Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 19 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
ryszard_1463Offline
Temat postu:   PostWysłany: 24-04-2018 - 19:22
Sympatyk


Dołączył: 19-02-2016
Posty: 201

Status: Offline
Akt nr 43 - Parafia Klembów rok 1904

Franciszek Jan Maurycy Schmütt, lat 30, kawaler, zarządzający cukrownią, zamieszkały w Spiczyńcach? guberni kijowskiej powiatu berdyczewskiego urodzony w Kuryłowicach? syn Pawła i Magdaleny z domu Diuklu?

Bronisława Józefa Maria Młocka panna lat 23 zamieszkała przy rodzicach w Łuku? guberni kijowskiej, urodzona w Sosnówce? guberni podolskiej, córka Tadeusza i Marianny z domu Kurella?

_________________
Pozdrawiam, Ryszard
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anna_OrnochOffline
Temat postu: OK niezrozumiałe słowo - akt M nr 7  PostWysłany: 29-04-2018 - 18:31
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 21-01-2018
Posty: 38

Status: Offline
Dzień dobry,
mam prośbę o odczytanie słowa poprzedzającego wyraz "syn" w informacji o Władysławie, synu Karola i Tekli - 10 linijka od góry.
https://www.szukajwarchiwach.pl/62/203/ ... /#tabSkany

Pozdrawiam,
Anna


Ostatnio zmieniony przez Anna_Ornoch dnia 29-04-2018 - 18:42, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu:   PostWysłany: 29-04-2018 - 18:35
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

Moim zdaniem jest to nazwa miejscowości w której mieszkał.

„(...) i zamieszkałym przy rodzicach w Bojmie synem (...)”

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anna_OrnochOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-04-2018 - 18:42
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 21-01-2018
Posty: 38

Status: Offline
Dziękuję, teraz to widzę.

Pozdrawiam,
Anna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
AdalbertowskiOffline
Temat postu: OK  PostWysłany: 10-05-2018 - 23:01
Sympatyk


Dołączył: 22-08-2015
Posty: 39

Status: Offline
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu określenia zawodu zmarłego Marcina Bratyańskiego (akt nr 25). W szczególności interesuje mnie znaczenie dwóch słów następujących po słowie "арендатор". Link do skanu aktu poniżej.

https://imgur.com/a/WVqreXk

Pozdrawiam,
Wojciech


Ostatnio zmieniony przez Adalbertowski dnia 10-05-2018 - 23:39, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-05-2018 - 23:09
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Adalbertowski napisał:
W szczególności interesuje mnie znaczenie dwóch słów następujących po słowie "арендатор".

Dzierżawca gospodarstwa włościańskiego.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
AdalbertowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-05-2018 - 23:38
Sympatyk


Dołączył: 22-08-2015
Posty: 39

Status: Offline
Dziękuję bardzo! Pierwszy raz spotykam się z takim przypadkiem.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Irek_BartkowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-06-2018 - 22:27
Sympatyk


Dołączył: 20-11-2008
Posty: 168

Status: Offline
Witam
Poproszę o odczytanie notatki na marginesie aktu 89
Eugeniusz Pęski bierze 18.03.1931r ślub z Marianną Szczęsną??? ale w jakim kościele??

https://szukajwarchiwach.pl/50/170/0/-/ ... eljGrlRrOQ

_________________
Pozdrawiam
Irek Bartkowski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu:   PostWysłany: 07-06-2018 - 00:08
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3387
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
W Kobyłkach?

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Irek_BartkowskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-06-2018 - 12:14
Sympatyk


Dołączył: 20-11-2008
Posty: 168

Status: Offline
Witam

To nie Kobyłki musi być coś innego.

_________________
Pozdrawiam
Irek Bartkowski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
angelika.smolaOffline
Temat postu: Re: i.d. kaznaczeja  PostWysłany: 10-06-2018 - 11:14
Sympatyk


Dołączył: 29-01-2017
Posty: 18
Skąd: Górecko Stare
Status: Offline
Witam serdecznie wszystkich!

Wczoraj dokopałam się do aktu pierwszego małżeństwa mojego prapradziadka z 1894 roku. Znam rosyjski i cyrylicę dosyć dobrze, ale mam wątpliwości co do jednego wyrażenia, dlatego serdecznie proszę o pomoc Smile Otóż znajduje się tam wyrażenie "отпускным солдатам". Czy to znaczy, że prapradziadek w dniu ślubu był na przepustce, czy może chodzi jednak o co innego? Jeżeli miałoby to w czymś pomóc, to zamieszkiwał wówczas na terenach dzisiejszej Zamojszczyzny.

Będę bardzo wdzięczna i zobowiązana za udzielenie jakichkolwiek informacji i wskazówek.
Pozdrawiam serdecznie i życzę miłej niedzieli, Angelika Smoła
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_Krzysztof
Temat postu: Re: i.d. kaznaczeja  PostWysłany: 10-06-2018 - 11:39
Sympatyk


Dołączył: 23-06-2017
Posty: 370
Skąd:
Dokładnie - отпускным солдатом - urlopowanym żołnierzem , żołnierzem na przepustce

_________________
Krzysztof
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
angelika.smolaOffline
Temat postu: Re: i.d. kaznaczeja  PostWysłany: 10-06-2018 - 12:59
Sympatyk


Dołączył: 29-01-2017
Posty: 18
Skąd: Górecko Stare
Status: Offline
Bardzo dziękuję Panie Krzysztofie. A czy ktoś z obecnych tutaj wie, jak w tamtych latach w zaborze rosyjskim wyglądała służba wojskowa?

Pozdrawiam, Angelika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_Krzysztof
Temat postu: Re: i.d. kaznaczeja  PostWysłany: 12-06-2018 - 20:18
Sympatyk


Dołączył: 23-06-2017
Posty: 370
Skąd:
Polecam:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-printvie ... rt-0.phtml
http://www.szpejankowski.eu/index.php/i ... skiej.html

_________________
Krzysztof
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Lu_78Offline
Temat postu: przetłumaczenie kilku słów - ok  PostWysłany: 20-06-2018 - 20:21
Sympatyk


Dołączył: 15-06-2018
Posty: 31

Status: Offline
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku słów, których nie mogę odczytać

https://images84.fotosik.pl/1099/f2808e ... 104med.jpg

Lucyna


Ostatnio zmieniony przez Lu_78 dnia 21-06-2018 - 06:08, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.340031 sekund(y)