Autor |
Wiadomość |
Backside |
|
Temat postu: Joannes Kokott, akt urodzenia, parafia Siołkowice - OK
Wysłany: 02-12-2024 - 21:02
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 272
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Joannesa Kokotta z roku 1795 z parafii Siołkowice (Schalkowitz):
link do aktu (trzeci od góry z lewej): https://zapodaj.net/images/c778b174e1533.jpg
Z góry dziękuję.
Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz |
Ostatnio zmieniony przez Backside dnia 04-12-2024 - 20:31, w całości zmieniany 3 razy
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu: Joannes Kokott, akt urodzenia, parafia Siołkowice
Wysłany: 03-12-2024 - 22:03
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6991
Status: Offline
|
|
Schialkowitz Collonie,
chrzest/urodzenie: 16.05.1795,
Koloniście /der Collonist/ Casper Kokott i jego żonie /die Eheweib/
Ewa [nazwisko rodowe nie podane], dzisiaj rano,o 4 godzinie urodziła
chłopczyka /das Knäblein/, który ochrzczony/gettaufft/ został imieniem Joannes.
Pathen sind/chrzestnymi byli:
Maria, żona /die Eheweib/ kolonisty/der Collonist/ Simon Koschny,
Jarck Prudlig, chłop /der Bauer/ [w poprzednim tłumaczeniu była Rosina urodzona Prudlik],
Wallek Pampuch , tu: Gerthner /Gärtner czyli zagrodnik na Śląsku.
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Backside |
|
Temat postu: Joannes Kokott, akt urodzenia, parafia Siołkowice
Wysłany: 04-12-2024 - 11:03
|
|
Dołączył: 21-02-2015
Posty: 272
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Chciałem zapytać czy ten dopisek jakby ołówkiem na prawo od imienia Joannes coś ozanacza?
Pozdrawiam,
Bartosz |
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-12-2024 - 19:14
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6991
Status: Offline
|
|
dopisane inną ręką i daleko później imię Gregor
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
|
|
|