Autor |
Wiadomość |
iggi |
|
Temat postu: Co to za miejscowosc?
Wysłany: 25-09-2008 - 17:07
|
|
Dołączył: 25-09-2008
Posty: 4
Status: Offline
|
|
Witam!
problemem nie jest treść tego krótkiego zdania, a nazwa miejscowości gdzie odbyl sie ślub.
Podejrzewałem iż jest to Gross Stein (Kamień Śląski), ale niestety nadeszła ztamtąd wiadomość negatywna. Więcej mozliwości nie znam.
Dlatego bardzo proszę o podpowiedzi. Zdjęcie nie jest zbyt ostre(mea culpa), ale gorsze wydaje mi się to iz ksiądz
zapisując wtedy urwał chyba trochę z nazwy.
http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... a44cf43a20
Podziękowania
iggi |
|
|
|
|
|
PiotrGerasch |
|
Temat postu: Co to za miejscowosc?
Wysłany: 25-09-2008 - 18:57
|
|
Dołączył: 01-01-2007
Posty: 331
Skąd: Szczecin/Częstochowa
Status: Offline
|
|
Czy masz jakieś podejrzenie, że ślub miał miejsce gdzieś "w okolicach" Strzelec Opolskich? Jest jeszcze miejscowość Gross Stanisch, czyli Staniszcze Wielkie, w którym znajdowała się parafia
tutaj w razie czego link do wszystkich miejscowości zaczynających się na Gross St...
http://www.kartenmeister.com/preview/re ... ross%20St*
nie jest tego wiele, może coś dopasujesz
Piotr |
|
|
|
|
|
iggi |
|
Temat postu: Co to za miejscowosc?
Wysłany: 26-09-2008 - 20:52
|
|
Dołączył: 25-09-2008
Posty: 4
Status: Offline
|
|
To moze być coś na rzeczy. wymieniony w zdaniu Andreas Pollok pochodził z sąsiedniego (dzisiejszego)
pow.gliwickiego, z miejscowości dosyć bliskiej - nawet jak na tamte czasy - Strzelecom Opolskim.
Moja nadzieja rośnie. Dziękuje Piotrze!
Pozdrawiam - iggi |
|
|
|
|
|
naluk |
|
Temat postu: proszę o przetłumaczenie kilku miejscowości i aktu
Wysłany: 21-04-2010 - 12:06
|
|
Dołączył: 04-02-2010
Posty: 9
Status: Offline
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: proszę o przetłumaczenie kilku miejscowości i aktu
Wysłany: 09-05-2010 - 13:30
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5134
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
|
|
|
donchichot |
|
Temat postu: Jaka to miejscowość?
Wysłany: 07-10-2011 - 21:10
|
|
Dołączył: 08-02-2007
Posty: 550
Skąd: TGCP Łódź
Status: Offline
|
|
Szukam pomocy w odczytaniu nazwy miejsca urodzenia Pydo Fabiana.
Fragment pochodzi ze skanu z niemieckich dokumentów z 1940 roku. Wydaje się mi, że powiat to Przeworsk obecnie woj. Podkarpackie, a miejsce urodzenia ...?
Zwracam się o pomoc do znawców tamtych terenów.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/dad ... 458ad.html |
_________________ Henryk
|
|
|
|
|
Feltynowska_Grażyna |
|
Temat postu: Jaka to miejscowość?
Wysłany: 08-10-2011 - 01:00
|
|
Dołączył: 26-06-2006
Posty: 223
Status: Offline
|
|
Witam,
co prawda nie jestem znawcą tamtych terenów, lecz stawiam na miejscowość Łopuszka Wielka,
z pozdrowieniami
GAFa |
|
|
|
|
|
Aftanas_Jerzy |
|
Temat postu: Jaka to miejscowość?
Wysłany: 08-10-2011 - 10:58
|
|
Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287
Status: Offline
|
|
Grażyna ma racje!
Znam te okolice. To jest rzeczywiście Łopuszka Wielka, zapisana z błędem (Opuszka). W niemieckich i austriackich dokumentach pisano: "Lopuszka Wielka".
miejscowość: Łopuszka Wielka (wieś)
województwo: podkarpackie
powiat: przeworski
obszar wiejski gminy miejsko-wiejskiej: Kańczuga
szukaj w mapach Google
Innej możliwości nie widzę. Można sprawdzić w wyszukiwarce: http://www.fantastyczna.pl/ |
_________________ Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
|
|
|
|
|
donchichot |
|
Temat postu: Jaka to miejscowość?
Wysłany: 08-10-2011 - 22:57
|
|
Dołączył: 08-02-2007
Posty: 550
Skąd: TGCP Łódź
Status: Offline
|
|
Grażyno i Jerzy!
Serdzecznie Wam dziękuję za pomoc. |
_________________ Henryk
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu: proszę o przetłumaczenie kilku miejscowości i aktu
Wysłany: 03-12-2011 - 21:33
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7011
Status: Offline
|
|
Panie Lukaszu,
Będźmierowice, Kamienna Góra, Malachin, Żukowo, Lubna/o , wszystko koło Czerska
pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Piędel |
|
Temat postu: Jaka to miejscowość? j. niemiecki
Wysłany: 31-12-2012 - 14:55
|
|
Dołączył: 23-04-2010
Posty: 73
Status: Offline
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu: Prośba o odczytanie miejscowości
Wysłany: 01-01-2013 - 12:35
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7011
Status: Offline
|
|
wpis 187/1900
tu widzę nazwisko Kętrzynski i córka Maria
urodzona w tu: Röpnitz , lepiej Repnitz / Rostock in Mecklenburg /
Było to wtedy księstwo Herzogtum Mecklenburg _Schwerin.
Miejscowość Repnitz należała do powiatu wiejskiego / Landkreis/ Rostock
i leżała dokładniej w Amt Gnoien.
Z uwagi na brak kościoła kat. w Amt Gnoien rodzice córkę Marię ochrzcili
w mieście Rostock w Meklenburgii. Ochrzczona została przez duchownego nazwiskiem Brinkwirth /może Ludwig?/
Po powrocie z robót, rodzice fakt rodzenia /27.09.1900/ i chrzest/7.10.1900/ zarejestrowali/ w księdze
chrztów parafii Osie za rok 1900 po miesiącu grudniu a między styczniem 1901.
Myślę,że chrzestni musieli być obecni przy chrzcie w Rostoku, dlaczego nie zostali podani-nie wiem-
może zapomnieli nazwisk chrzestnych lub przy tym wpisie nie mieli dokumentów z Rostoku, albo mieli
następnym razem donieść.
pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Piędel |
|
Temat postu: Prośba o odczytanie miejscowości
Wysłany: 02-01-2013 - 17:32
|
|
Dołączył: 23-04-2010
Posty: 73
Status: Offline
|
|
A moża gdzieś sprawdzic czy to był jakis zakład czy cos w tym stylui czy to były prace przymusowe? |
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu: Prośba o odczytanie miejscowości
Wysłany: 02-01-2013 - 17:50
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7011
Status: Offline
|
|
Szan. Panie,
Czy wie Pan o jakie czasy pyta, jakie roboty przymusowe !. Kętrzynscy, Katrzynscy czy też Kaczynscy
byli obywatelami Prus, i nie było dla nich problemu pojechać na roboty do księstwa. Znali też
dobrze język niemiecki. To nie były roboty przymusowe, ale wyjazdy do pracy w rolnictwie w okresie
letnim. Na zimę wracali do swoich pieleszy, czyli do parafii Osie i tu dodatkowo zgłosili do
ksiąg metrykalnych fakt chrztu w Repnitz. Jest to rok 1900, czyli musieli być zarejestrowani
też w księdze metrykalnej w parafii katolickiej w Rostoku a ponadto obowiązkowo w
świeckim USC pod który podlega miejscowość Repnitz. Tam w tym akcie urodzenia może być miejsce urodzenia,
gdzie , może i u kogo mieszkali i co robili, nic poza tym.
To wszystko,
pozdrawiam,
Roman M. |
|
|
|
|
|
Piędel |
|
Temat postu: Prośba o odczytanie miejscowości
Wysłany: 02-01-2013 - 19:22
|
|
Dołączył: 23-04-2010
Posty: 73
Status: Offline
|
|
Dziękuje Panu za odpowiedź nie wiedziałem ze w latach 1900 sie jeździło do pracydo Niemczech przecież to ładny kawałek drogi patrzac na mape jest to dla mnie jakaś podpowiedź do drzewa . Muszę jeszce sprawdzic gdzie sie urodziły pozostałe dzieci może nie jak jest podane w Osiu tylko gdzie indziej spotkał Pan sie juz z takim przypadkiem? pozdrawiam W.Piędel |
|
|
|
|
|
|