Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 01 kwietnia 2025 15:35:27

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Kacper_JanuszewskiOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (j. Rosyjski)  PostWysłany: 02-05-2023 - 16:34
Sympatyk


Dołączył: 19-12-2021
Posty: 37

Status: Offline
oczywiście dziękuję i przepraszam Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Zalkac2505Offline
Temat postu: Proszę o pomoc w tłumaczeniu. Cyrlica Rosyjska  PostWysłany: 31-05-2023 - 18:58


Dołączył: 31-05-2023
Posty: 3

Status: Offline
Witam. Próbowałem przetłumaczyć kilka stron aktów wieczystych które dotyczą mich przodków o nazwisku Bezubik jednak nie jestem w tym dobry i nic mi się tam nie klei. Czy ktoś mógłby mi w tym pomóc? Są to skany nr.595, 596, 597, 598.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=17476243
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 31-05-2023 - 19:19
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4984

Tłumaczenia z j. rosyjskiego znajdziesz

-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]

Poczytaj Ogłoszenie: Jak napisać prośbę o tłumaczenie

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tymoteusz5855Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego  PostWysłany: 20-08-2023 - 18:04


Dołączył: 20-08-2023
Posty: 1

Status: Offline
Dzień dobry, mam problem z czytaniem cyrylicy, a muszę przetłumaczyć akt urodzenia jednego z moich pradziadków. Link na familysearch: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... c=2115410.
Akt nr 69.
Z góry dziękuję.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Małgorzata2005Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego  PostWysłany: 20-08-2023 - 18:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2014
Posty: 314
Skąd: Kielce
Status: Offline
Tymoteusz5855 napisał:
Dzień dobry, mam problem z czytaniem cyrylicy, a muszę przetłumaczyć akt urodzenia jednego z moich pradziadków. Link na familysearch: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... c=2115410.
Akt nr 69.
Z góry dziękuję.


Witaj,

Na naszym forum jest dział tłumaczeń z kilku języków: "Tłumaczenia" https://genealodzy.pl/forum.phtml

Proponuję ci przeniesienie prośby do odpowiedniego działu. Dobrze jest też przeczytać 5 zasad/wskazówek dotyczących próśb o tłumaczenie: https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

_________________
Pozdrawiam - Małgorzata
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
oktisOffline
Temat postu: tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 01-09-2023 - 10:29


Dołączył: 01-09-2023
Posty: 9

Status: Offline
Dzień dobry, po raz pierwszy korzystam z forum, ale znalazłam akt urodzenia w języku polskim/rosyjskim? brata mojego prapradziadk, ale oprócz imion i nazwiska nie mogę niż przeczytać, proszę o pomoc.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 178&zoom=1

Tekst zaczyna się od N13, dziękuję za pomoc.[/img]
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu: tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 01-09-2023 - 10:35
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 35124
Skąd: Warszawa
Status: Offline
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Przeczytaj ogłoszenia, w tym:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112849.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112848.phtml
podisuj posty choćby imieniem gdy nick nic nie mówi

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
majkussOffline
Temat postu: tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 01-09-2023 - 10:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-08-2012
Posty: 298

Status: Offline
Cześć,
Rembertów 29 stycznia/10 lutego 1887 o godzinie 8 rano.
Świadkowie: Karol Przyborowski 44 lata i Szymon Przyborowski 70 lat - obu rolników z Rembertowa.
Zmarły: Jan Brzumiński - syn Konstantyna/Konstantego i Władysławy małżonków Brzumińskich - rolników. Zmarł w Rembertowie 26 stycznia/7 lutego. 1 rok i 2 miesiące.

P.S.
1. Prośby o tłumaczenia proszę zamieszczać w dziale forum "Tłumaczenia".
2. Zgodnie z regulaminem forum, proszę o podpisywanie się pod postem.

_________________
Pozdrawiam,
Maciej Majewski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Evee_ddOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 03-11-2023 - 13:19


Dołączył: 03-11-2023
Posty: 3

Status: Offline
Dzień dobry, czy mogłabym prosić o tłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci Marianny Kowalewskiej?

Akta stanu cywilnego parafii rzymskokatolickiej w Czyżewie powiat Ostrów Mazowiecka, Miejscowość Czyżew, jednostka 1902 UMZ-1902
Katalog urodzenia, nr aktu 121

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 224&zoom=1
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 03-11-2023 - 13:26
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4984

Podforum Tłumaczenia znajdziesz tu

->[Wejdź na Forum] -> Tłumaczenia

Zanim napiszesz post poczytaj Ogłoszenia (na górze)

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pionierOffline
Temat postu: Przetłumaczenie aktu małżeństwa z Brazylii  PostWysłany: 13-01-2024 - 19:41
Sympatyk


Dołączył: 13-08-2010
Posty: 23

Status: Offline
Witam!
Może znajdzie się ktoś kto da radę przetłumaczyć akt małżeństwa z Brazylii?
Akt - Bolesław Barwiński i Leonarda Trela

Pozdrawiam
Jarek

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2016197

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2016197
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Lakiluk
Temat postu:   PostWysłany: 13-01-2024 - 20:06
Sympatyk


Dołączył: 11-07-2021
Posty: 1198

Dlaczego spamujesz?

https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... c&t=117329

_________________
Łukasz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 13-01-2024 - 22:49
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4984

@ Jarek

Ten post napisałeś w podforum Emigracja

Przypominam, ze Regulamin mówi:

IV.
2. b. Nie dubluj, nie twórz nowego wątku/tematu

2.c. Niedopuszczalne jest zakładanie tego samego tematu kilka razy na tym samym dziale, bądź w różnych działach. W przypadku stwierdzenia, iż założyło się temat nie tam gdzie trzeba, należy poprosić o przeniesienie tematu na właściwe podforum wysyłając wiadomość do Moderatora, Administratora.
- Niedopuszczalne jest również pytanie o to samo w różnych działach, podforum tematach/ wątkach założonych przez innych Użytkowników. (Off-Topic, offtopic- nie na temat).

Zamykam temat i przenoszę do Tematy przesunięte

Elżbieta - moderator

PS Wspomnę tylko, ze linki prowadzą donikąd.

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ewwwaOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w tłumaczeniu łaciny  PostWysłany: 18-01-2024 - 18:21
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2016
Posty: 76

Status: Offline
Witam

Proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższej metryki

https://drive.google.com/file/d/1EdxOG- ... view?pli=1

Pozdrawiam
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu: Prośba o pomoc w tłumaczeniu łaciny  PostWysłany: 18-01-2024 - 19:11
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4984

Ewo, nie jestes nowicjuszem i wiesz, ze podforum tłumaczeń znajdziesz

-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]

bo już tam zamieszczałaś swoje prośby o tłumaczenie.

Wiesz tez, ze prosząc o tłumaczenie należy podawać znane ci informacje.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml

Szanujmy czas i prace naszych tłumaczy - wolontariuszy!

Napisz prośbę zgodnie z powyższymi zasadami.

Ten post zamykam!

Pozdrawiam genealogicznie
Elżbieta - moderator

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt: Zarzad PTG :: Administrator
Strona wygenerowana w czasie 0.542466 sekund(y)