Autor |
Wiadomość |
marzenska7 |
|
Temat postu: Bejsce, Koszyce, Przemyków, Siepraw ...
Wysłany: 22-12-2013 - 16:28
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
|
|
|
kwroblewska |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 22-12-2013 - 19:48
|
|
Dołączył: 16-08-2007
Posty: 3159
Skąd: Łódź
Status: Offline
|
|
Roku Pańskiego 1831dnia 20[6] miesiąca grudnia – Ja Józef Budny ochrzciłem dziecię imieniem Tomasz [syna] Hipolita Kałuży? i Julianny Jesiącząki prawnych małżonków. Chrzestni Tomasz Wozniak i Urszula Jagusińska, wszyscy z wsi Skałka.
___
Krystyna |
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 29-12-2013 - 01:02
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 24-01-2014 - 20:40
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
|
|
|
kwroblewska |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 24-01-2014 - 21:44
|
|
Dołączył: 16-08-2007
Posty: 3159
Skąd: Łódź
Status: Offline
|
|
Roku 1816 [dnia] 31 lipca, Ja Józef Kruczowski wikary miejscowy ochrzciłem dziecię imieniem Helena, córkę Jana Wozniaka i Elżbiety Kłosówny prawnych małżónków z wsi Malkowice, którego chrzestnymi byli Andrzej Sczepanski z [..]? i Katarzyna Wozniaczka.
[Podpisał] Józef Kruczowski wikary
___
Krystyna |
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 30-03-2015 - 19:45
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 19-04-2015 - 13:37
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
|
|
|
kwroblewska |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 19-04-2015 - 14:55
|
|
Dołączył: 16-08-2007
Posty: 3159
Skąd: Łódź
Status: Offline
|
|
-- Michał Stolarz syn Michała i Wiktorii z domu Guzy, w Borzęcinie urodzony i mieszkający
-- Wiktoria córka Stanisława Bąka zwanego Waśniewski i Anny Ulijas, w Borzęcinie urodzona i mieszkająca
Połączył – ks. Józef Oswiecimski?
Zgoda dla panny młodej ale od kogo -- inst. pupillaris -- to ktoś może inny rozjaśni,
Radłów, dnia 12 stycznia 1900r IV 66/91//1
Pupillus- nieletni, osoba znajdujaca się pod czyjaś opieką,
W akcie nie ma nic, że rodzice nie zyją.
___
Krystyna |
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 17-11-2015 - 19:06
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
|
|
|
Gawroński_Zbigniew |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 17-11-2015 - 20:31
|
|
Dołączył: 16-06-2015
Posty: 2694
Status: Offline
|
|
kwroblewska napisał:
-
Zgoda dla panny młodej ale od kogo -- inst. pupillaris -- to ktoś może inny rozjaśni,
Pupillus- nieletni, osoba znajdujaca się pod czyjaś opieką,
W akcie nie ma nic, że rodzice nie zyją.
___
Krystyna
Moje tłumaczydło z łaciny na niemiecki, którym się niekiedy posiłkuję podpowiada mi wprost: Pupillaris = Waisen albo unmündig tzn. sierota albo nieletni. ??? |
|
|
|
|
|
Bartek_M |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 17-11-2015 - 21:53
|
|
Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3283
Status: Offline
|
|
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1746 roku pomiędzy Jakubem Koziocha i M. Luta
http://www.fotosik.pl/zdjecie/de94eb96d0a7fbf5
15 I 1746, wdowiec z wdową. Świadkowie: Wojciech Perc [?] i Jan Janiok [?], wszyscy z Królowic. |
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie
Wysłany: 05-12-2015 - 18:04
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
|
|
|
Gawroński_Zbigniew |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-12-2015 - 18:56
|
|
Dołączył: 16-06-2015
Posty: 2694
Status: Offline
|
|
Cytat:
Bejsce tegoż 6. Wielebny Krzysztof Skrzyński z zakonu kaznodziejskiego ochrzcił Dorotę, Tomasza i Małgorzaty Wojtasiów prawnie poślubionych. P[atrini] f[uere] Chrzestnymi zostali Mateusz Joneczek [?] i Zofia Niedzielina.
Bejsce tegoż 10. Ten sam ochrzcił Franciszkę, Feliksa i Agaty Pasiów prawnie poślubionych. Ch[rzestnymi] z[ostali] Jakub Magiera i Apolonia Kuliska.
Ławy tegoż 18. Ten sam ochrzcił Kazimierza, Józefa i Małgorzaty Cichoniów prawnie poślubionych. Chrzestnymi zostali Paweł Gibuła i Regina Musiałka.
|
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu:
Wysłany: 29-02-2016 - 22:53
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
|
|
|
Gawroński_Zbigniew |
|
Temat postu:
Wysłany: 29-02-2016 - 23:27
|
|
Dołączył: 16-06-2015
Posty: 2694
Status: Offline
|
|
Cytat:
Beysce.
Dnia 13 października, ja, który wyżej, małżeństwo pomiędzy Józefem Marczowskim, młodzieńcem i Ewą [?] Pyrkawną panną, poprzedzone [wygłoszeniem] trojgiem zapowiedzi Ludowi [Bożemu] przed Panem zgromadzonemu, żadnych przeszkód nie wykrywszy, pobłogosławiłem i potwierdziłem. Świadkowie: Marcin Mróz/Wroz [?] i Michał Więchowiec [?]
|
|
|
|
|
|
|