Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-04-2021 - 19:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 625

Status: Offline
Prośba o pomoc, jak rozumieć zapis zaznaczony czerwoną ramką. Akt spisany po niemiecku, ale ten fragment chyba po łacinie. Nazwa miejscowa "Schwansdorf" to dzisiejszy Żurawiec pod Elblągiem.
https://drive.google.com/file/d/1vhrfK8 ... p=drivesdk

Zagadkę poruszałem już w dziale tłumaczeń niemieckich:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... -210.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 12-04-2021 - 20:16
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wesele/ślub/małżeństwo było w Sch…ansdorffie [?] u Kornela Harmsa.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
bartekmanOffline
Temat postu: ok dzięki  PostWysłany: 23-04-2021 - 08:31
Sympatyk


Dołączył: 23-04-2021
Posty: 37

Status: Offline
Witam!

Prosze o pomoc z tłumaczeniem ostatniej części aktu urodzenia z 25 Czerwca 1747 (przed-ostatni 'Regina Gawlak')

Głównie mi chodzi o informacji o rodzicach chrzestnych i czy to jakoś potwierdza związek pomiędzy Wojciechem i Ignacym (np. są bracia):

'Adalbertus famulus ejus vulgo Parobek Ignaty'


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=86821

Pozdrawiam!


Ostatnio zmieniony przez bartekman dnia 26-04-2021 - 14:27, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 23-04-2021 - 17:52
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wojciech, jego służący, po polsku „parobek” Ignacego

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
milenaskrzypczakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-04-2021 - 21:42
Sympatyk


Dołączył: 14-02-2019
Posty: 10

Status: Offline
Witam!
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia nr 3.
Z góry dziękuję
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 01/034.jpg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 23-04-2021 - 21:45
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
O które określenie czy słowo z tego aktu chodzi?

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
milenaskrzypczakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-04-2021 - 21:51
Sympatyk


Dołączył: 14-02-2019
Posty: 10

Status: Offline
Ogólnie to szukam nazwiska panieńskiego matki, bo imiona to Jan i Agata Cyngot, ale panieńskiego albo nie ma albo nie potrafie odczytać
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 23-04-2021 - 22:40
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Nazwiska panieńskiego matki nie podawano.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1802

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dragonOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-05-2021 - 18:54
Sympatyk


Dołączył: 28-11-2016
Posty: 82

Status: Offline
Witam, uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu (kogo dotyczy) Poczekalnia APH-Wilno - 1822b-1823a Wasilków - zgony jpg. 63. akt 25. ".... Jan Zawadzki i Agata z domu Mogilewska". Kogo dotyczy?


https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 5_0063.jpg

Pozdrawiam Grażyna Kałużyńska
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-05-2021 - 19:21
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Łukasz, syn sławetnych…
zmarły na drgawki, liczący 3 kwartały.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dragonOffline
Temat postu: OK. Bardzo dziękuję. Grazyna  PostWysłany: 22-05-2021 - 09:23
Sympatyk


Dołączył: 28-11-2016
Posty: 82

Status: Offline
dragon napisał:
Witam, uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu (kogo dotyczy) Poczekalnia APH-Wilno - 1822b-1823a Wasilków - zgony jpg. 63. akt 25. ".... Jan Zawadzki i Agata z domu Mogilewska". Kogo dotyczy?


https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 5_0063.jpg

Pozdrawiam Grażyna Kałużyńska
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu: OK. Bardzo dziękuję. Grazyna  PostWysłany: 24-05-2021 - 20:50
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 625

Status: Offline
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 46-247.jpg

Próbuję zrozumieć fragment dotyczący nowozaślubionego w zapisie nr 130. Chodzi o przedostatni wiersz na lewej stronie:
"Józef Libiński w Leśnowoli /pro ferrifabro exister (dla kowala ???) ... advena ad (przybyły z ???)... /"
Na sam koniec aktu się wyjaśnia skąd przybył, ale sensu słów wymienionych wyżej nie rozumiem.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 24-05-2021 - 22:01
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
…za kowala będący, jako tymczasowy przybysz…

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-05-2021 - 19:33
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 625

Status: Offline
Dziękuję.
A co oznaczają ostatnie dwa słowa w tej linijce:
...ad lempus/ad sempus...
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 25-05-2021 - 19:39
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12369
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Tak jak przetłumaczyłem: tymczasowy (ad tempus).

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.800602 sekund(y)