|
|
|
Autor |
Wiadomość |
00lsen |
|
Temat postu: OK Akt małżeństwa 1895(USC)
Wysłany: 18-10-2024 - 20:39
|
|
Dołączył: 02-11-2017
Posty: 74
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Chciałbym prosić o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa.
https://zapodaj.net/plik-6xtnoYXjTz
Dziękuję bardzo!
Tomek |
Ostatnio zmieniony przez 00lsen dnia 19-10-2024 - 16:31, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-10-2024 - 22:49
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6886
Status: Offline
|
|
Akt małżeństwa nr 9,
USC Znin, 19.02.1895,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. szewc /der Schuhmacher/ Franz Błażak,
co d osobistości znany,
katolik,
ur. 29.03.1868 Sarbinowo, Kreis Znin,
zam. Jablowko, Kr. Schubin,
syn w Januszkowo żyjącego chałupnika /od Budy/ der Büdner/
Hyacent Błażak i jego zmarłej żony Franziska ur. Szymanowska
ostatnio zamieszkałej w Jablowko.
2. córka gospodarza /rolnika/ die Wirthstochter/ Catharina Kończal,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 7.11.1868 Chomiąża Geistlich, Kr. Znin,
zam. tamże,
córka w Chomiąża Geistlich zmarłego gospodarza Lorenz Kończal
i jego żyjącej żony Marianna ur. Pokraka.
Jako świadkowie zostali wybrani i stawili się, też osoby znane,
3. der Büdner Hyacent Blażek,
lat 64, Janunszkowo,
4. der Wirth Ignatz Mazurek,
lat 35, zam. Chomiąża Księża.
Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano tak:
Franz Błażak,
Katażyna ! Błażak geborene Konczal,
Hyacent Błażak,
Ignacy Mazurek.
Urzędnik: podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|