Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 15 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
tobiancu2Offline
Temat postu: Tłumaczenie z serbskiego/chorwackiego na polski  PostWysłany: 22-09-2024 - 22:53
Sympatyk


Dołączył: 19-08-2024
Posty: 33

Status: Offline
Dobry wieczór wszystkim czytającym.
Serdecznie proszę o przetłumaczenie i rozczytanie kilku tekstów:

https://zapodaj.net/plik-cDHe0cMZAJ
tutaj przy Boruckim co oznacza podjodjelka, oraz cały ten tekst co oznacza?Żona mu?

https://zapodaj.net/plik-1kPLDNvlJp
a tutaj adnotacja do Stanisława Potockiego,czy ktoś jest w stanie wytłumaczyć co oznacza podana tam data?

co to za miesiąc przy Władysławie z 1939r?
link:
https://zapodaj.net/plik-OP1lwQ23cP

Pozdrawiam,
Tobiasz L


Ostatnio zmieniony przez tobiancu2 dnia 29-09-2024 - 18:47, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
historyk1920Offline
Temat postu: Tłumaczenie z serbskiego na polski  PostWysłany: 22-09-2024 - 23:45
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2014
Posty: 936

Status: Offline
Witam !
Pozycja 35
1914-11-26
Toma(sz) Borucki - jego żona Anna z domu Oleszczuk - rolniczka - urodzony w Tarasiwce - Zbararz - Galicja - wyznania katolickiego - zmarł w wieku 64 lat z starości , pochowany 28 bm. przez Jana Klasicia -

Kolejny Akt to zapewne Akt Małżeństwa ?
Pozycja 11 / 1930-11-22 Stanisław Potocki - kawaler + Józefa Legiżyńska - panna = miejsce Banja Luka , Prnjavor - Dziewięcina - oboje wyznania katolickiego . Stanisław ur.16-10-1912, Józefa 12-03-1911 i standardowo wpisani rodzice młodych oraz daty ogłoszonych zapowiedzi.
Miesiąc - Marzec

Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tobiancu2Offline
Temat postu: Tłumaczenie z serbskiego na polski  PostWysłany: 23-09-2024 - 19:26
Sympatyk


Dołączył: 19-08-2024
Posty: 33

Status: Offline
Dzień dobry,dziękuję za pomoc. Mam problem z rozczytaniem pewnego nazwiska i ze zrozumieniem pewnego tekstu.
https://zapodaj.net/plik-hvVuwyZF4L
Charyton Mielnik i Zofia Legiżyński
Jest tam przy Charytonie miejscowość Baislici,Mechsici czy to miejscowości czy imię ojca może?
oraz nazwisko matki charytona (bo tu nie ma jego ojca jak rozumiem).Krasickyj? Krasicki?

A przy Ahafiji jest dopska UKR? Ukrainka,tak?
Pozdrawiam, Tobiasz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tobiancu2Offline
Temat postu: Tłumaczenie z serbskiego na polski  PostWysłany: 29-09-2024 - 18:55
Sympatyk


Dołączył: 19-08-2024
Posty: 33

Status: Offline
Dzień dobry,proszę o odpowiedź na poprzednie pytanie oraz na to o jakiej miejscowości jest mowa w poniższym akcie przy Teodorze Słobodzian, Rohatyn a miejscowość Ubetnyczi? nie mogę takowej znaleźć


https://zapodaj.net/plik-djuPCIompb
Edit.:
to chyba Obelnica ,tak?
Pozdrawiam,Tobiasz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.287069 sekund(y)