Autor |
Wiadomość |
karol444 |
|
Temat postu: Tłumaczenie dokumentu OK
Wysłany: 02-01-2025 - 13:35
|
|
Dołączył: 14-03-2014
Posty: 240
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Tłumaczenie dokumentu
Wysłany: 02-01-2025 - 16:11
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13725
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Jest to odpis aktu małżeństwa z księgi metrykalnej zaślubionych starorawskiego kościoła parafialnego.
4 VI 1800 (wtorek po Zielonych Świątkach)
zaślubieni: urodzony pan Jakub Brochocki, wojski powiatu orłowskiego, kawaler z parafii żychlińskiej, 28 l.; urodzona panna Katarzyna Rylska, podstolanka latyczowska, panna ze wsi Kawęczyn, tejże parafii, 20 l.
świadkowie: wielmożnie urodzeni panowie Franciszek Prandota-Trzciński, stolnik sochaczewski ze wsi Strzyboga; Ignacy Prandota-Trzciński, chorąży rawski z Kawęczyna; Jacek Stępowski z Wołuczy; Antoni Turoboyski z Trzcianny oraz ojcowie obojga stron, tj. wielmożnie urodzeni Tomasz Brochocki, wojski wojskowy [= pułkownik piechoty?] orłowski; Andrzej Rylski, stolnik latyczowski; a także inni wiarygodni
błogosławił: Feliks Radkiewicz, kanonik warszawski, proboszcz starorawski, publiczny notariusz św. władzy apostolskiej |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|
|
|