Autor |
Wiadomość |
tutmiak |
|
Temat postu: Słowo lub skrót przed imieniem ojca panny młodej - OK
Wysłany: 26-01-2025 - 15:05
|
|
Dołączył: 26-02-2012
Posty: 117
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
chodzi o małżeństwo Edwarda Mustafowicza z Julianną Kozłowską zawartego 23 Februaris 1851r.:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1910265
I jeszcze prośba o przetłumaczenie zawodów świadków Floriana Twardowskiego i Modesta Skopczyńskiego oraz dopisku na dole wpisu o małżeństwie.
Dziękuję serdecznie,
Maryla T. |
Ostatnio zmieniony przez tutmiak dnia 26-01-2025 - 20:49, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-01-2025 - 19:33
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13918
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
1. rd. = reverendi = wielebnego
2. Zawody świadków podano po niemiecku.
Łaciny nigdy nie zapisywano charakterystyczną niemiecką kurrentą.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift
Polizeifeld[webel][?]
Finanzwach Un[ter][?]-Aufseher
3. Narzeczony okazał udzielone mu przez wysoką c.k. Dyrekcję Skarbową zezwolenie na ślub z 23 XII 1850, nr 22294, oraz zaświadczenie o zapowiedziach dokonanych we właściwym kościele z 21 II ’851, nr 42, a narzeczona metrykę urodzenia z 17 X ’848. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|
|
|