Autor |
Wiadomość |
Matuszewicz_Wojciech |
|
Temat postu: Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j.rosyjski, metryka urodzenia
Wysłany: 20-07-2014 - 11:17
|
|
Dołączył: 10-07-2012
Posty: 159
Status: Offline
|
|
|
|
|
Komorowski_Longin |
|
Temat postu: Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j.rosyjski, metryka urodzenia
Wysłany: 20-07-2014 - 17:55
|
|
Dołączył: 14-04-2011
Posty: 824
Skąd: Parafia Tarczyn
Status: Offline
|
|
Akt 159 Lipno.
Lipno 13/26.08.1906 r. o godz. 5 po poł.
Stawił się Antoni Giblewski szewc z Lipna 49 lat.
Świadkowie - Anastazy Koszczka młynarz 40 lat i Teofil Rzeszotarski robotnik 25 lat, obaj z Lipna.
Urodziła się - w Lipnie dnia 31.07/13.08.1906r. o godz. 9 rano Marianna c. Antoniego i Marianny z Kowalskich 38 lat.
Chrzestni - Anastazy Koszczka i Antonina Rutecka. Ks. Władyslaw Maron.
dopisek; Ob. Giblewska Marianna Nierychlewska zmarła w Lipnie dnia 13 sierpnia 1906r. ?. (błąd urzędnika) nr aktu 82/L/1975r.
Longin |
|
|
|
|
|
Komorowski_Longin |
|
Temat postu: Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j.rosyjski, metryka urodzenia
Wysłany: 20-07-2014 - 20:07
|
|
Dołączył: 14-04-2011
Posty: 824
Skąd: Parafia Tarczyn
Status: Offline
|
|
Akt 199 Lipno
Lipno 9.09.1901 r. 4 po poł.
Ojciec - Teodor Giblewski szewc z Lipna 22 lata.
Świadkowie - Antoni Giblewski 44 lata i Julian Bartel 62 lata obaj szewcy z Lipna.
Urodził się - w Lipnie 3.09.1901r. o 10 wieczorem Bronisław s.Teodora i Heleny z Radomskich 22 lata.
Chrzestni - Antoni Giblewski i Julianna Zaleska.
Longin. |
|
|
|
|
|
Matuszewicz_Wojciech |
|
Temat postu: Akt zgonu - prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Wysłany: 21-07-2014 - 19:58
|
|
Dołączył: 10-07-2012
Posty: 159
Status: Offline
|
|
|
|
|
Komorowski_Longin |
|
Temat postu: Akt zgonu - prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Wysłany: 21-07-2014 - 21:16
|
|
Dołączył: 14-04-2011
Posty: 824
Skąd: Parafia Tarczyn
Status: Offline
|
|
Akt 216 Lipno.
Lipno 30.08/12.09.1900r. godz. 11 rano.
Świadkowie - Teodor Giblewski 22 lata i Antoni Giblewski 44 lata, obaj szewcy z Lipna.
Zmarł - dnia wczorajszego (11.09.1900r) o godz.6 po południu Stanisław Giblewski 13 dni mający, s.Teodora i Heleny z Radomskich. Ks. Wiktor Trejdosiewicz.
Longin. |
|
|
|
|
|
Matuszewicz_Wojciech |
|
Temat postu: Akt zgonu - prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Wysłany: 21-07-2014 - 21:48
|
|
Dołączył: 10-07-2012
Posty: 159
Status: Offline
|
|
Witaj Longinie,
Bardzo dziękuję za wszystkie dotychczasowe tłumaczenia metryk Giblewskich.
Serdecznie pozdrawiam,
Wojtek |
|
|
|
|
|
Matuszewicz_Wojciech |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa - j. rosyjski
Wysłany: 03-12-2014 - 22:49
|
|
Dołączył: 10-07-2012
Posty: 159
Status: Offline
|
|
|
|
|
MonikaMaru |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa - j. rosyjski
Wysłany: 04-12-2014 - 20:11
|
|
Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
|
|
Witam,
21. Muchnice
1. Strzelce 19.IX./1.X.1898 o 7-ej wieczorem
2. Ludwik Strzelecki organista ze Strzelec, 50 lat i Franciszek Sempołowski dzierżawca wsi Brzezie i tam zamieszkały, 33 lata mający
3. KAROL FELIKS KRANTZ, 28 lat mający, kawaler, zarządca folwarku Muchnice i tam zamieszkały, urodzony w Kowalu, s. Karola i Fryderyki z Winschirschów małż. Krantzów kamieniczników z Gąbina
4. HELENA WIKTORIA LüCK, panna urodzona w Muchnicach, c. Walentego i Marianny ze Skowronskich malzonkow Lückow pisarza gospodarczego w Muchnicach, 22 lata majaca,
5. trzy zapowiedzi ogloszone w tutejszej i w ewangelicko-augsburskiej parafii w Gabinie
6. pozwolenie dla pana mlodego wydane przez arcybiskupstwo kosciola rzymsko-katolickiego nr 3299 z dnia 12/24.VIII.br
7. pozwolenie ustne asystujacego przy akcie ojca panny mlodej
8. umowy nie zawarto
Slubu udzielil ks. Ludwik Nowakowski proboszcz strzeleckiej parafii.
Komputer mi sie nagle zbuntowal i nie akceptuje polskich liter. Wrrr...
Pozdrawiam,
Monika |
|
|
|
|
|
Matuszewicz_Wojciech |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski
Wysłany: 21-03-2015 - 19:44
|
|
Dołączył: 10-07-2012
Posty: 159
Status: Offline
|
|
|
|
|
MonikaMaru |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski
Wysłany: 23-03-2015 - 17:54
|
|
Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
|
|
107. Lasocin
1. Orszymowo 28.VII./9.VIII.1882 o 7-ej po poł.
2. Józef Jasiński 30 lat mający, młynarz z Lasocina
3. Antoni Mosakowski 36 lat , kowal z Lasocina i Paweł Salwowski 46 lat, właściciel majątku Czurkowo? i tam zamieszkały
4. płci męskiej urodzone w Lasocinie 24.VII./5.VIII.br o 4-ej po poł.
5. prawowita małż. Franciszka z Bieńkowskich 20 lat
6. JÓZEF
7. Paweł Salkowski i Jadwiga Salwowska
Pozdrawiam,
Monika |
|
|
|
|
|
Matuszewicz_Wojciech |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski
Wysłany: 23-03-2015 - 21:37
|
|
Dołączył: 10-07-2012
Posty: 159
Status: Offline
|
|
Cześć Moniko,
Bardzo Ci dziękuję za pomoc w odczytaniu tej metryki urodzenia.
Mam jeszcze jedną prośbę. Na forum umieściłem drugą prośbę z tym samym tytułem z dnia 21.03 (19:45) również dotyczącą rodziny Jasińskich, ale dotyczącą metryki urodzenia brata Józefa, Wacława, który urodził się w 1884. Będę wdzięczny gdybyś mogła mi jeszcze pomóc przy tej drugiej metryce.
Pozdrawiam,
Wojtek |
|
|
|
|
|
Matuszewicz_Wojciech |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia-j.rosyjski Orszymowo
Wysłany: 25-03-2015 - 20:52
|
|
Dołączył: 10-07-2012
Posty: 159
Status: Offline
|
|
|
|
|
MonikaMaru |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia-j.rosyjski Orszymowo
Wysłany: 25-03-2015 - 21:44
|
|
Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
|
|
Witam,
120. Lasocin
1. Orszymowo 22.IX./4.X.1884 o 5-ej po poł.
2. Józef Jasiński, 33 lata mający, młynarz z Lasocina
3. Antoni Gozdan, 39 lat, kowal z Małej Wsi i Franciszek Pielat, 26 lat, wyrobnik z Orszymowa
4. płci męskiej urodzone w Lasocinie, 17.IX./29.IX.br o 3-ej w nocy
5. prawowita małż. Franciszka z Bieńkowskich 23 lata
6. WACŁAW
7. Antoni Gozdan i Marianna Bieńkowska
Pozdrawiam,
Monika |
|
|
|
|
|
Matuszewicz_Wojciech |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia-j.rosyjski Orszymowo
Wysłany: 27-03-2015 - 18:05
|
|
Dołączył: 10-07-2012
Posty: 159
Status: Offline
|
|
Moniko,
Bardzo dziękuję !!!
Pozdrawiam,
Wojtek |
|
|
|
|
|
Matuszewicz_Wojciech |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia-j.rosyjski Orszymowo
Wysłany: 27-03-2015 - 18:07
|
|
Dołączył: 10-07-2012
Posty: 159
Status: Offline
|
|
|
|
|
|