Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 08 października 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
VasquezOffline
Temat postu: Niemieckie nazwy zawodów/grup społecznych  PostWysłany: 26-07-2008 - 16:03
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 17-05-2008
Posty: 375

Status: Offline
Witam,

Mam problem z poszczególnymi słowami (skrótami) w trzech aktach. Dwa pierwsze to pewnie zawody, a trzecie - sam nie wiem. W innych dokumentach od tej matki (Marianny) nie było nic podobnego.

Z góry dziękuję za pomoc!


_________________
Pozdrawiam,

Karol.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wojciechjuzakOffline
Temat postu: prosze o przetlumaczenie  PostWysłany: 11-08-2008 - 16:51
Sympatyk


Dołączył: 02-05-2008
Posty: 18

Status: Offline
prosze o przetlumaczenie,nazwa zawodu - Landmann, Tagelöhne
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kaczmarek_AnetaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-08-2008 - 16:56
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2007
Posty: 6226
Skąd: Warszawa/Piaseczno
Status: Offline
Tagelöhner - najemnik, wyrobnik
http://www.dep.pl/dict?word=Tagel%C3%B6 ... s=&lang=PL

Drugie słówko w tym słowniku nie występuje...

Pozdrawiam,
AK
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ThereseOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-08-2008 - 18:51
Sympatyk


Dołączył: 18-12-2006
Posty: 18
Skąd: Braunschweig, WTG Gniazdo
Status: Offline
Hallo,

Tagelöhner - robotnik dniówkowy, wyrobnik
Landmann - rolnik, chłop, wieśniak

Pozdrawiam, Therese Swiatkowski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
t.dzwonkowskiOffline
Temat postu: Niemieckie nazwy zawodów/grup społecznych  PostWysłany: 03-09-2008 - 23:05
Sympatyk


Dołączył: 26-10-2007
Posty: 284

Status: Offline
Panie Karolu
1.Schneider - krawiec
2.Ei..l. Rath ( może jakiś radca, należałby znac kontekst)
3.St. - też jest problem z powodu braku kontekstu.
Pozdrawiam T.D.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
eldroza54Offline
10 Temat postu: Prośba o przetłumaczenie  PostWysłany: 19-11-2008 - 12:06
Sympatyk


Dołączył: 09-08-2008
Posty: 142

Status: Offline
Witam serdecznie .Bardzo proszę o podanie mi polskiej nazwy tych zawodów:zimmerman,zimmergeselle,schiffer.Prosże również o podanie mi jak w języku niemieckim będzie zawód : kowal ?. Serdecznie dziękuje za pomoc. Elżbieta Embarassed Embarassed
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PiotrGeraschOffline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie  PostWysłany: 22-11-2008 - 11:50
Sympatyk


Dołączył: 01-01-2007
Posty: 331
Skąd: Szczecin/Częstochowa
Status: Offline
eldroza54 napisał:
Bardzo proszę o podanie mi polskiej nazwy tych zawodów:zimmerman,zimmergeselle,schiffer.Prosże również o podanie mi jak w języku niemieckim będzie zawód : kowal ?


Zimmermann = cieśla
Zimmergeselle = czeladnik ciesielski
Schiffer = żeglarz/marynarz

kowal = Schmied

pozdrawiam
Piotr Gerasch
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Gadu-Gadu MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
marysia13Offline
Temat postu: Nazwa zawodu  PostWysłany: 17-02-2009 - 21:51
Sympatyk


Dołączył: 06-04-2008
Posty: 122

Status: Offline
Witam
Proszę o przetłumaczenie nazwy [chyba] zawodu: Borher.Słowo to znajduje sie przy nazwisku w księdze meldunkowej.Dziękuje.
Marianna.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
przemek_mierzejewskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-02-2009 - 12:41


Dołączył: 07-10-2006
Posty: 1

Status: Offline
Bohrer - to tak wprost wiertacz (za słownikiem Duden-em)


Przemek Mierzejewski / Nowy Tomyśl
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
barbarag.Offline
Temat postu: besitzer, hofbesitzer i inni...  PostWysłany: 03-06-2009 - 21:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 24-03-2009
Posty: 70

Status: Offline
Przeglądając wpisy w księgach metrykalnych z Pomorza znalazłam określenia:
besitzer, hofbesitzer, bauer, halbbauer. Jakie są polskie odpowiedniki?
Bardzo proszę o pomoc!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
t.dzwonkowskiOffline
Temat postu: besitzer, hofbesitzer i inni...  PostWysłany: 03-06-2009 - 22:25
Sympatyk


Dołączył: 26-10-2007
Posty: 284

Status: Offline
Sz. Pani
Besitzer - posiadacz - właściciel,
Hofbesitzer - posiadacz zagrody - zagrodnik
Bauer - właściciel pełnego gospodarstwa rolnego ( wielkośc w prętach i rutach różnie była określana, w zależości od rejonu i wieku - w każdym razie miał 1 nadział ) - chłop (bogatszy)
Halbbauer - właściciel części po podziale 1 całego nadziału, np. między dwóch synów - półrolnik

Pozdrawiam
T. Dzwonkowski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
barbarag.Offline
Temat postu: besitzer, hofbesitzer i inni...  PostWysłany: 04-06-2009 - 00:25
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 24-03-2009
Posty: 70

Status: Offline
Dziękuję za tłumaczenie - zatem "besitzer" to w naszym rozumieniu "gospodarz"?
Pozdrawiam
Barbara G.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SavioOffline
Temat postu: Zawody i stany  PostWysłany: 18-10-2009 - 20:08
Sympatyk


Dołączył: 05-11-2008
Posty: 31
Skąd: Zabrze
Status: Offline
Witam.
Jestem w posiadaniu spisu mieszkańców z 1766 roku.
Niestety w kilku przypadkach mam problem z odczytaniem, a tym samym z przetłumaczeniem zawodu lub stanu mieszkańca.
Bardzo proszę o pomoc.



















 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SavioOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-10-2009 - 16:54
Sympatyk


Dołączył: 05-11-2008
Posty: 31
Skąd: Zabrze
Status: Offline
Baaaardzo proszę o pomoc...
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
harnasOffline
Temat postu: Proszę o pomoc, odczytanie zawodów  PostWysłany: 19-10-2009 - 22:19
Sympatyk


Dołączył: 24-05-2008
Posty: 221

Status: Offline
Witam!!!
W spisie z 1905 r. z Osieka przy nazwiskach moich przodków są następujące zapisy ,które podejrzewam są zawodami.Proszę o pomoc co oznaczały.
ratner
ratnerin
fleizcher u.bader
bauer
schmied
schmeider
beziber
borst
Z góry serdecznie dziękuję .
Pozdrawiam Alicja
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.322960 sekund(y)