Temat postu: Help on translation Wysłany: 19-11-2022 - 19:54
Dołączył: 18-06-2008
Posty: 5
Status: Offline
Hello everyone
I hope you are having an amazing day. May I ask a little help on translating this register of my ancestry ? I was willing to understand its content as well as where did this couple came from, because I can't find their marriage. Thank you very much.
Temat postu: Help on translation Wysłany: 19-11-2022 - 20:17
Dołączył: 15-04-2022
Posty: 148
Status: Offline
Hello,
I do not know Russian but I can read the names of newlyweds : Józef Kanarek i Józefa Majewska. The wedding took place in Łódź.
Please check these links as I think there are their kids birth and death records.
Temat postu: Help on translation Wysłany: 20-11-2022 - 01:01
Dołączył: 27-04-2011
Posty: 791
Status: Offline
Stanisława Kanarek
Date of birth : 20 October 1901; 3 A.M.
Date of baptism : 3 November 1901, 4 P.M.
Place of birth and baptism : Łódź
Parents' names : Józef Kanarek (age 31) and Józefa Majewska (age 22)
Sponsors' names : Stanisław Misiak and Stanisława Kowalska
_________________ Michał Chrzanowski
Officinalis_Paeonia
Temat postu: Re: Help on translation Wysłany: 20-11-2022 - 16:15
Dołączył: 26-03-2019
Posty: 955
tatifidry napisał:
where did this couple came from, because I can't find their marriage.
Józef and Józefa came from the Goszczanów parish (Archiwum Państwowe w Poznaniu Oddział w Koninie). Information from their marriage certificate, 1898:
Józef - 26 years old, his parents: Walenty Kanarek & Rozalia Kielek
Józefa - 19 years old, her parents: Jozefat Majewski & Marianna Buczkowska
Their daughter Bronisława was also born there in 1899. Source: http://www.basia.famula.pl/