|
|
|
Autor |
Wiadomość |
ozarek_anna |
|
Temat postu: par. Piotrków, Rozprza, Wierzchy Kluckie, Wolbórz ...
Wysłany: 21-12-2010 - 22:12
|
|

Dołączył: 19-11-2010
Posty: 289
Status: Offline
|
|
|
|
 |
Aftanas_Jerzy |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie Księgi Pamiątkowe- rus
Wysłany: 22-12-2010 - 03:29
|
|


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287
Status: Offline
|
|
Witam!
Tłumaczenie obu tekstów:
Sekretarz przy naczelniku straży ziemstwa m. Zgierza (X rangi.), n. cz. (niższy urzędnik) Aleksander Iwanowicz Sajewicz, ur w 1865 r., wyznania prawosławnego, wydane potwierdzenie doświadczenia na kategorię pierwszej klasy, żonaty, ma dwoje dzieci, żona katoliczka. W służbie od 31 maja 1894r,, na stanowisku od 17 lipca 1899 r., wynagrodzenie (pensja) 600 rubli.
Kancelaryjni urzędnicy (XII i XIV rangi):
Niższy urzędnik Aleksander Iwanowicz Sajewicz, urodzony w 1865 roku, prawosławne wyznanie, wydane potwierdzenie doświadczenia na kategorię pierwszej klasy, żonaty, ma jedno dziecko, żona katoliczka. W służbie od 31 maja 1894r,, na stanowisku od 23 kwietnia 1896 r., wynagrodzenie (pensja) 300 rubli.
Moje uwagi:
1. Dla lepszego zorientowania się w systemie urzędniczych szczebli w Rosji tamtego okresu, trzeba poczytać w Wikipedii hasło "Tabela rang",
2. Ziemstwa - w latach 1864-1917 samorządy lokalne w niektórych guberniach i powiatach Rosji , wybierane spośród szlachty, mieszczan, przedstawicieli chłopów; do ich gestii należała oświata ludowa, lecznictwo, budowa dróg, przemysł i handel, statystyka; finansowane z podatków od ziemi i nieruchomości, wybór delegatów do wyższych szczebli władzy terenowej; organy wykonawcze stanowiły zarządy (powiatowe, gubernialne). |
_________________ Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
|
|
|
|
 |
ozarek_anna |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie Księgi Pamiątkowe- rus
Wysłany: 22-12-2010 - 09:00
|
|

Dołączył: 19-11-2010
Posty: 289
Status: Offline
|
|
Bardzo Panu dziękuję!
podążam wg wskazówek, przeczytałam wszystko
odszukałam, że najliczniejsi byli urzędnicy klas X - XIV: personel biurowy i kancelaryjny, kasjerzy, egzekutorzy, tłumacze, technicy, topografowie i inni pomocnicy wyższych urzędników. Osoba, aby zostać urzędnikiem, (teoretycznie) miała być poddanym cara, posiadać określone wykształcenie, ukończony 15 rok życia, być niekarana i znać język rosyjski. Szlachectwo dziedziczne (służba cywilna) nabywano po osiągnięciu VI klasy, a osobiste - X klasy. Oprócz tego car mógł przyjmować na służbę i nadawać szlachectwo wedle własnej woli.
Zastanawiam sie czy Aleksander Sajewicz miał tytuł dziedziczony po swoim ojcu- JAN, czy sam się tego dorobił. Jest możliwe, że sam, jakbym dotarła do księgi pam. z 1894r. i po 1904 być może znalazłabym odpowiedź. ( mogl dostac po 3 latach służby awans)
mam poważny problem, bo nie wiem z jakiej czesci Rosji pochodził?- nie ustalę ziemstwa, a tym bardziej szlachectwa
Panie Jerzy dziękuję bardzo za natychmiastową pomoc!
Proszę w miarę możliwości o dalsze wskazówki
Pozdrawiam, Ania Ożarek |
|
|
|
|
 |
Aftanas_Jerzy |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie Księgi Pamiątkowe- rus
Wysłany: 22-12-2010 - 12:25
|
|


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287
Status: Offline
|
|
Witam!
Sajewicz to stare nazwisko pochodzące od imienia IZAJASZ (w wersji staro-cerkiewnosłowiańskiej ISAJ, stąd SAJ, SAJEWICZ- pierwsza wzmianka w 1498). Jeżeli to potomek rodu ruskiej szlachty, to już miał dziedziczne szlachectwo i nie musiał się go dosługiwać. Myślę, że tak właśnie było. Szlachta ta, po zaborach została włączona do rosyjskiego "Herbownika" i tam powinien być umiejscowiony odpowiedni zapis. W polskim herbarzu Gajla wymienia się dla nich herby: Pomian i Jastrzębiec. To tylko hipoteza; trzeba zbadać swój rodowód i tam wszystko wyjdzie. |
_________________ Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
|
|
|
|
 |
ozarek_anna |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczenie dokumentów-ros.
Wysłany: 22-12-2010 - 22:53
|
|

Dołączył: 19-11-2010
Posty: 289
Status: Offline
|
|
|
|
 |
ozarek_anna |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie Księgi Pamiątkowe- rus
Wysłany: 22-12-2010 - 23:07
|
|

Dołączył: 19-11-2010
Posty: 289
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo! Nie wiedziałam o tym. Nie moge jednak odnaleźć "rosyjskiego herbownika", tylko jakieś mylące fragmenty:
http://web.archive.org/web/200201130506 ... ki_rus.htm
u Gajla figurują, ale nie wiem czy na pewno przejeła akurat te 2 herby szlachta rosyjska.
Poszukam jeszcze w piotrkowskim muzeum, posiadają nawet spore zbiory odnośnie herbów etc.
Podawał mi Pan dodatkowo:
http://gerbovnik.ru/search/search.html? ... %E8%F7&w=a
ale nie ma.
Nie wiem od czego zacząć szukając rodowodu, gdzie przytknąć ucho...
pomoc zewnętrzna wskazana
Serdeczności, Ania Ożarek |
|
|
|
|
 |
Aftanas_Jerzy |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczenie dokumentów-ros.
Wysłany: 22-12-2010 - 23:32
|
|


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287
Status: Offline
|
|
Witam!
Gratuluje bardzo rozsądnego podejścia. Widziałem te skany (niektóre są napisane wzorcową kancelaryjną kaligrafią rosyjską). Jeśli do jutrzejszego popołudnia nikt tego nie przetłumaczy, to zrobię to wieczorem (rano jestem bardzo zajęty). |
_________________ Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
|
|
|
|
 |
Aftanas_Jerzy |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie Księgi Pamiątkowe- rus
Wysłany: 23-12-2010 - 00:54
|
|


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287
Status: Offline
|
|
Witam!
1.Ten ród jest wymieniony na stronie Zwiazku Szlachty Białoruskiej ЗГУРТАВАНЬНЯ БЕЛАРУСКАЙ ШЛЯХТЫ (Assotiation of the Belarusian Nobility). Link do strony: http://www.nobility.by/
Jest w spisie na literę S:
http://www.nobility.by/families/s/index.shtml
2. Można też zasięgnąć opinii w tej sprawie na forum Związku Szlachty Polskiej (trzeba się zalogować)
http://www.herbarz.net/zszp/
Uwaga: Nieczytelne teksty w cyrylicy trzeba poprawić zmieniając kodowanie strony na: Cyrylica (windows-1250) |
_________________ Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
|
|
|
|
 |
ozarek_anna |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie Księgi Pamiątkowe- rus
Wysłany: 23-12-2010 - 08:28
|
|

Dołączył: 19-11-2010
Posty: 289
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo! Już zalogowałam się na stronie szlachty białoruskiej- napisałam na forum, chociaż nie znam rosyjskiego jakoś wyskrobałam pytanie. Czekam też na odpowiedź w sprawie rejestracji z forum Związku Szlachty Polskiej i tam zamierzam się zapytać. Mam nadzieję, że ruszę.
Jestem naprawdę wdzięczna!
Pozdrawiam, Ania Ożarek |
|
|
|
|
 |
Aftanas_Jerzy |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczenie dokumentów-ros.
Wysłany: 23-12-2010 - 22:43
|
|


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287
Status: Offline
|
|
Witam:
Oto tłumaczenia wg kolejności podanych skanów (z pominięciem trzeciego skanu, który dołączę w następnym poście):
….W Piotrkowia mieszkający, w obecności Jana Waleckiego kowala 31-letniego i Jana Rospiendaka Ślusarza 31-letniego, oby mieszkających w Piotrkowie, i okazał Nam dziecię....
...po południu. Stawił się Klemens Walecki (Klemens Walecki) kowal, 28-letni, wyznania katolickiego, w Piotrkowie zamieszkały, w obecności Aleksandra Różyckiego 37-letniego i Stanisława Baćko 50-letniego, obaj pracownicy kolei w Piotrkowie mieszkający, i okazał Nam dziecię płci męskiej urodzone w Piotrkowie....
...Klemens Walecki (Walecki), kowal 34-letni, wyznania katolickiego, w Piotrkowie zamieszkały, w obecności Aleksandra Piotrowskiego szewca 34-letniego i Iwana Wospendek ślusarza...
Działo się w Piotrkowie 16 /28/ maja 1882 roku o 6-tej wieczorem. Stawił się Antoni Walecki gospodarz 38 letni z Piotrkowa w obecności Wojciecha Kaczmarskiego 30-letniego i Jana Waleckiego 50-letniego obu z Piotrkowa, i okazał Nam dziecię płci męskiej urodzone 6/18/ maja bieżącego roku o godzinie 6 tej rano od niego i jego prawowitej żony Antoniny z Dobrowolski 25-letniej. Dziecięciu temu w czasie ceremonii chrztu świętego odprawionej tego dnia dano imię Bolesław, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Wojciech Kaczmarski i Julianna Ptasińska. Akt niniejszy...
...zamieszkały, w obecności Klemensa Waleckiego kowala 32-letniego i Józefa Mickiewicza ślusarza 40-letniego, obydwu zamieszkałych w Piotrkowie, i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Piotrkowie w dniu wczorajszym o godzinie 9 tej wieczorem od jego prawowitej żony Stanisławy Bronisławy z domu Najgebaur 21-letniej wyznania katolickiego. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Szadkowskiego (?) dano imię Helena Marianna, a rodzicami chrzestnymi byli Klemens Walecki i Marianna Najgebaur. Akt niniejszy zgłaszającemu i …
… o godzinie 11tej rano. Stawił się Klemens Walecki kowal w Piotrkowie zamieszkały 26-letni, wyznania katolickiego, w obecności Antoniego Waleckiego kowala 21-letniego i Ignacego Waleckiego rolnika 31-letniego, obaj zamieszkali w Piotrkowie- i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Piotrkowie w tym dniu o godzinie 1-szej w nocy od jego prawowitej małżonki Bronisławy z Baćków, dwadzieścia....
Działo się w Piotrkowie 18 / 31/sierpnia 1900 roku o godzinie 2-giej po południu. Stawił się Jan Rozpondek 25-letni i Jan Warnecki 30-letni obaj robotnicy dniówkowi w Piotrkowie i oświadczyli, że 16/29 sierpnia bieżącego roku o godz. 11 rano zmarła w Piotrkowie Kamilia Baćko wyznania katolickiego tutaj w Piotrkowie urodzona córka Stanisława i Walerii z Nowakowskich rodziny Bućko robotników, w wieku trzech lat. Po naocznym stwierdzeniu zgonu Kamilii Bućko, akt niniejszy zgłaszającym niepiśmiennym został odczytany i tylko przez Nas podpisany.
Podpis: Proboszcz Piotrkowskiej Parafii Ks. Wroński (? |
_________________ Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
|
|
|
|
 |
Aftanas_Jerzy |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczenie dokumentów-ros.
Wysłany: 23-12-2010 - 23:08
|
|


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287
Status: Offline
|
|
Oto trzeci z kolei skan:
….wyznania katolickiego w Piotrkowie mieszkający, w obecności Aleksandra Piotrowskiego szewca 30-letniego i Jana Ampel rolnika 50-letniego obu mieszkańców Piotrkowa, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Piotrkowie …. |
_________________ Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
|
|
|
|
 |
ozarek_anna |
|
Temat postu: Prośba o tłumaczenie dokumentów-ros.
Wysłany: 23-12-2010 - 23:20
|
|

Dołączył: 19-11-2010
Posty: 289
Status: Offline
|
|
Nie mam słów tak jestem wdzięczna.
Czy możliwe, że w tych aktach było troszkę błednie napisane. Wydaje mi sie, że powinni napisać Jan Rozpendek/Rozpędek, bo nie jestem pewna, ale mojej babci chrzestna miała tak na nazwisko.?
Może Pan nie uwierzy, ale od strony Waleckich też było nadane szlachectwo, herb ( ponoć biały orzeł na czerwonym tle) , opowiadała o tym moja prababcia, ale nie widnieje w tej formie to nazwisko w rejestrach. Szlachectwo i herb nadała ponoć Bona czy Jadwiga- Bona przecież w Piotrkowie ufundowała mury obronne. Wszystko się tak komplikuje.
Dziękuję za poświęcenie mi takiej uwagi i pewnie mnóstwa czasu! |
|
|
|
|
 |
Aftanas_Jerzy |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie Księgi Pamiątkowe- rus
Wysłany: 24-12-2010 - 01:09
|
|


Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287
Status: Offline
|
|
Witam!
Widzę, że jest Pani energiczną i dobrze przygotowaną do takich poszukiwań. Dlatego podam jeszcze kilka linków, do przydatnych stron w internecie
Szlachta wylegitymowana w Królestwie Polskim w latach 1836-1861 oprac. Elżbieta Sęczys
http://www.ketrzyn.mm.pl/~wwmkiewicz/ws ... ta_pol.htm
http://literat.ug.edu.pl/glogre/index.htm (tu ciekawe obserwacje Zygmunta Glogara o drobnej szlachcie - patrz rozdział "Wojwództwo podlaskie").
Rosyjska Wikipedia z szybkim dostępem do wykazów:
http://ru.wikipedia.org/wiki/О ... 80;и
http://ru.wikipedia.org/wiki/С ... 80;и
Na koniec proszę koniecznie prześledzić archiwum całego rozdziału tematycznego "SZLACHTA" ok 70 tematów, z których można wybrać te same watki poszukiwań i rady (np nasz prezes Jacek Młochowski obszernie zapoznał nas ze swoimi doświadczeniami z dokumentacja własnego rodu, której nie można było odszukać). Wszystkie tematy archiwizowane są widoczne poniżej aktualnej dyskusji na forum, po wyborze "beleczki" WEJDŹ NA FORUM. |
_________________ Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
|
|
|
|
 |
ozarek_anna |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Sawicka, par. św. Jakóba, Piotrków Tryb.1874
Wysłany: 16-06-2015 - 22:06
|
|

Dołączył: 19-11-2010
Posty: 289
Status: Offline
|
|
- nr 96, Piotrków Tryb., par. św. Jakóba, 1874, Marianna Sawicka (w dwóch częściach);
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/854 ... bc8a8.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/479 ... 98791.html
- nr 465, Piotrków Tryb., par. św. Jakóba, 1875, Walenty Araszkiewicz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/361 ... e9402.html
Bardzo proszę o dokładne przetłumaczenie tych dwóch aktów, nie potrafię składać liter rosyjskich nawet w stopniu podstawowym, jedynie umiem odnaleźć akt po nazwisku! Jak będę miała taki "wzór" łatwiej będzie mi kontynuować działania. Dziękuję! |
|
|
|
|
 |
MonikaMaru |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Sawicka, par. św. Jakóba, Piotrków Tryb.1874
Wysłany: 17-06-2015 - 10:53
|
|

Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8049
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
|
|
Witaj, Aniu,
a tu są wzory metryk. W moim schemacie podaję informacje wg tych wzorów. Jeśli informacje odbiegają od wzoru, wyraźnie to zaznaczam. Pomijam formułkę o odczytaniu, podpisaniu i podpisującym księdzu chyba, że ktoś sobie tego wyraźnie życzy.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
http://yakipl.republika.pl/metrur.html
96. Piotrków
1.Piotrków 13/25.III.1874 o 8-ej wieczorem (dot.p.1,2,3,wg wzoru)
2. Stefan Sawicki gospodarz, 40 lat mający (4,5,6,7)
3. Jan Świstak 40 lat i Antoni Sobek 30 lat mający, obaj wyrobnicy z Piotrkowa (8)
4. płci żeńskiej urodzone w Piotrkowie wczoraj (24.III.br) o 1-ej w nocy (9,10,11,12)
5. prawowita małż. Józefa z Prużyńskich, 36 lat (13, 14)
6. WALENTY (15)
7. Jakub Jat i Marianna Jat (16)
Akt ten niepiśmiennym zgłaszającemu i świadkom został przeczytany i tylko przez Nas podpisany
ks. W. (-) (17,18,19,20)
465. Piotrków
1. Piotrków 28.X./9.XI.1876 o 7-ej wieczorem
2. Andrzej Araszkiewicz 45 lat mający wyrobnik z Piotrkowa
3. Jakub Jat, 40 lat i Piotr Kowalski, 22 lata mający, gospodarze z Piotrkowa
4. płci męskiej urodzone w Piotrkowie 26.X./7.XI.br o 3-ej w nocy
5. prawowita małż. Anastazja z Szorców 48 lat
6. WALENTY
7. Jakub Jat i Marianna Jat.
Pozdrawiam,
Monika |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|