Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
środa, 20 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
parsnickOffline
Temat postu: Transkrypcja dokumentu  PostWysłany: 05-09-2024 - 19:20


Dołączył: 05-09-2024
Posty: 1

Status: Offline
T:"transkrypcja dokumentu"

Chciałbym, żeby ktoś przepisał poniższy dokument dla Johana Krawca. Informacje o Johan Krawcu zaczynają się mniej więcej w połowie pierwszej strony i ciągną się na drugiej stronie. Zazwyczaj przepisuję te dokumenty i używam Tłumacza Google, żeby przetłumaczyć je na angielski (jestem z Ameryki), ale nie potrafię odczytać większości pisma odręcznego, więc nie jestem w stanie tego zrobić. Dlatego potrzebuję czyjejś pomocy. Możesz napisać po polsku, a ja przetłumaczę to na angielski — po prostu nie potrafię odczytać pisma. Dokument dotyczy majątku mojego praprapradziadka, Walentego Krawca, który zmarł 20 lutego 1854 r. w Domu 41 w Nart. Mogę przeczytać tę część, ale nie potrafię przeczytać większości reszty. Będę wdzięczny za każdą pomoc. Dziękuję!

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 231&zoom=2


* Moderacja - Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem. Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis w sygnaturze swojego Profilu
Pozdrawiam, Maria – Administrator
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Janiszewska_JankaOffline
Temat postu: Re: transkrypcja dokumentu  PostWysłany: 06-09-2024 - 11:27
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-07-2018
Posty: 1065

Status: Offline
parsnick napisał:
Chciałbym, żeby ktoś przepisał poniższy dokument dla Johana Krawca. Informacje o Johan Krawcu zaczynają się mniej więcej w połowie pierwszej strony i ciągną się na drugiej stronie. Zazwyczaj przepisuję te dokumenty i używam Tłumacza Google, żeby przetłumaczyć je na angielski (jestem z Ameryki), ale nie potrafię odczytać większości pisma odręcznego, więc nie jestem w stanie tego zrobić. Dlatego potrzebuję czyjejś pomocy. Możesz napisać po polsku, a ja przetłumaczę to na angielski — po prostu nie potrafię odczytać pisma. Dokument dotyczy majątku mojego praprapradziadka, Walentego Krawca, który zmarł 20 lutego 1854 r. w Domu 41 w Nart. Mogę przeczytać tę część, ale nie potrafię przeczytać większości reszty. Będę wdzięczny za każdą pomoc. Dziękuję!

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 231&zoom=2


Dokument zapisany jest po niemiecku, a nie po polsku dlatego należy poprosić o pomoc w dziale tłumaczeń z niemieckiego
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-45.phtml

Pozdrawiam
Janka
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.268772 sekund(y)