Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 16 stycznia 2025

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
ArkadiuszBOffline
Temat postu: Ok Akt Małżeństwa nr 9 z 1890 - Dąbrówka (pow. wołomiński)  PostWysłany: 15-01-2025 - 13:09
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 26

Status: Offline
Dzień dobry,
Proszę o odczytanie i przetłumaczenie poniższego aktu:

Akt Małżeństwa nr 9 z 1890 - Dąbrówka (pow. wołomiński) - Dręszew
Stanisław Banasiak (syn Ludwika i Marianny Kuchta) i Anna Klusek (córka Jana i Franciszki Pietrzak)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... y=0&zoom=1

Z góry bardzo dziękuję za pomoc
ArkadiuszB


Ostatnio zmieniony przez ArkadiuszB dnia 15-01-2025 - 22:43, w całości zmieniany 3 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2025 - 15:00
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 34030
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Przeczytaj ogłoszenia
podawaj wszystkie znane Ci dane

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ArkadiuszBOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2025 - 15:28
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 26

Status: Offline
Jeżeli człowieku wszystko Ci przeszkadza to dzięki za pomocz Twojej strony
Sprawdź poprzednie posty i nie było problemu, życzliwi, uczynni ludzie bez problemu przetłumaczyli i było wszystko ok.

To też Panu potrzebne?
Data ślubu.
Kto był świadkiem.
Ile lat mieli nowożeńcy.
Gdzie żyli, mieszkali.
Kto celebrował ślub.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2025 - 15:59
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4859

Życzliwi ludzie przetłumaczyli, ale nie wiesz ile czasu na to poświecili.

Nie wiesz, czy nie musieli zaglądać do Geneteki, aby porównać np. nazwiska rodziców.

Nie wiesz ile aktów w tym czasie mogli przetłumaczyć innym osobom.

Dlaczego w innych Twoich prośbach nie podajesz nawet nazwisk zaślubionych/urodzonych/zmarłych? Proszę edytować poprzednie posty.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Szanujmy czas i prace naszych tlumaczy Exclamation

Pozdrawiam,
Elżbieta - moderator

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ArkadiuszBOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2025 - 16:13
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 26

Status: Offline
Było wszystko podane żle rozbiłem na 4 osobne prośby dalej żle
Już więcej danych nie jestem w stanie podać.

Podałem numer aktu i rok.
Imiona i nazwiska nowożeńców oraz ich rodziców.
Parafię i miejsce.
bezpośredni link do aktu.
Co jeszcze mam podać?

ArkadiuszB
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2025 - 16:17
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4859

Dziękuję za edytowanie i uzupelnienie poprzednich postów.

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ArkadiuszBOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2025 - 16:20
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 26

Status: Offline
W tym pierwszym poście wszystko to było.
Jedyny błąd to taki, ze była prośba o przetłumaczenie 4 aktów małżeństwa jednych rodziców.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PatrymoniumOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2025 - 18:53
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2023
Posty: 812
Skąd: Kielce
Status: Offline
3.02. 1890 rok o 9 rano
Świadkowie: Ludwik Banasiak ojciec Młodego i Jan Klusek 43 lata
Pan Młody: Stanisław Banasiak, kawaler, żołnierz rezerwy zamieszkały przy rodzicach, syn Ludwika i Marianny z Kuchtów , 27 lat
Panna Młoda: Anna Klusek, panna , zamieszkała przy rodzicach, córka Jana i Franciszki z Pietrzaków,18 lat
Zapowiedzi. Brak intercyzy.Ślubu udzielił ks. proboszcz Bartłomiej Pawalski

_________________
Marian

Dextera Domini facit virtutem
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ArkadiuszBOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2025 - 18:58
Sympatyk


Dołączył: 16-11-2024
Posty: 26

Status: Offline
Dziękuję Panu za przetłumaczenie aktu, choć nie wiem czy znowu nie naraziłem się moderatorom dziękując Panu w odpowiedzi na wątek.
Jeszcze raz dziękuję

Pozdrawiam serdecznie

ArkadiuszB
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PatrymoniumOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2025 - 19:44
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2023
Posty: 812
Skąd: Kielce
Status: Offline
Ok.

_________________
Marian

Dextera Domini facit virtutem
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.296758 sekund(y)