Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
sobota, 23 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-10-2024 - 09:56
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11542
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Warszawa par. Św. Trójcy 22/11/1896 o 18:00,
Świadkowie: Wincenty Nita 22 stolarz z ul. Nowy Świat nr 8, Jan Obrzyński(?) 40 przewoźnik z ul. Solec nr 65, obaj z Warszawy,
Młody: Stefan Wawrzyniak, wyrobnik, kawaler, lat 22, ur. we wsi Krzywanice w par. Wowiec(?) w pow. noworadomskim w gub. piotrkowskiej, syn Franciszka i zmarłej Marianny zd. Winkler małż. Wawrzyniaków,
Młoda: Antonina Rozalia Szkiela, panna, przy rodzicach, lat 23, ur. par. tutejszej, córka Franciszka i Katarzyny zd. Terlikowska małż. Szkiela,

Oboje młodzi zam. w par. tutejszej przy ul. Czerniakowskiej nr 3038.

Młodzi tym aktem uznają za swoje ślubne dziecko syna Ludwika ur. 17/07/1896 w par. tutejszej na podstawie art. 291 KCCP.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
CiemnocOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-11-2024 - 19:56
Sympatyk


Dołączył: 21-10-2023
Posty: 53

Status: Offline
Dzień dobry, mam prośbę o tłumaczenie aktu zgonu:

Z, nr. 23, Dzierzbin, 1881, Maciej Lament

plik nr 97

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6411585278

_____
Radosław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 13-11-2024 - 21:51
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11542
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dzierzbin 20/05/1881 o 9:00,
Zgłaszający: Andrzej Niepolski 49, Jan Szymański 50, obaj gospodarze zam. w kol. Dzierzbin,
Zmarły: Maciej Lament, zm. 17/05/1881 o 18:00 w kol. Dzierzbin, gospodarz, lat 80, rodzice i miejsce ur. zgłaszającym nieznane, pozostawił żonę Agnieszkę zd. Majda w kol. Dzierzbin.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
CiemnocOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-11-2024 - 23:06
Sympatyk


Dołączył: 21-10-2023
Posty: 53

Status: Offline
Dzień dobry, będę wdzięczny za dokładne przetłumaczenie aktu zgonu:

Z, nr. 33, Złoczew, 1914, Konstanty Grzesiakowski (rodzice Piotr i Franciszka z Piotrowskich)

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 31-034.jpg
_____
Radosław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-11-2024 - 16:13
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 6067

Status: Offline
Konstanty - farbiarz, lat 36, syn zmarłego Piotra i żyjącej Franciszki z d.Piotrowskiej, robotnicy, ur. w parafii Dłutów, zam. w Złoczewie, zmarł w Złoczewie, 22.III/ 04.IV.1914 o 3.00 po południu, pozostawił żonę Mariannę z d.Lesiak
zgłosili - Bolesław Skórzewski, krawiec i Józef Kozłowski, kominiarz, pełnoletni, mieszkający w Złoczewie

Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
CiemnocOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-11-2024 - 23:00
Sympatyk


Dołączył: 21-10-2023
Posty: 53

Status: Offline
Dzień dobry, będę wdzięczny za dokładne przetłumaczenie aktu ślubu:

Ś, nr. 8, Młynów, parafia Piątek, 1893, Józef Lament (Jakub, Apolonia Bukowska), Feliksa Mincer.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 30bd6d0944

Z góry uprzejmie dziękuję.
_____
Radosław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-11-2024 - 23:23
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11542
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Piątek 05/02/1893 o 11:00,
Świadkowie: Ignacy Nasiński(?) 33 stolarz, Franciszek Blichowicz 32 slusarz, obaj zam. w Młynowie,
Młody: Józef Lament, kawaler, wyrobnik, syn Jakuba i Apolonii zd. Bukowska małż. Lament zam. w Młynowie, ur. w ...winie(?), zam. w Młynowie, lat 21,
Młoda: Feliksa panna wychowanka Hermana i Emilii małż. Mincer zamieszkałych w Młynowie, córka rodziców nieznanych, ur. w Czernikowie, zam. przy opiekunach w Młynowie, lat 17.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
CiemnocOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-11-2024 - 15:24
Sympatyk


Dołączył: 21-10-2023
Posty: 53

Status: Offline
Marek70 napisał:
Piątek 05/02/1893 o 11:00,


Miejsce urodzenia pana młodego to prawdopodobnie Dzierzbin. Czy w akcie jest jakaś informacja dotycząca tego, czy jego rodzice żyli jeszcze w trakcie zawierania przez niego związku małżeńskiego? Może jest mowa o zezwoleniu na ślub wydanym przez rodziców?

Próbuję prześledzić drogę, którą przebyła część tej rodziny z Dzierzbina do Sokołowa Podlaskiego.

Przy okazji dziękuję za tłumaczenie.
_______
Radosław
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-11-2024 - 07:04
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11542
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Dzierzbin by się zgadzał, choć w akcie jest wpisany Dzierzwin.
W temacie rodziców młodego: są tylko ich dane i info, że mieszkają w Młynowie.
W temacie zezwolenia na ślub: młodzi dostali jednakowe pozwolenia słowne od opiekunów.

Więcej z tego aktu się nie wyciśnie.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.329128 sekund(y)