Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 19 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
MonikaMaruOffline
Temat postu: akt 32  PostWysłany: 28-12-2014 - 10:14
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

Nazwisko - Brysiewicz

Pozdrawiam,
Monika



algaa napisał:
Zwracam się z ogromną prośbą o tlumaczenie aktu urodzenia Julian Stawiński


http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 5_0008.htm


str 14 poz 17

Bedę barzdo wdzieczna za pomoc.

Pozdr Agnieszka.


Witam,

17.
- 9.VII.1862 w ołyckim rzym.-kat. kościele parafialnym proboszcz parafii ks. prałat Józef Tomkiewicz ochrzcił dziecię imieniem JULIAN w pełnym obrządku chrztu św.

- syna jednodworców Jana i Barbary z Bielawskich małż. Stawińskich, urodzonego 2.VII.1862 w parafii ołyckiej we wsi Radochówka

- chrzestnymi byli dziedzic Janusz Nowowiejski z dziedziczką Eleonorą żoną Stanisława Nowowiejskiego w asyście dziedzica Stanisława Nowowiejskiego i szlachcianki panny Anastazji Jaworskiej

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
algaaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-12-2014 - 13:13
Sympatyk


Dołączył: 13-11-2010
Posty: 957

Status: Offline
Proszę jeszcze o jedno tłumaczenie aktu urodzenia

Józef Stawiński 1865 str 18 poz 22

http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 8_0010.htm

Bede wdzięczna za tlumaczenie
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-12-2014 - 16:43
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
algaa napisał:
Proszę jeszcze o jedno tłumaczenie aktu urodzenia

Józef Stawiński 1865 str 18 poz 22

http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 8_0010.htm

Bede wdzięczna za tlumaczenie


22.

- 11.VII.1865 w ołyckim rz.-k. kościele parafialnym ochrzczono dziecię imieniem JÓZEF KALASANTY przez przewielebnego proboszcza parafii ołyckiej prałata Józefa Tomkowicza w pełnym obrzędzie chrztu świętego

- syna jednodworców Jana i Barbary z Bielawskich małż. Stawińskich, urodzonego 7.VII.br w Borbinie w tutejszej parafii

- chrzestnymi byli emerytowany feldfebel Feliks Wabiszkiewicz z jednodw. Teofilą żoną Ludwika Kwiatkowskiego w asyście Bartłomieja Kamińskiego z Heleną żoną Michała Bożeckiego.

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Pit3r87Offline
Temat postu:   PostWysłany: 28-12-2014 - 23:47
Sympatyk


Dołączył: 02-01-2011
Posty: 13

Status: Offline




I prosiłbym o wyszukanie na poniższych zdjęciach osoby Karoliny Szumowskiej.


_________________
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Piotrek_RadomOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-12-2014 - 00:11
Sympatyk


Dołączył: 29-12-2014
Posty: 79

Status: Offline
witam,
mam prośbę o przetłumaczenie trzech aktów

335
http://www.tinypic.pl/ij9cybqq479l]
340


1690


Z góry serdecznie dziękuję
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
AdamPoszukiwaczOffline
Temat postu: Pomoc w odcyfrowaniu części aktu  PostWysłany: 29-12-2014 - 01:48


Dołączył: 29-12-2014
Posty: 1

Status: Offline
Witajcie

Chciałbym prosić Was o pomoc w przetłumaczeniu kluczowych danych z aktu małżeństwa mojego pra pra dziadka. Akt pochodzi z parafii Praszka koło Wielunia. Wykonałem nieco pracy próbując tłumaczyć akt na własną rękę, jednak przy niektórych zwrotach muszę złożyć broń. Ksiądz, który pisał akt bazgrał straszliwie i z trudnością mogę odczytać niektóre dane. Możliwe, że ktoś z większą znajomością aktów i ilością już przecztanych potrafi odcyfrować co autor miał na myśli... Wink

Co odczytałem:
- data ślubu gregoriańska 27.09.1881
- danych świadków nie potrafię rozpoznać...
- nazwiska małżonków Tomasz Janus (Janusz?) i Agnieszka Tobis
- Tomasz Janus zamieszkały w Kowalach syn Józefa i Pauliny z domu Jeziorek (?)
- zawodów nie umiem odczytać - szewc?
- kawałek po nazwisku Agnieszki Tobis nie potrafię odczytać (z wyjątkiem wieku - 16 lat)
- rodzice panny młodej to chyba Jan i Urszula z domu Szukała (?)

Serdecznie dziękuję za pomoc, już oczy mi wychodzą z orbit Smile

http://i61.tinypic.com/23htzfc.jpg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
nowakowska2607Offline
Temat postu:   PostWysłany: 29-12-2014 - 07:02


Dołączył: 09-09-2014
Posty: 7

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie części aktu dotyczacej Antoniego Dutkiewicza. Ze względu na charakter pisma nie umiem sobie z tym poradzić.

https://picasaweb.google.com/1181375530 ... 6050564466

Z góry dziękuję.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Komorowski_LonginOffline
Temat postu: Pomoc w odcyfrowaniu części aktu  PostWysłany: 29-12-2014 - 07:31
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-04-2011
Posty: 824
Skąd: Parafia Tarczyn
Status: Offline
Akt 31 Kowale
Praszka 27.09.1881 r o godz. 2 po południu
- świadkowie - Wincenty Tobis 28 lat i Sebastian Przybyła 38 lat, obaj drobni właściciele ziemscy ze wsi Kowale.
- Tomasz Janus, kawaler, kowal, 22 lata urodzony i zamieszkały we wsi Kowale, syn szewców Józefa i Pauliny z d. Jeziorek małżonków Januszów.
- Agnieszka Tobis panna urodzona i zamieszkała przy matce we wsi Kowale lat 16 i osiem miesięcy, córka zmarłego Jana i Urszuli z domu Szukała małżonków Tobisów drobnych właścicieli ziemskich
- trzy zapowiedzi; 4 /11 i 18 09. bieżącego roku.
- umowy przedślubnej nie było
- pozwolenia na ślub udzieliła młodej ustnie matka
- Ks. Kwiryn Kaszubowski

Pozdrawiam Longin.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-12-2014 - 09:28
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
[quote="Pit3r87"]

Witam,

17. Trzykosy
1. Koprzywnica 16/27.V.1872 o 11-ej rano
2. Sylwester Giza 30 lat i Jakub Wołocyk 40 lat mający, włościanie z Trzykos
3. JÓZEF GIZA, wdowiec po zmarłej w Trzykosach Franciszce z Nasternaków, s. Kazimierza i Franciszki z Zarębów, urodzony i zamieszkały w Trzykosach, 40 lat mający, rolnik
4. MARIANNA GRUDZIEŃ, panna, c. Wojciecha i Katarzyny z Nasternaków, zamieszkała przy rodzicach w Trzykosach i tamże urodzona, 21 lat mająca
5. Dyspenza na zawarcie związku małżeńskiego wydana przez papieża dn. 21.I.br i przekazana przez oficjała diecezji sandomierskiej
6. trzy zapowiedzi
7. pozwolenie ustne rodziców panny młodej
8. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Piotr Kotowski

Trzykosy
1. Koprzywnica 22.VII./3.VIII.1873 w południe
2. Józef Giza włościanin z Trzykos, 45 lat mający
3. Wojciech Wałaszczyk 26 lat i Tomasz Nasternak 45 lat mający, włościanie z Trzykos
4. płci męskiej urodzone w Trzykosach dzisiaj (3.VIII.br) o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Marianna z Grudniów 22 lata
6. FRANCISZEK
7. Wojciech Wałaszczyk i Marianna Barańska

Lista1 - Karolina Szumo(w)ska poz. 54; akt 57; str 26;
Lista 2 - Walenty Szumowski poz. 55; akt 9;

pozdrawiam,
Monika

Piotrek_Radom napisał:
witam,
mam prośbę o przetłumaczenie trzech aktów

Z góry serdecznie dziękuję


Witam,

335. Radom
1. Radom 15/28.X.1906 o 1-ej po poł.
2. Ignacy Grajewski 40 i coś ( nie widać) lat i Aleksander Kratkowski 56 lat mający, urzędnicy z Radomia
3. KLEMENS STANIKOWSKI, kawaler tokarz z Radomia, s. Stanisława i Mar...? z Kratkowskich, urodzony we wsi i parafii Wsola, żołnierz rezerwy, 28 lat mający
4. STANISŁAWA SZPILAROWICZ, panna, zamieszkała w Radomiu przy rodzicach, c. Franciszka i Heleny z Łysakowskich, urodzona w Piaskach Luterskich gub. lubelska, 20 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Religijny obrzęd ślubny na podstawie delegacji tutejszego proboszcza został odprawiony 8/21.X.br w jedlińskim kościele parafialnym przez ks. Juliana Śliwińskiego proboszcza tamtejszej parafii.

340. Firlej
1. Radom 15/28.?? .1906 o 6-ej wieczorem
2. Walenty ...żanowski? z Firleja, 40 lat i ...n? Drożdż z Radomia, 38 lat mający, robotnicy
3. JAN STANIKOWSKI, kawaler, robotnik z Firleja, żołnierz rezerwy, s. zmarłego Franciszka i Ewy z Ko...? urodzony w Kiełbowie parafia Błotnica , 27 lat mający
4. WERONIKA SZWAJKOWSKA, panna, służąca z Radomia, c. Adama i Agnieszki z Kowalczyków, urodzona w Sałacie parafia Mniszek, 23 lata mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Góralski wikary

1690 Glinice
1. Radom 8/21.XI.1909 o 2-ej po poł.
2. Jan Stanikowski robotnik z Glinic, 30 lat mający
3. Jan Piechowicz robotnik z Długojewa i Jan Pipka robotnik z Glinic, pełnoletni
4. płci męskiej urodzone w Glinicach 2/15.XI.br o 6-ej wieczorem
5. prawowita małż. Weronika z Szwajkowskich 25 lat
6. STANISŁAW
7. Franciszek Stanikowski i Zofia W(a)chowicz/W(o)chowicz
Ochrzcił ks. Ostrowski

Tam gdzie dałam kropki tekst jest zawinięty i niewidoczny.

Pozdrawiam,
Monika


nowakowska2607 napisał:
Bardzo proszę o przetłumaczenie części aktu dotyczacej Antoniego Dutkiewicza. Ze względu na charakter pisma nie umiem sobie z tym poradzić.

https://picasaweb.google.com/1181375530 ... 6050564466

Z góry dziękuję.



Coś nie tak z linkiem - Nie znaleziono strony - mówi.

Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Pit3r87Offline
Temat postu:   PostWysłany: 29-12-2014 - 13:12
Sympatyk


Dołączył: 02-01-2011
Posty: 13

Status: Offline
Witam,

kolejna prośba, tym razem akt urodzenia Karoliny Szumowskiej



Za poprzednie tłumaczenia dziękuję

_________________
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Piotrek_RadomOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-12-2014 - 16:49
Sympatyk


Dołączył: 29-12-2014
Posty: 79

Status: Offline
prośba o przetłumaczenie

Stanikowska Barbara



Stanikowska Janina



Stanikowska Zofia



Stanikowska Janina 1536

 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-12-2014 - 17:56
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Pit3r87 napisał:
Witam,

kolejna prośba, tym razem akt urodzenia Karoliny Szumowskiej

Za poprzednie tłumaczenia dziękuję


51. Byszów
1. Chobrzany 9/21.X.1878 o 3-ej po poł.
2. Józef Szumowski 27 lat mający, włościanin, robotnik z Byszowa
3. Stanisław Bargiel 52 lata i Michał Maj 30 lat mający, rolnicy, włościanie z Byszowa
4. płci żeńskiej urodzone w Byszowie dziś (21.X.br) o 5-ej po poł.
5. prawowita małż. Wiktoria z Urów 24 lata
6. KAROLINA
7. Stanisław Bargiel i Józefa Majowa
Ochrzcił ks. Kandyd Stec proboszcz

Pozdrawiam,
Monika
--------------------------------------------------------------------------------------------

[quote="Piotrek_Radom"]prośba o przetłumaczenie

Stanikowska Barbara

Stanikowska Janina

Stanikowska Zofia

Stanikowska Janina 1536
----------------------------------------------------------

1277. Glinice
1. Radom 20.VIII./2.IX.1911 o 6-ej po po.
2. Józef Stanisław Stanikowski tapicer? z Glinic, 31 lat mający
3. Władysław Derengowski mechanik i Aleksander Karszczkowski urzędnik, pełnoletni, zamieszkali w Radomiu
4. płci żeńskiej urodzone w Glinicach 4/17.VIII.br o 4-ej rano
5. prawowita małż. Lucyna Stanisława z Sucharkiewiczów 29 lat
6. BARBARA
7. Władysław Derengowski i Wanda Stanikowska

510. Mazowszany
1. Radom 10/23.IV.1910 o 12-ej w poł.
2. Jan Stanikowski kolonista z Mazowszan, 31 lat mający
3. Feliks Jóźwiak i Tomasz Szczęsny, koloniści z Mazowszan
4. płci żeńskiej urodzone w Mazowszanach wczoraj (22.IV.br) o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Katarzyna z Wawerów 34 lata
6. JANINA
7. Wacław Bąk i Marianna Kudła

611. Radom
1. Radom 26.III./8.IV.1912 o 1-ej po poł.
2. Jan Stanikowski robotnik z Radomia, 30 lat mający
3. Franciszek Stanikowski i Jan Wydra, pełnoletni robotnicy z Radomia
4. płci żeńskiej urodzone w Radomiu 20.III./2.IV.br o 12-ej w nocy
5. prawowita małż Weronika ze Szwajkowskich, 29 lat
6. ZOFIA
7. Władysław Kowalczyk i Zofia Gie..?

1536. Glinice
1. Radom 7/20.X.1907 o 2-ej po poł.
2. Jan Stanikowski robotnik z Glinic, 27 lat mający
3. Jan Pipka i Jan Barszcz, robotnicy z Glinic
4. płci żeńskiej urodzone w Glinicach 30.IX./13.X.br o 7-ej rano
5. prawowita małż. Weronika ze Szwajkowskich, 24 lata
6. JANINA
7. Józef Gajewski i Maria Sikora

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
nowakowska2607Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2014 - 06:41


Dołączył: 09-09-2014
Posty: 7

Status: Offline
Pit3r87 napisał:



nowakowska2607 napisał:
Bardzo proszę o przetłumaczenie części aktu dotyczacej Antoniego Dutkiewicza. Ze względu na charakter pisma nie umiem sobie z tym poradzić.

https://picasaweb.google.com/1181375530 ... 6050564466

Z góry dziękuję.



Coś nie tak z linkiem - Nie znaleziono strony - mówi.

Monika



Może ten będzie działał, chodzi o akt nr 109, dane małżonka:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

https://plus.google.com/photos/11813755 ... banner=pwa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2014 - 09:16
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
109. Wola
Pan młody: ANTONI DUTKIEWICZ, kawaler, kolonista, urodzony w Ochocie, s. zmarłego Jana i Jadwigi z Walkiewiczów kolonistki z Czystego małż. Dutkiewiczów, zamieszkały w Czystem, 26 lat mający.

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Grajoszek_RomanOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2014 - 09:23
Sympatyk


Dołączył: 30-12-2014
Posty: 19
Skąd: Starogard Gdański
Status: Offline
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie kilku aktów z języka rosyjskiego.
https://plus.google.com/photos/11154276 ... 0344001809
Stefan Madaliński - Anna Grajoszek

Dziękuję
Roman Grajoszek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.596632 sekund(y)