Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 18 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-10-2019 - 13:58
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
marzenska7 napisał:
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Kawka, akt 86, 1901 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,28

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Bejsce 28/11/1901 o 9:00,
Zgłaszający: Jan Kawka lat 40, Jan Stańkowicz lat 30, chłopi z Królewic,
Zmarły: Wiktoria Kawka, zm. 28/11/1901 o 8:00 we wsi Królewice, żyła 6 m-cy, córka chłopów Piotr i Marianny zd. wróbel, ur. i zam. przy rodzicach w Królewicach.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 30-10-2019 - 20:56
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Kwaśniewskiego, akt 32, 1875 rok, parafia Rachwałowice
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,57846,59

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 30-10-2019 - 21:24, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-10-2019 - 21:08
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
marzenska7 napisał:
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Kwaśniewskiego, akt 32, 1875 rok, parafia Rachwałowice
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,57846,59

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena



Rachwałowice 10/09/1875 o 11:00,
Zgłaszający: Paweł Brada chłop lat 45, Kazimierz Niedźwiedź chłop lat 62, obaj zam. w Brończycach,
Zmarły: Wojciech Kwaśniowski, zm. 09/09/1875 o 2:00 we wsi Brończyce, chłop dziecię, żył 5 lata, ur. we wsi Brończyce, syn Marianny Kwaśniowskiej.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 30-10-2019 - 21:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Książka, akt 33, 1900 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,15

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 30-10-2019 - 23:06, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-10-2019 - 21:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
marzenska7 napisał:
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Książka, akt 33, 1900 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,15

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Bejsce 09/06/1900 o 9:00,
Zgłaszający: Adam cerazy lat 30, Adam Sterna lat 40, obaj z Uściszowic,
Zmarły: Stanisław Książek, zm. 06/06/1900 o 6:00 we wsi Uściszowice, żył 2 m-ce, syn Pawła i Karoliny zd. Stańczyk małż. Książków chłopów, ur. i zostający przy rodzicach w Uściszowicach.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 30-10-2019 - 23:09
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Małgorzaty Michalik i Marcina Wróbla, akt 12, 1874 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89176,35

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 31-10-2019 - 20:33, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-10-2019 - 23:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
marzenska7 napisał:
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Małgorzaty Michalik i Marcina Wróbla, akt 12, 1874 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89176,35

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Bejsce 05/05/1874 o 10:00,
Świadkowie: Franciszek Mystek lat 38, Józef Sowa lat 32, chłopi zam. we wsi Królewice,
Młody: Marcin Wróbel, chłop, syn Walentego i Apolonii zd. Rusiecka małż. Wróbel, wdowiec po zmarłej w Nowym Korczynie żonie Katarzynie zd. Łaska, ur. i zam. we wsi Królowice, lat 34,
Młoda: Małgorzata Michalik zd. Gawlik, chłopka, córka Macieja i Julianny zd. Jaskulska małż. Gawlik, wdowa po zmarłym 05/02/1873 we wsi Królowice mężu Stanisławie Michaliku, ur. i zam. we wsi Królowice, lat 36.
Umowy przedślubnej nie było.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 02-11-2019 - 18:48
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa M. Buczka i F. Rusieckiej, akt 10, 1907 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298049,4

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 03-11-2019 - 14:32, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 03-11-2019 - 10:58
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
marzenska7 napisał:
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa M. Buczka i F. Rusieckiej, akt 10, 1907 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298049,4

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Bejsce 15/05/1907 o 11:00.
Świadkowie: Kacper Kociński lat 52, Melchior Juszczyk lat 51, obaj chłopi ze wsi Morawiany,
Młody: Mikołaj Buczek, kawaler, lat 27, syn żyjącego chłopa ze wsi Bejsce Walentego i zmarłej jego żony Marianny zd. Bomba, ur. we wsi Bejsce, zam. w Czeladzi,
Młoda: Feliksa Rusiecka, panna, lat 18, córka żyjących Feliksa i Katarzyny zd. Gibuła chłopów z Morawian, ur. i zam. we wsi Morawiany przy rodzicach.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 03-11-2019 - 14:34
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Książka, akt 22, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,21

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 03-11-2019 - 17:58, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 03-11-2019 - 17:28
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
marzenska7 napisał:
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Książka, akt 22, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,21

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Bejsce 26/03/1901 o 9:00,
Zgłaszający: Franciszek Musiał lat 30, Kazimierz Wróbel lat 40, chłopi z Morawian,
Zmarły: Józef Książek, zm. 24/03/1901 o 10:00 we wsi Morawiany, lat 29, syn chłopów Jana i Marianny zd. Rusiecka małż. Książków, ur. i zam. w Morawianach, zostawił żonę Franciszkę zd. Skrzyńska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 04-11-2019 - 20:43
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Grudnia, akt 39, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,23

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 05-11-2019 - 20:14, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie aktów  PostWysłany: 05-11-2019 - 11:22
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
marzenska7 napisał:
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Grudnia, akt 39, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,23

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Bejsce 20/05/1901 o 9:00,
Zgłaszający: Wawrzyniec Kawka lat 40, Jan Maj lat 50, chłopi z Królowic,
Zmarły: Franciszek Grudzień, zm. 18/05/1901 o 7:00 we wsi Królowice, lat 10, syn Wojciecha i Salomei zd. Chabinka chłopów, ur. i zam. w Królowicach.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 05-11-2019 - 20:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 629

Status: Offline
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Grudnia, akt 6, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,3

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 06-11-2019 - 21:18, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie aktów  PostWysłany: 06-11-2019 - 12:44
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10657
Skąd: Warszawa
Status: Offline
marzenska7 napisał:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Grudnia, akt 6, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,298051,3

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Bejsce 13/01/1899 o 9:00,
Zgłaszający: Tomasz Sowa lat 30, Wojciech Grudzień lat 40, chłopi z Królowic,
Zmarły: Wojciech Grudzień, zm. 11/01/1899 o 5:00 w Królowicach, lat 40, chłop, syn Kazimierza i Apolonii zd. Stokłosa, ur. i zam. w Królowicach, zostawił żonę Salomeę zd. Chabinka?.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.821745 sekund(y)