|
|
|
Autor |
Wiadomość |
aczarnowski |
|
Temat postu: Translation of document
Wysłany: 12-03-2023 - 08:58
|
|
Dołączył: 12-03-2023
Posty: 2
Status: Offline
|
|
|
|
|
|
Temat postu: Translation of document
Wysłany: 12-03-2023 - 11:35
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
You gave a wrong link to 1895, below is a good link to 1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 85acf87ceb
Akt urodzenia 42
Jabłoń dnia 21 marca / 2 kwietnia 1894 o godz. 2 po poludniu
Ojciec: Julian Czarnowski lat 30, współwłaściciel, mieszkający we wsi Jankowce
Świadkowie: Józef Jankowski lat 50, Marcel Jankowski lat 56, obaj współwłaściciele we wsi Jankowce
Urodziło się dziecko płci męskiej wczorajszego dnia o godz. 5 rano
Matka: ślubna żona Marianna z domu Jankowska lat 28
Imię dane na chrzcie: WINCENTY
Rodzice chrzestni: Władysław Czarnowski i Marianna Jankowska
Akt niepiśmiennym przeczytany i przez księdza podpisany. |
_________________ Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
|
|
|
|
|
aczarnowski |
|
Temat postu: Translation of document
Wysłany: 12-03-2023 - 18:23
|
|
Dołączył: 12-03-2023
Posty: 2
Status: Offline
|
|
I now see how I erred. Thank you.
There are two dates referenced: marca 21 and 2 kwietnia. What occured on each date? Which date is the birth date? It also mentions "a male child was born yesterday at 5 a.m."...what date was "yesterday"?
Also, doesn't Jablon = apple tree? I noticed many villages in the area begin Jablon-. Jablon-Koscielna, Jablon-Dobki, ect. Why? What is the meaning?
Thank you kindly. |
|
|
|
|
|
Ewafra |
|
Temat postu: Translation of document
Wysłany: 12-03-2023 - 18:49
|
|
Dołączył: 02-08-2012
Posty: 848
Status: Offline
|
|
21 marca according european calendar 2 kwietnia according russian calendar. Jabłoń means apple tree. Why mamy Village begin Jabłoń? Hmmm, maybe in this area were many apple trees? |
|
|
|
|
|
pstrzel |
|
Temat postu: Re: Translation of document
Wysłany: 12-03-2023 - 20:50
|
|
Dołączył: 10-02-2020
Posty: 304
Skąd: Utah, USA
Status: Offline
|
|
EWAFRA napisał:
21 marca according european calendar 2 kwietnia according russian calendar. Jabłoń means apple tree. Why mamy Village begin Jabłoń? Hmmm, maybe in this area were many apple trees?
Hi,
I'm not sure what you meant by "European", but the earlier date refers to the Julian (Russian) calendar, while the later date is the Gregorian calendar currently in use. |
_________________ Pozdrawiam,
Piotr S.
https://spojrzeniewstecz.blogspot.com/
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 12-03-2023 - 20:56
|
|
Dołączył: 22-02-2023
Posty: 1121
Skąd: Galicja
|
|
Birth certificate 42
parish in Jabłoń (Jablon) date of notification: March 21 / April 2, 1894 at 2 p.m
Father: Julian Czarnowski, 30 years old, co-owner, living in the village of Jankowce
Witnesses: Józef Jankowski, 50 years old, Marcel Jankowski, 56 years old, both co-owners in the village of Jankowce
The male child was born yesterday (april 1, 1894) at 5 a.m
Mother: married wife Marianna maiden name Jankowska, 28 years old
Name given at baptism: WINCENTY
Godparents: Władysław Czarnowski and Marianna Jankowska
The act was read to the illiterate and signed by the priest.
March 21 / April 2 it is the same day according to
the Julian calendar (rus) / the Gregorian calendar (european)
such a record in Polish birth certificates in Cyrillic (Russian alphabet) in Poland under Russian rule
Jabłoń (Jablon) = apple tree
geographical names of the local area, e.g. parts of the village
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Jab%C5% ... 5%9Bcielna
Small gentry area founded at the beginning of the 15th century. Further names of the town: Jabłonia, Jabłoń-Wronia, Jabłoń Wielka, currently Kościelna. The center of the gentry area covering several villages, distinguished by the second part of the name. Inhabited by various families of the Jabłoński family |
_________________ Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|