Autor |
Wiadomość |
iamdamian |
|
Temat postu: par. Godziesze, Iwanowice, Rajsko, Stawiszyn ...
Wysłany: 01-10-2023 - 14:55
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu Aleksandra Chojnowskiego
Wysłany: 11-10-2023 - 12:55
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu Aleksandra Chojnowskiego
Wysłany: 14-10-2023 - 16:51
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
Damianie, na przyszłość stosuj zasady!
AZ53 Sierzchów
Rajsko 31 VII 1888
Zgłaszający: Franciszek Chojnoski ojciec zmarłego 60l., Piotr Miągoski 45l. obaj rolnicy zamieszkali w Sierzchowie
Zmarł 8 VI tego roku w Szpitalu Wojskowym Aleksandropolskim Aleksander Chojnoski żołnierz Kubańskiego Pułku Piechoty, 21 lat syn Franciszka i Marcyjanny z Mańków małżonków Chojnoskich, urodzony w Tłokini.
Powyżej w AZ52 w tym samym czasie zgłoszenie zgonu z 29 VII Agnieszki 40-letniej żony Piotra Miągoskiego - najwyraźniej przy okazji razem się wybrali zgłosić smierć Aleksandra. |
_________________ Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
|
|
|
|
|
iamdamian |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu (daty śmierci)
Wysłany: 25-01-2024 - 17:50
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
Witam, uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Filipiak zd. Koszowska, a dokładnie chodzi mi o datę śmierci.
na samej górze strony, link:
[/url]https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/c43be4a838dc0679e5db59bcf85dd6509358c125364bdbdd30e6b73ac92e22a5_max |
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu (daty śmierci)
Wysłany: 25-01-2024 - 18:00
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33811
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
iamdamian |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu (daty śmierci)
Wysłany: 28-01-2024 - 02:42
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu (daty śmierci)
Wysłany: 28-01-2024 - 10:10
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33811
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu (daty śmierci)
Wysłany: 28-01-2024 - 13:50
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4830
|
|
|
|
|
iamdamian |
|
Temat postu: Tłumaczenie aktu małżenstwa Chryzostoma i Julianny
Wysłany: 30-01-2024 - 17:55
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Tłumaczenie aktu małżenstwa Chryzostoma i Julianny
Wysłany: 30-01-2024 - 18:43
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Godziesze Wielkie 17/01/1869 o 12:00,
Świadkowie: Wawrzyniec Bury 35, Marcin Nowak 48, obaj rolnicy ze wsi Kakawa,
Młody: Chryzostom Pawliczek, kawaler, lat 29, robotnik, zam. we wsi Kakawa, syn zmarłych Wojciecha i Ewy zd. Gawron małż. Pawliczek, ur. w par. Ołobok w Wielkim Ks. Poznańskim,
Młoda: Julianna Rachulina, wdowa po Wawrzyńcu Rachula zmarłym 27/08/1867 w par. tutejszej, lat 35, robotnica, ur. i zam. we wsi Kakawa, córka Antoniego i Franciszki zd. Bartczak małż. Maślak. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
iamdamian |
|
Temat postu: Akt zgonu Wojciecha Zimnego, proszę o tłumaczenie
Wysłany: 05-02-2024 - 20:42
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
|
|
|
iamdamian |
|
Temat postu: Akt zgonu Tomasza Pyżanowskiego, proszę o tłumaczenie
Wysłany: 05-02-2024 - 20:47
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
|
|
|
iamdamian |
|
Temat postu: Akt małżeństwa Tomasza Pyżanowskiego i Anny Figas
Wysłany: 05-02-2024 - 20:55
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
|
|
|
iamdamian |
|
Temat postu: Akt małżeństwa Tomasza Pyżanowskiego i Anny Figas
Wysłany: 06-02-2024 - 16:57
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
ponawiam,
Akt małżeństwa, parafia Iwanowice, rok 1880
Tomasz syn Jakuba i Marianny
Anna córka Józefa i Franciszki
zależy mi na informacji o miejscu urodzenia Tomasza
Pozdrawiam
Damian |
|
|
|
|
|
iamdamian |
|
Temat postu: Akt zgonu Wojciecha Zimnego, proszę o tłumaczenie
Wysłany: 06-02-2024 - 17:08
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
ponawiam,
Akt zgonu, Wojciech Zimny, parafia Iwanowice, rok 1878,
syn Józefa, zależy mi na imieniu matki Marianna czy Marcjanna ?
Pozdrawiam
Damian |
|
|
|
|
|
|