|
|
|
Autor |
Wiadomość |
Schroeder_Robert |
|
Temat postu: English? pokrewieństwo trzeciego stopnia
Wysłany: 01-07-2024 - 00:42
|
|
Dołączył: 09-06-2024
Posty: 10
Status: Offline
|
|
Hello,
I need help understanding a phrase, in Polish, in a marriage registry record. It is the marriage of my grandfather, Jan Krassowski, and my grandmother, Bronisława Apolonia Wyszyńska (the link to the record, #15, in Geneteka is https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 15-016.jpg
With the help of Google scholar I have tried to transcribe the hand-written Polish document and a phrase, near the bottom states:
"Trzydziestego marca i szóstego kwietnia roku bieżącego oraz po udzieleniu dyspensy przez kurią Biskupią w Łomży z dnia 9 kwietnia 1924 roku za No 2525/24 na zachodzące pokrewieństwo trzeciego stopnia z obojga stron."
(I don't speak Polish, so please excuse this rendering)
In English this means something like:
"March thirtieth (and April sixth) of the current year and after the dispensation was granted by the Episcopal Curia in Łomża on April 9, 1924 under No. 2525/24 for third-degree kinship on both sides."
It sounds like my grandparents needed a dispensation to marry because they had common ancestors. The part I am trying to understand is specifically:
"...pokrewieństwo trzeciego stopnia z obojga stron."
I am thinking that "pokrewieństwo trzeciego stopnia" means that one of grandfather's great-grandparents was the sibling of one of my grandmother's great-grandparents? Can you confirm this?
The next part, "z obojga stron", literally means "on both sides." So, does that mean that there were two sets of siblings at the great-grandparent level who were ancestors of my grandparents?
Thank you in advance for any light you can shed on this matter.
- Robert Schroeder |
|
|
|
|
|
Bozenna |
|
Temat postu: English?„…pokrewieństwo trzeciego stopni
Wysłany: 01-07-2024 - 15:53
|
|
Dołączył: 07-08-2006
Posty: 2416
Skąd: Francja
Status: Offline
|
|
Hello,
They had a common great-grandfather, or common great-grandmother.
Bozenna |
|
|
|
|
|
Schroeder_Robert |
|
Temat postu: Re: English?„…pokrewieństwo trzeciego st
Wysłany: 01-07-2024 - 17:38
|
|
Dołączył: 09-06-2024
Posty: 10
Status: Offline
|
|
Bozenna napisał:
Hello,
They had a common great-grandfather, or common great-grandmother.
Bozenna
Hello Bozenna,
Thank you so much for this information. This then would mean that one of my grandfather's grandparents was the sibling of one of my grandmother's grandparents!
This information could be very helpful to me in finding ancestors of my grandfather, Jan Krasowski. I know his parents were Ignacy Krasowski and Marianna Kostro and they lived in the village of Skłody Borowe. But many of the records for their parish, Nowe Piekuty, do not yet seem to be digitized or indexed, so it's been harder so far to find ancestors names on this side of my family.
This is definitely a helpful clue! Thanks again
Robert Schroeder |
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu: Re: English?„…pokrewieństwo trzeciego st
Wysłany: 01-07-2024 - 19:19
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33529
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
ADrazyk |
|
Temat postu: Re: English?„…pokrewieństwo trzeciego st
Wysłany: 02-07-2024 - 00:39
|
|
Dołączył: 15-04-2022
Posty: 146
Status: Offline
|
|
|
|
|
Schroeder_Robert |
|
Temat postu: Re: English?„…pokrewieństwo trzeciego st
Wysłany: 02-07-2024 - 01:02
|
|
Dołączył: 09-06-2024
Posty: 10
Status: Offline
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|