Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 27 lutego 2025

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
KostkowskiOffline
Temat postu: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"  PostWysłany: 01-08-2023 - 10:05
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-10-2010
Posty: 1195

Status: Offline
Witam serdecznie
Waham się jak najbardziej precyzyjnie przetłumaczyć miejsce zgonu: „в Лесництве”? Myślę, że dosłownie „w Leśnictwie” to by wskazywało większy obszar/jednostkę terytorialną, a nie dom/budynek.
Czy można przyjąć „w leśniczówce”, albo „w gospodarstwie leśnym”?
Zgłaszającymi byli „leśnicy mieszkający we wsi Kurzacze”, więc gdyby zmarła w sąsiedztwie, nawet na polu lub w lesie, to pewnie też zapisanoby „we wsi” tej lub sąsiedniej.
Nie chodzi o zgadywanki „co autor miał na myśli”, lecz co doświadczonym genealogom podpowiada intuicyjno-genealogiczne wyrobienie, jako najbardziej realne w ówczesnych realiach.
Akt zgonu nr 58/1875 / Szewna / Honorata Migdalska
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423153,12

_________________
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BozennaOffline
Temat postu: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"  PostWysłany: 01-08-2023 - 13:02
Sympatyk


Dołączył: 07-08-2006
Posty: 2448
Skąd: Francja
Status: Offline
Dzień dobry,

Z doświadczenia:
mój prapradziadek był nadleśnym i kontrolerem dóbr międzyrzeckich w latach 1852-1893 (własność Aleksandry Potockiej). Dostał na dożywocie leśnictwo Stołpno (dziś dzielnica Międzyrzeca Podlaskiego).
Leśnictwo Stołpno to było kilka chałup, które tam wybudował, zamieszkałych przez całą bardzo liczną jego rodzinę i służbę.

Pozdrawiam serdecznie, Bożenna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KostkowskiOffline
Temat postu: Re: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"  PostWysłany: 02-08-2023 - 08:43
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-10-2010
Posty: 1195

Status: Offline
Bozenna napisał:
Dzień dobry,

Z doświadczenia:
mój prapradziadek był nadleśnym i kontrolerem dóbr międzyrzeckich w latach 1852-1893 (własność Aleksandry Potockiej). Dostał na dożywocie leśnictwo Stołpno (dziś dzielnica Międzyrzeca Podlaskiego).
Leśnictwo Stołpno to było kilka chałup, które tam wybudował, zamieszkałych przez całą bardzo liczną jego rodzinę i służbę.

Pozdrawiam serdecznie, Bożenna


Bardzo dziękuję za cenną wskazówkę

_________________
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Łukaszek_Mlonek
Temat postu: Re: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"  PostWysłany: 02-08-2023 - 09:51
Sympatyk


Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
Bożenno, jakaż wzruszająca pamiątka rodzinna Smile
Bardzo Ci dziękuję, że mogę ją zobaczyć. Piękne!
ps. nie mam leśników w rodzinie, ale trudno się mi było oprzeć by nie podzielić się moją radością z widzenia tego zdjęcia.

Pozdrawiam - Lanka
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrystynaZadwornaOffline
Temat postu: Re: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"  PostWysłany: 02-08-2023 - 12:08
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1140

Status: Offline
Myślę, że dosłownie „w Leśnictwie” - pierwsza myśl najlepsza Smile
https://zapodaj.net/plik-6ztzafZXy0

Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KostkowskiOffline
Temat postu: Re: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"  PostWysłany: 03-08-2023 - 00:10
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-10-2010
Posty: 1195

Status: Offline
KrystynaZadworna napisał:
Myślę, że dosłownie „w Leśnictwie” - pierwsza myśl najlepsza Smile
https://zapodaj.net/plik-6ztzafZXy0

Krystyna

Bardzo dziękuję za cenną wskazówkę

_________________
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.282958 sekund(y)