Autor |
Wiadomość |
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-10-2019 - 13:58
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Kawka, akt 86, 1901 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,28
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 28/11/1901 o 9:00,
Zgłaszający: Jan Kawka lat 40, Jan Stańkowicz lat 30, chłopi z Królewic,
Zmarły: Wiktoria Kawka, zm. 28/11/1901 o 8:00 we wsi Królewice, żyła 6 m-cy, córka chłopów Piotr i Marianny zd. wróbel, ur. i zam. przy rodzicach w Królewicach. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 30-10-2019 - 20:56
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Kwaśniewskiego, akt 32, 1875 rok, parafia Rachwałowice
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,57846,59
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 30-10-2019 - 21:24, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-10-2019 - 21:08
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Kwaśniewskiego, akt 32, 1875 rok, parafia Rachwałowice
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,57846,59
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Rachwałowice 10/09/1875 o 11:00,
Zgłaszający: Paweł Brada chłop lat 45, Kazimierz Niedźwiedź chłop lat 62, obaj zam. w Brończycach,
Zmarły: Wojciech Kwaśniowski, zm. 09/09/1875 o 2:00 we wsi Brończyce, chłop dziecię, żył 5 lata, ur. we wsi Brończyce, syn Marianny Kwaśniowskiej. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 30-10-2019 - 21:30
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Książka, akt 33, 1900 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,15
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 30-10-2019 - 23:06, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-10-2019 - 21:40
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Książka, akt 33, 1900 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,15
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 09/06/1900 o 9:00,
Zgłaszający: Adam cerazy lat 30, Adam Sterna lat 40, obaj z Uściszowic,
Zmarły: Stanisław Książek, zm. 06/06/1900 o 6:00 we wsi Uściszowice, żył 2 m-ce, syn Pawła i Karoliny zd. Stańczyk małż. Książków chłopów, ur. i zostający przy rodzicach w Uściszowicach. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 30-10-2019 - 23:09
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Małgorzaty Michalik i Marcina Wróbla, akt 12, 1874 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89176,35
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 31-10-2019 - 20:33, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-10-2019 - 23:21
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Małgorzaty Michalik i Marcina Wróbla, akt 12, 1874 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89176,35
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 05/05/1874 o 10:00,
Świadkowie: Franciszek Mystek lat 38, Józef Sowa lat 32, chłopi zam. we wsi Królewice,
Młody: Marcin Wróbel, chłop, syn Walentego i Apolonii zd. Rusiecka małż. Wróbel, wdowiec po zmarłej w Nowym Korczynie żonie Katarzynie zd. Łaska, ur. i zam. we wsi Królowice, lat 34,
Młoda: Małgorzata Michalik zd. Gawlik, chłopka, córka Macieja i Julianny zd. Jaskulska małż. Gawlik, wdowa po zmarłym 05/02/1873 we wsi Królowice mężu Stanisławie Michaliku, ur. i zam. we wsi Królowice, lat 36.
Umowy przedślubnej nie było. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 02-11-2019 - 18:48
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa M. Buczka i F. Rusieckiej, akt 10, 1907 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298049,4
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 03-11-2019 - 14:32, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-11-2019 - 10:58
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa M. Buczka i F. Rusieckiej, akt 10, 1907 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298049,4
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 15/05/1907 o 11:00.
Świadkowie: Kacper Kociński lat 52, Melchior Juszczyk lat 51, obaj chłopi ze wsi Morawiany,
Młody: Mikołaj Buczek, kawaler, lat 27, syn żyjącego chłopa ze wsi Bejsce Walentego i zmarłej jego żony Marianny zd. Bomba, ur. we wsi Bejsce, zam. w Czeladzi,
Młoda: Feliksa Rusiecka, panna, lat 18, córka żyjących Feliksa i Katarzyny zd. Gibuła chłopów z Morawian, ur. i zam. we wsi Morawiany przy rodzicach. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 03-11-2019 - 14:34
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Książka, akt 22, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,21
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 03-11-2019 - 17:58, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-11-2019 - 17:28
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Książka, akt 22, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,21
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 26/03/1901 o 9:00,
Zgłaszający: Franciszek Musiał lat 30, Kazimierz Wróbel lat 40, chłopi z Morawian,
Zmarły: Józef Książek, zm. 24/03/1901 o 10:00 we wsi Morawiany, lat 29, syn chłopów Jana i Marianny zd. Rusiecka małż. Książków, ur. i zam. w Morawianach, zostawił żonę Franciszkę zd. Skrzyńska. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 04-11-2019 - 20:43
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Grudnia, akt 39, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,23
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 05-11-2019 - 20:14, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Wysłany: 05-11-2019 - 11:22
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Grudnia, akt 39, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,23
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 20/05/1901 o 9:00,
Zgłaszający: Wawrzyniec Kawka lat 40, Jan Maj lat 50, chłopi z Królowic,
Zmarły: Franciszek Grudzień, zm. 18/05/1901 o 7:00 we wsi Królowice, lat 10, syn Wojciecha i Salomei zd. Chabinka chłopów, ur. i zam. w Królowicach. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
marzenska7 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 05-11-2019 - 20:21
|
|
Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629
Status: Offline
|
|
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Grudnia, akt 6, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,3
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena |
Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 06-11-2019 - 21:18, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Wysłany: 06-11-2019 - 12:44
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Grudnia, akt 6, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,3
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 13/01/1899 o 9:00,
Zgłaszający: Tomasz Sowa lat 30, Wojciech Grudzień lat 40, chłopi z Królowic,
Zmarły: Wojciech Grudzień, zm. 11/01/1899 o 5:00 w Królowicach, lat 40, chłop, syn Kazimierza i Apolonii zd. Stokłosa, ur. i zam. w Królowicach, zostawił żonę Salomeę zd. Chabinka?. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|
|