Autor |
Wiadomość |
brunogrze |
|
Temat postu: translation into English please
Wysłany: 16-11-2024 - 23:29
|
|
Dołączył: 04-07-2024
Posty: 34
Status: Offline
|
|
|
|
|
sniedlich |
|
Temat postu: translation into English please
Wysłany: 06-12-2024 - 08:38
|
|
Dołączył: 10-05-2019
Posty: 73
Status: Offline
|
|
It happened in Świerże village on 30th of January in 1921 at 7.00pm. We claim that in presence of deponents Antoni Sidorczyk, 29yo platoon commander of internment camp in Dorohusk, living there and Stanisław Chomacki, 35yo farmer living in Świerże Colony,
the religious marriage was contracted between
Kazimierz Iwanejko, 27yo bachelor, gendarme of Lubelski division in Dorohusk, living in Kolano, Włodawa province , Siedlce land, Parczew parish, son of Andrzej and Marianna (nee Hapon) Iwanejko
and Bronisława Kruczyńska, virgin 17yo living in Świerże-Colony, born in Czerniany village, Kobryń parish, Grodno county, doughter of Adam and Anna (nee Morawska) Kruczyński.
The marriage was proceded by three annoucements on 9th, 16th and 23rd of January in Świerże parish. Oral aproval of deponents for marriage happened. The religious rite was performed by local parish priest Jan Bernard. This document was read to newlyweds and deponants and by newlyweds and deponant signed. Second deponant was illiterate. |
|
|
|
|
|
|
|
|