Autor |
Wiadomość |
wpasek |
|
Temat postu: G.L.P.J.
Wysłany: 29-10-2008 - 21:59
|
|
Dołączył: 31-05-2008
Posty: 60
Status: Offline
|
|
Co może oznaczać skrót "G.L.P.J." w tekście łacińskiego aktu urodzenia - z kontekstu wynika, że dotyczy on rodziców chrzestnych- występuje przed ich nazwiskami a po imionach rodziców dziecka. |
|
|
|
|
|
Bartek_M |
|
Temat postu: G.L.P.J.
Wysłany: 04-11-2008 - 16:32
|
|
Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3298
Status: Offline
|
|
Może raczej C.L.P.f. - "... prawnych małżonków. Chrzestnymi byli..." |
_________________ Bartek
|
|
|
|
|
wpasek |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-11-2008 - 21:26
|
|
Dołączył: 31-05-2008
Posty: 60
Status: Offline
|
|
C/oniugum/ L/egitimorum/ - zgoda, potem nie mogę dopatrzyć się kropki, ale chyba powinna być i następne zdanie zaczynające sie do P/atrini/ zapewne, ale dalej chyba jednak "I" a nie "f"... |
|
|
|
|
|
Bartek_M |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-11-2008 - 09:36
|
|
Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3298
Status: Offline
|
|
Po skrócie zakończonym kropką nie umieszcza się drugiej kropki kończącej zdanie.
Patrini fuere - litera "F" jest identyczna jak w imieniu Franciszka zaraz za nią. Konfrontacja z sąsiednimi zapisami w tej samej księdze rozwieje wątpliwości. |
|
|
|
|
|
wpasek |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-11-2008 - 15:47
|
|
Dołączył: 31-05-2008
Posty: 60
Status: Offline
|
|
Dzięki wielkie. Oto potęga i siła forum. Kiedy Pan Bartek napisał że to może być "F" sam zacząłem jakby dostrzegać ślady wcześniej nie zauważalnej kreseczki przemieniającej "J" w "F". Na swoje usprawiedliwienie mam tylko to, że szukałem małego "f". Cóż, nieskończona jest słowotwórcza inwencja kościelnych skrybów. |
|
|
|
|
|
Poraj-Różyc |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie łacińskich skrótów
Wysłany: 30-06-2009 - 13:30
|
|
Dołączył: 21-05-2009
Posty: 4
Status: Offline
|
|
Co oznacza w "Spisie nazwisk szlachty polskiej" Dunina-Borkowskiego (wyd. 1887) skrót:
nob. non pr. sc 1768 (Con VII f. 802)?
Z wykazu skrótów umieszczonego w książce można zrozumieć:
nob. nobilitowany;
pr. praeciso;
sc. scartabelatus;
poza tym "non" to chyba proste zaprzeczenie formuły "praeciso scartabelatus"?
Co też oznaczają zapisy w nawiasie?
Wykaz skrótów tłumaczy tylko Con. - Konstytucje.
Z góry dziękuję za pomoc
_________________
Pozdrawiam, Jerzy |
|
|
|
|
|
zelmir |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie łacińskich skrótów
Wysłany: 30-06-2009 - 15:09
|
|
Dołączył: 29-06-2009
Posty: 161
Skąd: Kraków
Status: Offline
|
|
Witam
Przypuszczam że w zapisie tym chodzi o przyznaniu niepełnego szlachectwa "SCARTABELLAT". Ta instytucja pojawiła się w PACTA CONVENTA (paktach konwentach) w 1669 roku. Polegałao na na tym, iż nowo-nobilitowani nie mieli, aż do trzeciego pokolenia prawa piastowania urzędów oraz sprawowania funkcji poselskich.
To w nawiasach to prawdopodobnie kolejny numer przyznania tego szlachectwa.
Pozdrawiam,zelmir |
|
|
|
|
|
Poraj-Różyc |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie łacińskich skrótów
Wysłany: 30-06-2009 - 18:53
|
|
Dołączył: 21-05-2009
Posty: 4
Status: Offline
|
|
Po pierwsze nie zgadzam się zupełnie z taką interpretacją,
wg mnie jest zupełnie odwrotnie.
Co znaczy "skartabelat" to wiem, ale przecież jak wół jest wyraźnie "non",
czyli "non praeciso scartabelatus"
patrz -> http://www.szlachta.org/heraldry.htm [tam: Such cases came under a full ennoblement without skartabelat, (Latin - non praeciso scartabelatus)].
Po drugie najbardziej intersuje mnie podpowiedź do jakiego źródła prowadzi zapis w nawiasach. Gdzie można znaleźć tę konstytucję?
Niemniej dziękuuję za dobre chęci i pozdrawiam
Jerzy |
|
|
|
|
|
zelmir |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie łacińskich skrótów
Wysłany: 30-06-2009 - 22:08
|
|
Dołączył: 29-06-2009
Posty: 161
Skąd: Kraków
Status: Offline
|
|
Oczywiście, chyba za szybko podeszłem do tematu, a chodzi tu o to że tylko ten, kto zdrowiem ale i też majatkiem zasłużył się ojczyznie został wyłączony z tego prawa. W takim przypadku wszedł pod pełną nobilitację bez skartabelatu (i dlatego łacińskie - non praeciso scartabelatus).
A co do tego w nawiasach to należy szukać w aktach prawnych w tym wypadku króla Stanisława Augusta Poniatowskiego.
zelmir |
Ostatnio zmieniony przez zelmir dnia 01-07-2009 - 19:40, w całości zmieniany 2 razy
|
|
|
|
|
Poraj-Różyc |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-07-2009 - 07:25
|
|
Dołączył: 21-05-2009
Posty: 4
Status: Offline
|
|
Pięknie dziękuję za podpowiedź,
To już jest jakiś trop.
A może wiesz, w jakim archiwum można przejrzeć ustawy króla Stanisława Augusta Poniatowskiego? Czy może w Archiwum Akt Dawnych?
Pozdrawiam, Jerzy |
|
|
|
|
|
zelmir |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-07-2009 - 19:29
|
|
Dołączył: 29-06-2009
Posty: 161
Skąd: Kraków
Status: Offline
|
|
Przypuszczam że chodzi tu o Metrykę Koronną, pełna nazwa Metryka Królestwa Polskiego (Metrica Regni Poloniae), w dawnej Polsce księgi wpisów akt, dokumentów i listów wychodzących z kancelarii monarchy prowadzone od początków XV wieku do 1795 roku.
A dokładniej jeśli chodzi o zapis w roku 1768 to w latach 30-tych XVIII wieku powstała seria Księgi Kanclerskie (Spraw Publicznych). Tu wciągano dokumenty i listy królewskie dotyczące spraw publicznych i politycznych, jak również nadania, potwierdzenia i zezwolenia królewskie. W 1764 roku Księgi Kanclerskie podzielono rzeczowo na 4 grupy: nadania urzędów i tytułów, inne nadania i zezwolenia królewskie, potwierdzenia królewskie, zarządzenia i decyzje króla w formie listów, reskryptów i glejtów.
Wszystkie te dokumenty obecnie przechowywane są w Archiwum Głównym Akt Dawnych w Warszawie.
Pozdrawiam ,zelmir |
|
|
|
|
|
Poraj-Różyc |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-07-2009 - 08:32
|
|
Dołączył: 21-05-2009
Posty: 4
Status: Offline
|
|
Dziękuję za informacje.
Przy pomocy WTG GNIAZDO udało się dotrzeć do źródła bez konieczności wertowania zasobów w Archiwum Głównym Akt Dawnych.
Tytuł zachowanej pozycji książkowej: VOLUMINA LEGUM - Przedruk zbioru praw staraniem XX. Pijarów w Warszawie, od roku 1732 do roku 1782 wydanego. Tom VII. Wyd. Petersburg. Nakładem i drukiem Jozafata Ohryzki. 1860.
Tytuł odniesienia (oryginału): "Prawa, konstytucye y przywileie Królestwa Polskiego, Wielkiego Xięstwa Litewskiego y wszystkich prowincyi należących na walnych seymiech koronnych od Seymu Wiślickiego roku pańskiego 1347 aż do ostatniego Seymu uchwalone - VOLUMEN SEPTIMUM. Ab anno 1764 ad annum 1768. ACTA REIPUBLICAE CONTINENS."
W zbiorze konstytucyj sejmu ekstraordynaryjnego warszawskiego z roku 1768 lista uwolnionych od skartabelatu pomieszczona w VII-mym tomie „Volumina legum” nosi właśnie numer 802.
"Volumina Legum" są w zbiorach Wielkopolskiej Biblioteki Cyfrowej:
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=65269
Pozdrawiam, Jerzy |
|
|
|
|
|
Dobrzynski_Pawel |
|
Temat postu: Proszę o pomoc odczytanie skrótu- akt małżeństwa łacina
Wysłany: 05-08-2009 - 21:22
|
|
Dołączył: 27-06-2009
Posty: 22
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
Christian_Orpel |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-08-2009 - 21:55
|
|
Dołączył: 28-08-2006
Posty: 739
Skąd: HENIN-BEAUMONT , Francja
Status: Offline
|
|
pie defuncti, pie defunctae ...
poboznie zmarlych
czyli swietej pamieci
Pozdrawiam
Chrystian Orpel |
|
|
|
|
|
Dobrzynski_Pawel |
|
Temat postu:
Wysłany: 05-08-2009 - 22:05
|
|
Dołączył: 27-06-2009
Posty: 22
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Dziękuję serdecznie.
Paweł Dobrzyński |
|
|
|
|
|
|