Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 13 lutego 2025

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
MonikaMaruOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktu slubu  PostWysłany: 24-09-2014 - 09:39
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8052
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

54. Wola Solecka
1. Solec 27.X./8.XI.1893 o 2-ej po poł.
2. Antoni Śliwka 33 lata i Jan Mróz 40 lat mający, obaj z Woli Soleckiej
3. JAN SKRZEK, kawaler 22 lata mający, urodzony w Ciepielowie, zamieszkały w Raczyńcu (chyba chodzi o Ratyniec) parafia Krępa, s. Franciszka i Agaty z Lasków
4. BARBARA LASOTA, 18 lat mająca, urodzona i zamieszkała w Woli Soleckiej, c. Wojciecha i Marianny z Krupów
5. trzy ogłoszone w tutejszym i krępskim kościele 26.IX./8.X.; 3/13 i 10/22.X.br
6. umowy nie zawarli
7. przeszkód nie było
Ślubu udzielił ks. Józef Jarzyński wikary

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: Soprek /Samoraj prośba o tłumaczenie  PostWysłany: 25-09-2014 - 09:13
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8052
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

16. Grudów
1. Brwinów 19/31.VIII.1890
2. Stanisław Gradkowski służący z Kotowic, 49 lat i Wojciech Ryczywolski służący z Regul 36 lat
3. LUDWIK SOPOREK urodzony w Biskupicach, s. Ignacego i Franciszki z Myckowskich małż. Soporków, zamieszkały w Grudowie przy rodzicach, 21 lat mający
4. JÓZEFA SAMORAJ, panna, c. Jana i Franciszki z Wojciechowskich małż. Samorajów, urodzona i zamieszkała przy matce w Grudowie, 19 lat mająca
5. trzy zapowiedzi 5;12;19;/17;24;31.VIII.br
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne rodziców panny młodej

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kingaoOffline
Temat postu: prosze o tłumaczenie aktu ur Jan Kowalski  PostWysłany: 05-10-2014 - 21:37
Sympatyk


Dołączył: 06-12-2011
Posty: 74

Status: Offline
Witam prosze o przetłumaczenie aktu ur Jana Kowalskiego parafia Wilków nr aktu 25 .Chodzi mi o daty imiona , nazwiska i wiek rodziców, miejscowości ,itp.Bardzo dziękuje z góry

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1974&y=0

Kinga
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Al_MiaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-10-2014 - 01:05
Sympatyk


Dołączył: 08-11-2013
Posty: 1357

Status: Offline
Wilków 14/16 maja 1876r godz 10
Ojciec: Franciszek Kowalski, kolonista lat 26 w Zalesiu zamieszkały.
Świadkowie: Andrzej Kobyrzycki 27 lat i Józef Wondalski 21 lat obaj parobcy z Zalesia.
Dziecko: ur. 13/25 maj tego roku o godz 3 po północy w Zalesiu, dano mu na chrzcie Jan, urodzony z matki Petronelli Gawin lat 24.
Chrzestni: Andrzej Kobyrzycki i Antonina Wondalska.




Ala
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kingaoOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktu ur jez rosyjski Machaj Józefa  PostWysłany: 13-04-2015 - 22:26
Sympatyk


Dołączył: 06-12-2011
Posty: 74

Status: Offline
Witam bardzo prosze o przetłumaczeni aktu ur nr 3 Józefy Machaj rok 1876 Grabów nad Pilica . Bardzo dziekuje z góry .Kinga

http://szukajwarchiwach.pl/58/133/0/1/5 ... RoC0YyPhSQ
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktu ur jez rosyjski Machaj Józefa  PostWysłany: 14-04-2015 - 16:37
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8052
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
3. Grabów
1. Grabów 21.XII.1875/2.I.1876 o 2-ej po poł.
2. Antoni Machaj 25 lat mający, służący dworski z Grabowa
3. Jan Poświatowski, 43 lata i Tomasz Durka, 30 lat mający, służący dworscy z Grabowa
4. płci żeńskiej urodzone w Grabowie 19/31.XII.1875 o 3-ej w nocy
5. prawowita małż. Agata z Jurków, 26 lat
6. JÓZEFA
7. Jan Poświatowski i Józefa Ucinek?
Ochrzcił ks. Apolinary Lipczyński proboszcz

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kingaoOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 24-01-2025 - 22:19
Sympatyk


Dołączył: 06-12-2011
Posty: 74

Status: Offline
Witam , Czy mogę prosić o tłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego Akt nr 519 rok 1914 Warszawa -praga MB Loretanska https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 18-519.jpg
Józefa Chłopek i Antoniny Feliksy Grabowskiej
Z góry dziękuję.Kinga

moderacja (elgra)
Podawaj to co wiesz.
W Genetece podano tez rodziców https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... 4&to_date=
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 27-01-2025 - 19:28
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 12093
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Kingo,

Przeczytaj i stosuj Smile
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Praga 09/10/1914 o 15:00,
Świadkowie: Władysław Andrzejczak 24 ...(?), Leonard Kwieczkowski 45 malarz, obaj z Pragi,
Młody: Józef Chłopek, lat 32, kawaler, wyrobnik, ur. w Pradze, syn "patrz indeksy", zam. w Pradze przy ul. Tarchomińskiej nr 9,
Młoda: Antonina Feliksa Grabowska, lat 32, panna, szwaczka, ur. w Warszawie,, córka "patrz indeksy", zam. w Pradze przy ul. Tarchomińskiej nr 9.

Zwolnienie od zapowiedzi od warszawskiego arcybiskupa z 09/10/1914 nr 5394.

Młodzi tym AM uznają za swoje ślubne dzieci:
1. Feliks ur. w Pradze 30/05/1908,
2. Stefania ur. 28/09/1909,
3. Eugeniusz ur. w Pradze 23/01/1911,
4. Karol ur. w Pradze 30/10/1913.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kingaoOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 28-01-2025 - 17:20
Sympatyk


Dołączył: 06-12-2011
Posty: 74

Status: Offline
Bardzo dziękuję za tłumaczenie .Pozdrawiam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt: Zarzad PTG :: Administrator
Strona wygenerowana w czasie 0.347260 sekund(y)