Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
środa, 26 lutego 2020

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
wszostak
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2019 - 20:48
Sympatyk


Dołączył: 10-06-2019
Posty: 60

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie następujących adnotacji z metryk:

1.

2.

_________________
Pozdrawiam
Waldek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2019 - 20:55
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4681
Skąd: Wrocław
Status: Offline
zapal[enie]; zaw[iadomiła] córka; 2 dzieci pełnol[etnich]; subst[ancji] żadnej

nieoczekiwanie; zaw[iadomił] mąż i dzieci 10 (7 małol[etnich]: Maria, Ernest, Albert, Karol, Teresa, Anna, Oswald); jest substancja

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wszostak
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2019 - 21:29
Sympatyk


Dołączył: 10-06-2019
Posty: 60

Andrzej75 napisał:
zapal[enie]; zaw[iadomiła] córka; 2 dzieci pełnol[etnich]; subst[ancji] żadnej

nieoczekiwanie; zaw[iadomił] mąż i dzieci 10 (7 małol[etnich]: Maria, Ernest, Albert, Karol, Teresa, Anna, Oswald); jest substancja

Bardzo dziękuję.
A czy wie Pan może, o co chodzi z tą "substancją"?

_________________
Pozdrawiam
Waldek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2019 - 21:39
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4681
Skąd: Wrocław
Status: Offline
http://doroszewski.pwn.pl/haslo/substancja/ (4 znaczenie)

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wszostak
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2019 - 21:45
Sympatyk


Dołączył: 10-06-2019
Posty: 60

Andrzej75 napisał:
http://doroszewski.pwn.pl/haslo/substancja/ (4 znaczenie)

Czyli mienie/majątek. Dziękuję raz jeszcze za pomoc Smile

_________________
Pozdrawiam
Waldek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
LeszkowiczŁOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-12-2019 - 18:57


Dołączył: 11-11-2019
Posty: 3

Status: Offline
Witam, proszę o odczytanie rodziny Jana z strony matki.
Maria z rodziny:nie wiem co oznacza Simonis Durda? czyżby Szymon Durda?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/9e23c7df8d568cea
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
henryk22Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-12-2019 - 19:14
Sympatyk


Dołączył: 17-11-2017
Posty: 66

Status: Offline
LeszkowiczŁ napisał:
Witam, proszę o odczytanie rodziny Jana z strony matki.
Maria z rodziny:nie wiem co oznacza Simonis Durda? czyżby Szymon Durda?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/9e23c7df8d568cea


Maria filia Simonis Durda agr. et Mariae natie Durda
Maria córka Szymona Durda rolnika i Marii urodzonej Durda
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
LeszkowiczŁOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-12-2019 - 19:23


Dołączył: 11-11-2019
Posty: 3

Status: Offline
A czy może Pan przetłumaczyć stronę ojca? byłbym bardzo wdzięczny, Pozdrawiam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
henryk22Offline
Temat postu:   PostWysłany: 23-12-2019 - 08:43
Sympatyk


Dołączył: 17-11-2017
Posty: 66

Status: Offline
Michael Leszkowicz, agr. [agricultor] filius Mathaei et Catherinae natie Trela
Michał Leszkowicz rolnik syn Macieja i Katarzyny urodzonej Trela.

W metrykach łacińskich imiona były tłumaczone na łacinę i odmieniane przez łacińskie przypadki, natomiast nazwiska były zapisywane po polsku i przeważnie nie odmieniane. Więc Durda, Trela należy uważać za mianownik.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.066772 sekund(y)