Zarzad PTG :: Administrator
Strona wygenerowana w czasie 0.582727 sekund(y)