Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
niedziela, 29 grudnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
marzenska7Offline
Temat postu:   PostWysłany: 12-02-2024 - 22:36
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 632

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Stankowicza i Katarzyny Grudzień, akt 12, 1893 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,12

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 17-02-2024 - 18:03
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 632

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Stankowicza i Katarzyny Grudzień, akt 12, 1893 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,12

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 18-02-2024 - 14:03, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Łukaszek_Mlonek
Temat postu:   PostWysłany: 18-02-2024 - 09:15
Sympatyk


Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
Marzenko, przepraszam ze tyle czekałaś, podchodziłam parę razy do Twojego aktu, ale dopiero teraz mam.

Grzegorz Grudzień był również świadkiem tego samego dnia w AM11 przy ślubie u Bartosków i przez chwilę mnie zmylił Wink
AM12
Bejsce  8 II 1893
Świadkowie: Grzegorz Grudzień 58l., Stanisław Bartosek 50l. rolnicy zamieszkali w Królowicach
On: Jana Stankowicz kawaler 22l. syn Wojciecha i Jadwigi z d. Stępniówna małżonków Stankowiczów, urodzony i zamieszkały we wsi Królowice
Ona: Katarzyny Grudzień panna 16l. córka zmarłego Kazimierza i żyjącej Heleny z d. Boduch małżonków Grudniów,  urodzona we wsi Zbeltowice , zamieszkała w Królowice
Stosowne zapowiedzi, słowne pozwolenie matki niewiasty, umowy przedślubnej nie było, Akt niepiśmiennym przeczytany iprzez księdza podpisany.

_________________
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 09-03-2024 - 18:08
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 632

Status: Offline
Witam,


Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Gibuła, akt 111, 1886 rok, parafia Bejsce
cieciurahttps://metryki.genbaza.pl/genb ... ,389912,19


Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 10-03-2024 - 21:24, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-03-2024 - 06:51
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11777
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Bejsce 16/10/1886 o 14:00,
Ojciec: Tomasz Gibuła, lat 33, chłop z Bejsc,
Świadkowie: Tomasz Cieciura 30, Wincenty Wyciągłowski 50, chłopi z Bejsc,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/10/1886 o 2:00 we wsi Bejsce,
Matka: Marianna zd. Cieciura, lat 24,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Tomasz Cieciura i Anna Obora.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 06-05-2024 - 18:07
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 632

Status: Offline
Witam,


Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia dziecka wpisanego pod numerem 54, 1908 rok, parafia Bejsce.
Nie znalazłam imienia dziecka.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,211

Akt ten jest w spisie:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,11

Dziękuję pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 06-05-2024 - 19:07, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 06-05-2024 - 19:00
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11777
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Bejsce 28/04/1908 o 8:00,
Zgłaszający: Stanisław Kopa 30, Jan Gibuła 40, chłopi z Bejsc,
Dziecko: ur. martwe (nie podano płci) 27/04/1908 o 11:00 i nieochrzczone,
Ojciec: Wojciech Mystek, lat 35, wyjechał za pracą do Ameryki,
Matka: Zofia zd. Gibuła, lat 28.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 26-08-2024 - 22:20
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 632

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Grzywna, akt 17, 1913 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389905,89

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


Ostatnio zmieniony przez marzenska7 dnia 29-08-2024 - 22:54, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Czwarnog_KazimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-08-2024 - 13:34
Sympatyk


Dołączył: 16-05-2017
Posty: 106

Status: Offline
AU 17
Działo się we wsi Bejsce w bejskiej kancelarii parafialnej 31./18.01.1913 r. o godz. 4 po południu. Stawił się Walenty Grzywka l.75 włościanin ze wsi Morawica gminy Bejsce i oświadczył że we wsi Morawica 2/15.01.1897 r. o godz. 4 w dzień urodziła się dziewczynka Katarzyna Grzywka i że po urodzeniu nie sporządzono aktu przez byłego urzędnika stanu cywilnego parafii Bejsce a więc on ojciec Walenty Grzywka domaga się sporządzenia aktu urodzenia jego córki Katarzyny Grzywka, wójt gminy Opatowiec że on Walenty Grzywka zapisany w księgach zaludnienia potrzebuje świadka o urodzeniu jego córki Katarzyny Grzywka (…. nieczytelne). W dowód tego przedstawił nam 2-ch świadków włościan wsi Bejsce Antoniego Jara l.58 i Kazimierza Perka l.38 którzy zeznali: że Katarzyna Grzywka jest im bardzo dobrze znana i że urodziła się ona we wsi Morawianki 2/15.01.1897 r. o godz. 4 w dzień i że jest córką Walentego i Józefy Klacza małżonków Grzywka na chrzcie świętym dokonanym przez byłego administratora parafii Bejsce księdza Franciszka …(nieczytelne) dano imię Katarzyna a chrzestnymi byli Adam Jara i Katarzyna Tomczyk. Wyżej opisane zeznane ...(nieczytelne) my zobowiązujemy się w każdej chwili potwierdzić pod przysięgą. Akt ten przeczytano uczestniczącym w nim przez świadka i przeze mnie podpisano (podpisy: Kazimierz Perek i 2-gi nieczytelny)

Pozdrawiam
Kazimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marzenska7Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2024 - 21:15
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-02-2012
Posty: 632

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia Eugenii Buczek, akt 79, 1910 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389905,28

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-12-2024 - 18:27
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11777
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Bejsce 17/07/1910 o 11:00,
Zgłaszający: Karolina Podsadecka, akuszerka z Morawianek,
Świadkowie: Mikołaj Pitek 32, Wojciech Orlak 50, obaj chłopi z Morawianek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/07/1910 o 14:00 w Morawiankach,
Ojciec: Stanisław Buczek, lat 28, przebywa w Germanii,
Matka: Marianna zd. Gwiazdowicz, lat 20,
Imię na chrzcie: Eugenia,
Chrzestni: Franciszek Buczek i Eleonora Adamczyk.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.353450 sekund(y)