Autor |
Wiadomość |
CzuczuStanisław |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-01-2016 - 15:26
|
|
Dołączył: 04-01-2009
Posty: 181
Status: Offline
|
|
|
|
|
molek |
|
Temat postu: 1872 Akt zgonu - przyczyna smierci
Wysłany: 26-01-2016 - 12:53
|
|
Dołączył: 30-08-2014
Posty: 92
Status: Offline
|
|
Witam,
Będę wdzięczny za przetłumaczenie dwóch wpisów w akcie zgonu z roku 1872 - przyczyny śmierci i dodatkowych informacji na temat niepelnoletnich dzieci.
Link do skanu:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5e7c3882b15ccf75
Z góry dziękuję za pomoc i poświęcony czas.
Pozdrawiam,
Michał |
|
|
|
|
|
Drzymała_Jerzy |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-01-2016 - 17:03
|
|
Dołączył: 09-10-2010
Posty: 324
Status: Offline
|
|
Przyczyna śmierci - ospa
Pozostawiła męża i dwoje małoletnich dzieci. |
_________________ Pozdrawiam
Jurek Drzymała
|
|
|
|
|
molek |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-01-2016 - 18:59
|
|
Dołączył: 30-08-2014
Posty: 92
Status: Offline
|
|
Super, bardzo dziękuję za szybkie tłumaczenie. To potwierdza moje ustalenia.
Pozdrawiam,
Michał |
|
|
|
|
|
edi6412 |
|
Temat postu: Przyczyny zgonu - prośba o tłumaczenie
Wysłany: 30-09-2016 - 20:38
|
|
Dołączył: 14-07-2014
Posty: 200
Status: Offline
|
|
|
|
|
woj |
|
Temat postu: Przyczyny zgonu - prośba o tłumaczenie
Wysłany: 01-10-2016 - 10:09
|
|
Dołączył: 15-04-2012
Posty: 442
Status: Offline
|
|
Odczytuję jako:
Brustkrankheit
----------
Fallsucht
-----------
Brustkrankheit |
_________________ Pozdrawiam,
Wojciech
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: Przyczyny zgonu - prośba o tłumaczenie
Wysłany: 01-10-2016 - 10:11
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5134
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
|
|
|
edi6412 |
|
Temat postu: Przyczyny zgonu - prośba o tłumaczenie
Wysłany: 01-10-2016 - 20:38
|
|
Dołączył: 14-07-2014
Posty: 200
Status: Offline
|
|
Wielkie dzięki wszystkim !
Dotychczas spotykałem się z określeniem lungensucht, teraz będę znał także to określenie gruźlicy.
Pozdrawiam Edward |
|
|
|
|
|
Carolina |
|
Temat postu: Fallsucht = Epilepsie
Wysłany: 03-10-2016 - 19:36
|
|
Dołączył: 06-11-2015
Posty: 221
Skąd: Münster, Westfalen
Status: Offline
|
|
"Fallsucht" oznacza "epilepsia".
Pozdrawiam |
_________________ Carolina
Kurts und Teresas Tochter
Otto Gustavs und Marias bzw. Feliks' und Jadwigas Enkelin
Adolfs und Wilhelmines bzw. Johanns und Marias bzw. Stefans und Stefanias bzw. Jans und Gertrudas Urenkelin
|
|
|
|
|
Lukas1212 |
|
Temat postu: Przyczyna śmierci z 1945
Wysłany: 20-03-2017 - 11:32
|
|
Dołączył: 08-02-2010
Posty: 182
Status: Offline
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu: Przyczyna śmierci z 1945
Wysłany: 20-03-2017 - 17:45
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 7090
Status: Offline
|
|
Altersschwäche
pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
hniew |
|
Temat postu: przyczyna zgonu - ok
Wysłany: 05-05-2017 - 16:34
|
|
Dołączył: 11-11-2010
Posty: 748
Status: Offline
|
|
|
|
|
Bartek_M |
|
Temat postu: łacina lub niemiecki - przyczyna zgonu
Wysłany: 05-05-2017 - 16:48
|
|
Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3307
Status: Offline
|
|
Drugie słowo: zapalenie gardła. |
|
|
|
|
|
hniew |
|
Temat postu: łacina lub niemiecki - przyczyna zgonu
Wysłany: 05-05-2017 - 17:46
|
|
Dołączył: 11-11-2010
Posty: 748
Status: Offline
|
|
Brandige Halsentzündung? - zgorzelinowe zapalenie gardła? |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu: łacina lub niemiecki - przyczyna zgonu
Wysłany: 10-05-2017 - 17:18
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5134
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Tak, mozna to chyba tez powiedziec ( chodzi tu o gangrene gardla)
Nie bede tlumaczyc szczegolow jakie tu znalazlam
https://books.google.de/books?id=KCgxAQ ... ng&f=false
bo mi od samego czytania niedobrze sie robi
na PL stronie znalazlam:
Biblioteka Główna
WUM
PAMIĘTNIK LEKARSKI
.."Rozmaitość zdań w tłumaczeniu natury zapa
lenia gardła z wypoceniem limfy skrzepliwej, i prze
ciwne sobie leczenie używane od przywiedzionych
tu członków, zdaje się pochodzić z nieporozumie
nia się,którego początkiem jest zamącona nauka o tóm
zapaleniu imieniem
diphtkeritis.
Mieszając zjawis
ka choroby zapalnej gardła i choroby gangrenowej,
jak to robią dzisiejsi autorowie, nie pogodzimy
się w pojęciu jej natury, a leczenie nasze raz bę
dzie pomyślniejsze krwi puszczeniem, drugi raz
środkami podniecającemi, bo będzie stosowane
w dwóch gatunkach choroby za jedno branych..."
pozdr. bb. |
|
|
|
|
|
|