Autor |
Wiadomość |
iamdamian |
|
Temat postu: Tłumaczenie aktu urodzenia Ewy Zaleśnej
Wysłany: 25-08-2023 - 15:01
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
Dzień dobry, uprzejmie prosze o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Ewy Zaleśnej, do tej pory ustaliłem, że urodziła się w marcu 1903 roku w Kakawie ale mam problem z odczytaniem dnia, z gory dziękuję za pomoc
link do aktu :
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 71ae2b_max
akt z nagłówkiem 93. w prawym gornym rogu |
Ostatnio zmieniony przez iamdamian dnia 25-08-2023 - 16:14, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 25-08-2023 - 15:30
|
|
Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4788
|
|
Witamy na forum!
Akt spisany w j. rosyjskim
Podforum Tlumaczenia znajdziesz tu:
[Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]
Przeczytaj i stosuj
na górze Ogłoszenia a szczególnie Jak napisać prośbę ....
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276 |
_________________ Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 25-08-2023 - 17:31
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
TyśDamian,
Jeśli na przyszłość chcesz dostawać tłumaczenie musisz prośbę umieszczać nie byle gdzie a w odpowiednim dziale. Powyżej moderatorka podała Ci link do działu tłumaczeń z rosyjskiego.
Zapoznaj się z ogłoszeniami na górze tego działu zawierającymi zasady proszenia o tłumaczenie i je przy każdej prośbie stosuj.
A tu w drodze wyjątku masz swoją praprababcię.
AU93 Kakawa
Godziesze-wielkie 26 III / 8 IV 1903 o 10 rano
O: Wojciech Zaleśny rolnik zamieszkały w Kakawie 33l.
Św.: Michał Pawlik robotnik 28l., Antoni Pastuszak rolnik 54l. zamieszkali w Kakawie
Urodzona dziewczynka tego dnia o 8 rano w Kakawie
M: ślubna żona Marianna z d. Bocheńska 33l.
Imię na chrzcie Ewa
Chrz: Michał Pawlik, Antonina Pastuszak |
_________________ Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
|
|
|
|
|
iamdamian |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-08-2023 - 19:43
|
|
Dołączył: 23-08-2023
Posty: 51
Status: Offline
|
|
dzieki, zapamietam na przyszłość bo dopiero zaczynam w tym siedzieć i nie wszytsko ogarniam
a mam pytanie ta data 26 marca to data chrztu czy urodzenia? |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-08-2023 - 19:53
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13423
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
iamdamian napisał:
dta data 26 marca to data chrztu czy urodzenia?
Skoro „Urodzona dziewczynka tego dnia”, to 26 III / 8 IV jest jednocześnie datą chrztu i urodzenia. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|