Autor |
Wiadomość |
Ibquel |
|
|
Temat postu: ślub szymona Nawrockiego i Susanny -(ok)
Wysłany: 09-12-2024 - 22:24
|
|
Dołączył: 07-12-2024
Posty: 25
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Re: ślub szymona Nawrockiego i Susanny
Wysłany: 09-12-2024 - 23:13
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13583
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ibquel napisał:
15 stycznia (chyba)
Tak, 15 stycznia. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Ibquel |
|
Temat postu: Re: ślub szymona Nawrockiego i Susanny
Wysłany: 10-12-2024 - 08:57
|
|
Dołączył: 07-12-2024
Posty: 25
Status: Offline
|
|
Wiadomo co jest napisane dalej?
Jan |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Re: ślub szymona Nawrockiego i Susanny
Wysłany: 10-12-2024 - 09:13
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13583
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ibquel napisał:
Wiadomo co jest napisane dalej?
Wiadomo dla każdego znającego język polski. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Ibquel |
|
Temat postu: Re: ślub szymona Nawrockiego i Susanny
Wysłany: 10-12-2024 - 09:18
|
|
Dołączył: 07-12-2024
Posty: 25
Status: Offline
|
|
U mnie trudniej z rozczytywaniem kursywy można prosić o pomoc, czy szukać podtematu jakiegoś bardziej odpowiedniego
moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276 |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Re: ślub szymona Nawrockiego i Susanny
Wysłany: 10-12-2024 - 10:06
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13583
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ibquel napisał:
U mnie trudniej z rozczytywaniem kursywy można prosić o pomoc
Na pewno nie w dziale tłumaczeń z łaciny.
Jeśli jest problem z jakimiś polskimi, niewyraźnie zapisanymi słowami, to w tym wątku
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... c&t=102442
trzeba wpisać wszystko, co dało się odczytać z aktu, i poprosić o uzupełnienie brakujących słów.
Ale ten akt jest pisany całkiem wyraźnie. Da się go odczytać samodzielnie, bez wysługiwania się innymi osobami. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|