Autor |
Wiadomość |
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu kilku słów - akt urodzenia - po rosyj
Wysłany: 27-12-2018 - 11:11
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
kuśnierz |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Ostatnio zmieniony przez Kamiński_Janusz dnia 27-12-2018 - 16:17, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
W_Marcin |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu kilku słów - akt urodzenia - po rosyj
Wysłany: 27-12-2018 - 16:09
|
|
Dołączył: 18-01-2018
Posty: 625
Status: Offline
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu kilku słów - akt urodzenia - po rosyj
Wysłany: 27-12-2018 - 16:17
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
przepraszam, pomyłka moja.
w poprzednim akcie : kuśnierz
w powyższym: kuśnierski uczeń |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Syriusz |
|
Temat postu: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Wysłany: 28-12-2018 - 14:38
|
|
Dołączył: 24-12-2018
Posty: 93
Status: Offline
|
|
Witam. Posiadam akt zapisu gospodarstwa rolnego swoich przodków po rosyjsku. Języka rosyjskiego "liznąłem" trochę w szkole średniej. Postanowilem go więc spróbować przetłumaczyć samemu. Minęło trochę czasu zamin małymi kroczkami, akt przetłumaczyłem w całości. Jednak pomimo iż znalazłem każde słowo w słowniku lub w internecie nie rozumiem dokładnego sensu dwóch fragmentów tego aktu. Mam krótkie pytania odnośnie tych fragmentów.
Pierwszy fragment:
§I Томашъ Кнапъ обяъвилъ: а., что,согласно пріобщаемой имъ сему акту, засвидѣтельствованной Войтомъ Гмины Янгрот 2 Сентябра сего года за № 54,
выпискѣ изъ данной селенія Янгрот Олькушскаго уезда, онъ, обявитель,
значится и записанъ въ означенной данной под № пятнадцатымь, собетвен-
-никомъ поступившей въ его надѣль крестянской усадьбы со строенія-
-ми и съ сервитутами, расположенной въ названномъ селеніи Янгрот... ", a potem opis ile ma gospodarstwo morgów i prętów.
Szczególnie chodzi mi o objaśnienie:
1. Jakie jest znaczenie słowa обявитель?
2. Co znaczy: "значится и записанъ въ означенной данной под № пятнадцатымь"
To znaczy gdzie jest zaznaczony i zapisany pod numerem piętnastym?
Nie ma nigdzie nic napisanego o tabeli likwidacyjnej czy nadawczej. Nie rozumiem znaczenia słów " въ означенной данной".
3. I nie rozumiem formy gramatycznej "w jego nadział" z wcześniejszymi wyrazami (собетвенникомъ поступившей въ его надѣль").
Drugi fragment aktu:
W miejscu kiedy zapisujący gospodarstwo zastrzegali sobie prawo dożywotniego użytkowania, nie rozumiem pełnego sensu punktów 5 i 7 w których zapisali sobie prawo do uzytkowania:
5., весъ чуланъ въ жиломъ домѣ - для жилья,
6., восточная половина хлебнаго сарая
7., одинъ хлѣвъ съ сѣверной сторону, съ правомъ перенести таковой
и пристроить к чулану.
W tym urywku chodzi mi o wyjaśnienie:
1. Co oznacza określenie "весъ чуланъ въ жиломъ домѣ - для жилья"
2. Co oznacza określenie "съ правомъ перенести таковой и пристроить к чулану."? Chcieli przenosić chlew i przybudować do spiżarni???
Pozdrawiam,
Tomasz. |
|
|
|
|
|
CaramonM |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu kilku słów - akt urodzenia - po rosyj
Wysłany: 09-01-2019 - 00:10
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 94
Status: Offline
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu kilku słów - akt urodzenia - po rosyj
Wysłany: 09-01-2019 - 10:31
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
CaramonM napisał:
Witam
Czy dobrze odczytałem datę urodzenia Stanisława Dzika? 8.07.1907
Akt 215 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
jest OK! |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
beazal |
|
Temat postu: Re: Pomoc w odczytaniu kilku słów - akt urodzenia - po rosyj
Wysłany: 09-01-2019 - 19:23
|
|
Dołączył: 04-06-2017
Posty: 4
Status: Offline
|
|
|
|
|
Emerald |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-01-2019 - 14:20
|
|
Dołączył: 14-11-2018
Posty: 354
Status: Offline
|
|
Proszę o odczytanie informacji o pierwszym świadku, Mateuszu Wojciechowskim (wiek i zawód) z aktu nr 137:
https://i.imgur.com/uZ5kS8Z.jpg |
_________________ Izabela
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-01-2019 - 14:27
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
fabrykant, lat trzydzieści sześć |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Wysłany: 11-01-2019 - 18:07
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
bez wglądu w oryginał nie da się pomóc - niektóre słowa są po prostu błędnie odczytane |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Krystyna.waw |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-01-2019 - 18:07
|
|
Dołączył: 28-04-2016
Posty: 4175
Status: Offline
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 11-01-2019 - 18:26
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
Krystyna.waw napisał:
Przepraszam, nie wiedziałam, że istnieje ten wątek i o pojedyncze słowa tu poprosiłam
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-76464.phtml
Działo się w Warszawie w parafii św. Aleksandra 13/25 maja 1872 roku o godzinie 5 po południu.
Stawił się Franciszek Bobrowski cieśla 30 lat mający mieszkający w Warszawie w domu pod numerem 3745
- w obecności Jana Klawe 36 lat i Stanisława Kurczyńskiego 40 lat mającego obydwu właścicieli ziemskich w Warszawie mieszkających -
i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w w domu, w którym mieszka 19 kwietnia/1 maja tego roku o godzinie 4 rano z jego żony Karoliny z domu Kulawińska 40 lat mającej.
Dziecięciu temu na św. chrzcie odbytym dziś dano imiona Filipina Eleonora a rodzicami chrzestnymi byli wymieniony Jan Klawe i Aniela Rudnicka |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Emerald |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-01-2019 - 21:25
|
|
Dołączył: 14-11-2018
Posty: 354
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-01-2019 - 21:41
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12372
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
Kate_M |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-01-2019 - 23:01
|
|
Dołączył: 05-01-2018
Posty: 153
Status: Offline
|
|
Bardzo proszę o odczytanie nazwiska drugiego świadka, oraz miejsca zamieszkania pana młodego z aktu nr 44:
https://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/ ... 9xA876aCeA
Małżeństwo między Aleksandrem Wilczyńskim urodzonym we wsi Katarzyn, parafia Rudno, Lubartów a teraz ... parafia Międzyrzec(?).
Pozdrawiam,
Kasia |
|
|
|
|
|
|