Autor |
Wiadomość |
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-09-2019 - 19:49
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Aszkelon napisał:
Bardzo dziękuję! Jednak pomyliłem się, to jest akt zgonu. Czy mógłby Pan jeszcze zajrzeć na przyczynę śmierci? (Ilmis pro visa?)
Przyczyna śmierci: nat[uralis] — naturalna
A w ostatniej rubryce jest: opatrzona sakramentami. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 07-09-2019 - 13:26
|
|
Dołączył: 26-06-2019
Posty: 4
|
|
https://images91.fotosik.pl/244/ee1227f169be5e9fmed.png
Dzień dobry, chciałbym się (raczej) upewnić czy dla Piotra Wernera określeniem zawodu jest sędzia? Jest to fragment aktu chrztu, ale nie spodziewałem się, że sędzia mógłby być ojcem chrzestnym potomka zwykłych chłopów. |
_________________ Pozdrawiam, Daniel R.
|
|
|
|
|
Bartek_M |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-09-2019 - 20:15
|
|
Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3286
Status: Offline
|
|
... chyba że sam był chłopem (jako sędzia wiejski ) |
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-09-2019 - 18:15
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-09-2019 - 18:55
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6388
Status: Offline
|
|
annorum Quadraginta, /mający/ lat czterdzieści..
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
Paulina_W |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-09-2019 - 22:54
|
|
Dołączył: 29-09-2014
Posty: 593
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-09-2019 - 23:31
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-09-2019 - 09:01
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Dzień dobry.
Czy dwa zaznaczone wyrazy oznaczają nazwisko po pierwszym mężu, czy też panieńskie? A może jeszce inaczej?
www.fotosik.pl/zdjecie/2e03f09dd4ac7f4b
Pozdrawiam. |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-09-2019 - 18:00
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
adrian.kaszubski napisał:
Czy dwa zaznaczone wyrazy oznaczają nazwisko po pierwszym mężu, czy też panieńskie? A może jeszce inaczej?
Nazwisko po pierwszym mężu to jest Polczeński. A „nunc secundi [scil. voti] Smolska vocitatae” znaczy „teraz zwanej w drugim [małżeństwie] Smolska”. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-09-2019 - 22:38
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Dziękuję za wyjaśnienie. Udanego weekendu życzę |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-09-2019 - 21:44
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-09-2019 - 23:35
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-09-2019 - 08:12
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Andrzej75 napisał:
… syn Firmy Smolterowicza …
Pierwszy raz spotykam się z takim imieniem |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-09-2019 - 16:31
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12490
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
adrian.kaszubski napisał:
Andrzej75 napisał:
… syn Firmy Smolterowicza …
Pierwszy raz spotykam się z takim imieniem
Ja też Może to miał być Firmin? No ale napisano, jak napisano (a w każdym razie ja to tak odczytuję). |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Zioło_Rafał |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 22-09-2019 - 15:26
|
|
Dołączył: 26-06-2016
Posty: 37
Status: Offline
|
|
Witam!
Proszę o przetłumaczenie 1 słowa, którego nie potrafię rozszyfrować.
Chodzi mi o słowo między Joannes Górski a filius illegit.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8cd4bd5639613ca5
Dziękuję bardzo!
Dziękuję Panie Andrzeju! |
_________________ Rafał
Ostatnio zmieniony przez Zioło_Rafał dnia 22-09-2019 - 18:54, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|