|
|
|
Autor |
Wiadomość |
MonikaMaru |
|
Temat postu: Re: Prośba o tłumaczenie
Wysłany: 02-11-2015 - 16:25
|
|
Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8052
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
|
|
Jan_Ogi napisał:
Witam , Moniko
Ponawiam swoja prośbę o tłumaczenia aktu 242 i 145
Pozdrawiam
Janusz
Witam,
145. Andrzejów
1. Korczew 13/26.VII.1914 o 1-ej po poł.
2. Józef Ogiński tkacz z Andrzejowa, 26 lat mający
3. Bolesław Ogiński, 21 lat i Piotr Rusiecki, 50 lat mający, rolnicy z Andrzejowa
4. płci żeńskiej urodzone w Andrzejowie 6/19.VII.br o 7-ej rano
5. prawowita małż. Stanisława z Rusieckich, 27 lat
6. ANNA
7. Bolesław Ogińaski i Stefania Rusiecka
242. Izabelów
1. Zduńska Wola 17/30.XI.1913 o 3-ej po poł.
2. Erdmann Pypke, robotnik z Izabelowa, 23 lata mający, stały mieszkaniec gminy Wojsławice
3. August Pypke, rolnik z Izabelowa, 38 lat i Emanuel Müller, rolnik z Annopola, 33 lata mający
4. płci żeńskiej urodzone w Izabelowie 13/26.XI.br o 5-ej po poł
5. prawowita małż. Florentyna z Ogińskich, 21 lat
6. LINDA
7. w/w świadkowie i Amalia z Krebsów Müller.
Pozdrawiam,
Monika
araszewska napisał:
Witam,
proszę o przetłumaczenie.
Anatstazja Urban urodzona w 1868r. Męckiej Woli
Nr 55 jest to pierwszy akt sporządzony w języku rosyjskim na tych ziemiach.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/180249e1537e617f.html
Nr 101 Anna Urban ur. 1897r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e7d93d7af8ac63e6.html
Pozdrawiam, Agata.
Witam,
101. Izabelów
1. Korczew 15/27.V.1897 o 4-ej po poł.
2. Ojciec: Antoni Urban, tkacz z Izabelowa, 48 lat mający
3. Świadkowie; Józef Staniszczyk rolnik ze Zborowskiego, 38 lat i Józef Pietrzak, tkacz z Izabelowa, 30 lat mający
4. Dziecko: płci żeńskiej urodzone w Izabelowie 14/26.V.br o 7-ej rano
5. Matka: prawowita małż. Anastazja z Urbańskich, 25 lat
6. Imię: ANNA
7. Chrzestni; Józef Staniaszczyk i Amelia Dytrych
55. Czartki
1. Męka 28.III./9.IV.1868 o 9-ej rano
2. Józef Urbański, nadzorca leśny z Czartek, 40 lat mający
3. Aleksander Trojanowski, 32 lata i Ludwik Tęsiorowski, 50 lat mający, rolnicy z Czartek
4. płci żeńskiej urodzone w Czartkach 26.III./3.IV.br o 7-ej rano
5. prawowita małż. Marianna z Maciejewskich 37 lat
6. ANASTAZJA
7. Ludwik Szumicki z Sieradza i Bibianna Tęsiorowska
Pozdrawiam,
Monika
roza.kruza napisał:
Witam serdecznie
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa zawartego w Warszawie 1905 roku między Stanisławem Tałasiewiczem synem Jana i Katarzyny Ołtarzewskiej a Sabiną Ludwiką Kaczorowską córką Walentego i Michaliny Kwiatkowskiej.
Pozdrawiam i dziękuję
Róża
Witam,
61. Praga
1. Praga 23.I./5.II.1905 o 6-ej wieczorem
2. Wiktor Urbański, 27 lat, stolarz z Warszawy ul. Śliska 27 i Władysław Sut?, 30 lat, krawiec z Warszawy ul. Wielka 45
3. STANISŁAW TAŁASIEWICZ, 26 lat mający, kawaler, murarz, rezerwowy niższej rangi, urodzony w Elżbietowie powiat sokołowski, s. Jana i Katarzyny z Ołtarzewskich, zamieszkały w Kawęczynie
4. SABINA LUDWIKA KACZOROWSKA, 20 lat mająca, panna przy rodzicach, urodzona w Czaplowiźnie, c. Walentego i Michaliny z Kwiatkowskich, zamieszkała w Kawęczynie
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne ojca panny młodej
Pozdrawiam,
Monika |
|
|
|
|
|
Jan_Ogi |
|
Temat postu: Re: Prośba o tłumaczenie
Wysłany: 03-11-2015 - 12:11
|
|
Dołączył: 20-02-2013
Posty: 118
Status: Offline
|
|
Witam, Moniko
Dziekuje za tłumaczenia, i przez jakiś czas nie będe przeszkadzał w Twoich zajęciach, chyba, ze sprawa bedzie pilna.
Pozdrawiam i zycze miłego dnia
Janusz |
|
|
|
|
|
Jan_Ogi |
|
Temat postu: Akt małżeństwa
Wysłany: 28-12-2015 - 11:02
|
|
Dołączył: 20-02-2013
Posty: 118
Status: Offline
|
|
|
|
|
MonikaMaru |
|
Temat postu: Akt małżeństwa
Wysłany: 28-12-2015 - 18:34
|
|
Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8052
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
|
|
Witam,
12. Andrzejów
1. Męka 14/27.I.1907 o 5-ej po poł.
2. Walenty Lachowski, leśnik z Andrzejowa, 42 lata mający i Franciszek Gerlit, tkacz z Izabelowa, 24 lata mający
3. LEON OGIŃSKI, kawaler, tkacz, urodzony w Izabelowie, zamieszkały w Czechach, s. Jana i Michaliny z Rychlińskich małż. Ogińskich, tkaczy z Czechów, 23 lata mający
4. WALERIA DŁUBAŁA, panna, urodzona w Krajkowie w Wielkim Ks. Poznańskim, zamieszkała w Andrzejowie przy matce, c. Jakuba i Antoniny z Bakosiów małż. Dłubałów leśników z Andrzejowa, 22 lata mająca
5. trzy zapowiedzi w kościele parafialnym w Męce i Zduńskiej Woli
6. umowy nie zawarli
9. Izabelów
1. Korczew 2/14.I.1899 o 3-ej po poł.
2. Jan Ogiński, tkacz z Izabelowa, 43 lata mający
3. Piotr Lewandowski, 37 lat i Józef Rychliński, 30 lat mający, tkacze z Izabelowa
4. płci żeńskiej urodzone w Izabelowie 19/31.XII.1898 o 2-ej w nocy
5. prawowita małż. Michalina z Rychlińskich, 43 lata mająca
6. STEFANIA
7. Piotr Lewandowski i Marianna Lewandowska
Pozdrawiam,
Monika |
|
|
|
|
|
Jan_Ogi |
|
Temat postu: Akt małżeństwa
Wysłany: 28-12-2015 - 19:14
|
|
Dołączył: 20-02-2013
Posty: 118
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór Moniko
Serdecznie dziękuje za tak ekspresowe tłumaczenie. Jestem pod wielkim i miłym wrażeniem.
Pozdrawiam,
Janusz |
|
|
|
|
|
Jan_Ogi |
|
Temat postu: Akt małżeństwa
Wysłany: 17-02-2016 - 13:08
|
|
Dołączył: 20-02-2013
Posty: 118
Status: Offline
|
|
|
|
|
Barbara_Lendzion |
|
Temat postu: Re: Akt małżeństwa
Wysłany: 17-02-2016 - 16:56
|
|
Dołączył: 19-11-2014
Posty: 420
Skąd: kujawsko-pomorskie
Status: Offline
|
|
Jan_Ogi napisał:
Witam
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia:
http://zapodaj.net/6b829f8c76403.jpg.html
Pozdrawiam,
Janusz
akt 145/1914
Andrzejew/Andrzejewo parafia Korzew/Korzewo
1.chrzest 26.07.1914
2.zgłaszający ojciec Józef Ogiński lat 26
3.świadkowie Piotr Rusiecki Bolesław Ogiński gospodarze z Andrzejewa
4.dziecię płci żeńskiej urodzone w Andrzejewie 19.07.1914 o 7 rano
5.matka Stanisława z Rusieckich 27 lat
6.imię ANNA
7.chrzestni Bolesław Ogiński Stefania Rusiecka
Anna dwukrotnie wyszła za mąż - adnotacje na akcie. |
_________________ Pozdrawiam Barbara
-------------------------------------------------------
Poszukuję: Włocławek - Wilczyńscy,Kulińscy Kowal - Cytaccy ,Baruchowo i okolice: Lewandowscy, Gizińscy,Prusy i Mazowsze - Lendzion
|
|
|
|
|
Jan_Ogi |
|
Temat postu: Re: Akt małżeństwa
Wysłany: 18-02-2016 - 15:09
|
|
Dołączył: 20-02-2013
Posty: 118
Status: Offline
|
|
|
|
|
MonikaMaru |
|
Temat postu: Re: Akt małżeństwa
Wysłany: 18-02-2016 - 17:22
|
|
Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8052
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
|
|
Witam,
103. Zgierz
1. Zgierz 20.X.1871 o 3-ej po poł.
2. Andrzej Stemkowski? i Paweł Kwiatkowski?, mieszczanie
3. w Zgierzu wczoraj (19.X.br) o 9-ej rano zmarł KAROL OGIŃSKI, ślusarz, 25 lat mający, s. Jakuba i Marianny małżonków, urodzony w Błocie.
Pozdrawiam,
Monika |
|
|
|
|
|
Jan_Ogi |
|
Temat postu: Re: Akt małżeństwa
Wysłany: 07-03-2016 - 16:32
|
|
Dołączył: 20-02-2013
Posty: 118
Status: Offline
|
|
|
|
|
MonikaMaru |
|
Temat postu: Re: Akt małżeństwa
Wysłany: 07-03-2016 - 18:41
|
|
Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8052
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór,
Lesznowola
1. Worów 3/15.VIII.1871 o 10-ej rano
2. Jan Czajkowski włościanin z Lesznowoli, 36 lat mający
3. Ignacy Gawroński, 27 lat i Adam Jagodziński, 52 lata mający, włościanie z Lesznowoli
4. płci żeńskiej urodzone w Lesznowoli 1/13.VIII. br o 11-ej rano
5. prawowita małż. Agnieszka z Siejkowskich, 30 lat
6. MARIANNA
7. Ignacy Gawroński i Magdalena Jagodzińska
Pozdrawiam,
Monika |
|
|
|
|
|
Jan_Ogi |
|
Temat postu: Re: Akt małżeństwa
Wysłany: 07-03-2016 - 20:55
|
|
Dołączył: 20-02-2013
Posty: 118
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór, Moniko
Serdecznie dziękuje za tłumaczenie aktu urodzenia Marianny.
Pozdrawiam i życzę miłego wieczoru, Janusz |
|
|
|
|
|
Jan_Ogi |
|
Temat postu: Prosze o pomoc w tłumaczenia aktu - rosyjski
Wysłany: 11-03-2021 - 17:59
|
|
Dołączył: 20-02-2013
Posty: 118
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia /rosyjski/ nr 172 rok 1893 na nazwisko Brocki Władysław s. Józefa i Walerii z domu Maciejewska, miejscowość Wygoda parafia Jeruzal pow. skierniewicki.
Pozdrawiam
Janusz |
|
|
|
|
|
el_za |
|
Temat postu: Prosze o pomoc w tłumaczenia aktu - rosyjski
Wysłany: 11-03-2021 - 18:25
|
|
Dołączył: 11-12-2011
Posty: 6138
Status: Offline
|
|
jakiś link by się przydał
Ela |
|
|
|
|
|
MariuszZet |
|
Temat postu: Prosze o pomoc w tłumaczenia aktu - rosyjski
Wysłany: 11-03-2021 - 18:48
|
|
Dołączył: 11-10-2020
Posty: 23
Status: Offline
|
|
Witam,
Jeśli dobrze odczytałem, to:
10/22.10.1893 stawili się: Józef Brocki 26l. i Józef Makowski 45l.
04/16.10.1893 urodził się Władysław Brocki, matka: Waleria z Maciejewskich 27l
Chrzestni: Julian Fijałkowski, Franciszka Jakubiak
Oczywiście, jeśli chodzi o to:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=214&y=88
Pozdrawiam
Mariusz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|