Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
poniedziałek, 23 grudnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Kacper_JanuszewskiOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (j. Rosyjski)  PostWysłany: 02-05-2023 - 16:34
Sympatyk


Dołączył: 19-12-2021
Posty: 36

Status: Offline
oczywiście dziękuję i przepraszam Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Zalkac2505Offline
Temat postu: Proszę o pomoc w tłumaczeniu. Cyrlica Rosyjska  PostWysłany: 31-05-2023 - 18:58


Dołączył: 31-05-2023
Posty: 3

Status: Offline
Witam. Próbowałem przetłumaczyć kilka stron aktów wieczystych które dotyczą mich przodków o nazwisku Bezubik jednak nie jestem w tym dobry i nic mi się tam nie klei. Czy ktoś mógłby mi w tym pomóc? Są to skany nr.595, 596, 597, 598.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=17476243
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 31-05-2023 - 19:19
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4825

Tłumaczenia z j. rosyjskiego znajdziesz

-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]

Poczytaj Ogłoszenie: Jak napisać prośbę o tłumaczenie

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tymoteusz5855Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego  PostWysłany: 20-08-2023 - 18:04


Dołączył: 20-08-2023
Posty: 1

Status: Offline
Dzień dobry, mam problem z czytaniem cyrylicy, a muszę przetłumaczyć akt urodzenia jednego z moich pradziadków. Link na familysearch: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... c=2115410.
Akt nr 69.
Z góry dziękuję.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Małgorzata2005Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego  PostWysłany: 20-08-2023 - 18:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2014
Posty: 314
Skąd: Kielce
Status: Offline
Tymoteusz5855 napisał:
Dzień dobry, mam problem z czytaniem cyrylicy, a muszę przetłumaczyć akt urodzenia jednego z moich pradziadków. Link na familysearch: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... c=2115410.
Akt nr 69.
Z góry dziękuję.


Witaj,

Na naszym forum jest dział tłumaczeń z kilku języków: "Tłumaczenia" https://genealodzy.pl/forum.phtml

Proponuję ci przeniesienie prośby do odpowiedniego działu. Dobrze jest też przeczytać 5 zasad/wskazówek dotyczących próśb o tłumaczenie: https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

_________________
Pozdrawiam - Małgorzata
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
oktisOffline
Temat postu: tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 01-09-2023 - 10:29


Dołączył: 01-09-2023
Posty: 9

Status: Offline
Dzień dobry, po raz pierwszy korzystam z forum, ale znalazłam akt urodzenia w języku polskim/rosyjskim? brata mojego prapradziadk, ale oprócz imion i nazwiska nie mogę niż przeczytać, proszę o pomoc.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 178&zoom=1

Tekst zaczyna się od N13, dziękuję za pomoc.[/img]
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu: tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 01-09-2023 - 10:35
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33780
Skąd: Warszawa
Status: Offline
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Przeczytaj ogłoszenia, w tym:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112849.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112848.phtml
podisuj posty choćby imieniem gdy nick nic nie mówi

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
majkussOffline
Temat postu: tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 01-09-2023 - 10:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-08-2012
Posty: 295

Status: Offline
Cześć,
Rembertów 29 stycznia/10 lutego 1887 o godzinie 8 rano.
Świadkowie: Karol Przyborowski 44 lata i Szymon Przyborowski 70 lat - obu rolników z Rembertowa.
Zmarły: Jan Brzumiński - syn Konstantyna/Konstantego i Władysławy małżonków Brzumińskich - rolników. Zmarł w Rembertowie 26 stycznia/7 lutego. 1 rok i 2 miesiące.

P.S.
1. Prośby o tłumaczenia proszę zamieszczać w dziale forum "Tłumaczenia".
2. Zgodnie z regulaminem forum, proszę o podpisywanie się pod postem.

_________________
Pozdrawiam,
Maciej Majewski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Evee_ddOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 03-11-2023 - 13:19


Dołączył: 03-11-2023
Posty: 3

Status: Offline
Dzień dobry, czy mogłabym prosić o tłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci Marianny Kowalewskiej?

Akta stanu cywilnego parafii rzymskokatolickiej w Czyżewie powiat Ostrów Mazowiecka, Miejscowość Czyżew, jednostka 1902 UMZ-1902
Katalog urodzenia, nr aktu 121

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 224&zoom=1
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 03-11-2023 - 13:26
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4825

Podforum Tłumaczenia znajdziesz tu

->[Wejdź na Forum] -> Tłumaczenia

Zanim napiszesz post poczytaj Ogłoszenia (na górze)

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pionierOffline
Temat postu: Przetłumaczenie aktu małżeństwa z Brazylii  PostWysłany: 13-01-2024 - 19:41
Sympatyk


Dołączył: 13-08-2010
Posty: 23

Status: Offline
Witam!
Może znajdzie się ktoś kto da radę przetłumaczyć akt małżeństwa z Brazylii?
Akt - Bolesław Barwiński i Leonarda Trela

Pozdrawiam
Jarek

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2016197

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2016197
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Lakiluk
Temat postu:   PostWysłany: 13-01-2024 - 20:06
Sympatyk


Dołączył: 11-07-2021
Posty: 1198

Dlaczego spamujesz?

https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... c&t=117329

_________________
Łukasz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 13-01-2024 - 22:49
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4825

@ Jarek

Ten post napisałeś w podforum Emigracja

Przypominam, ze Regulamin mówi:

IV.
2. b. Nie dubluj, nie twórz nowego wątku/tematu

2.c. Niedopuszczalne jest zakładanie tego samego tematu kilka razy na tym samym dziale, bądź w różnych działach. W przypadku stwierdzenia, iż założyło się temat nie tam gdzie trzeba, należy poprosić o przeniesienie tematu na właściwe podforum wysyłając wiadomość do Moderatora, Administratora.
- Niedopuszczalne jest również pytanie o to samo w różnych działach, podforum tematach/ wątkach założonych przez innych Użytkowników. (Off-Topic, offtopic- nie na temat).

Zamykam temat i przenoszę do Tematy przesunięte

Elżbieta - moderator

PS Wspomnę tylko, ze linki prowadzą donikąd.

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ewwwaOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w tłumaczeniu łaciny  PostWysłany: 18-01-2024 - 18:21
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2016
Posty: 75

Status: Offline
Witam

Proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższej metryki

https://drive.google.com/file/d/1EdxOG- ... view?pli=1

Pozdrawiam
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu: Prośba o pomoc w tłumaczeniu łaciny  PostWysłany: 18-01-2024 - 19:11
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4825

Ewo, nie jestes nowicjuszem i wiesz, ze podforum tłumaczeń znajdziesz

-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]

bo już tam zamieszczałaś swoje prośby o tłumaczenie.

Wiesz tez, ze prosząc o tłumaczenie należy podawać znane ci informacje.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml

Szanujmy czas i prace naszych tłumaczy - wolontariuszy!

Napisz prośbę zgodnie z powyższymi zasadami.

Ten post zamykam!

Pozdrawiam genealogicznie
Elżbieta - moderator

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.380047 sekund(y)