Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 17 października 2019

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Paweł.KOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-07-2019 - 18:11
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2009
Posty: 82

Status: Offline
Bardzo dziękuję

_________________
Pozdrawiam
Paweł
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 01-07-2019 - 18:30
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4018
Skąd: Wrocław
Status: Offline
kwroblewska napisał:
Paweł.K napisał:
a jeszcze to Lancti.

Altarysta zakonu świętego [Sancti] Pawła Apostoła i kapelan

Altarysta Nawrócenia św. Pawła Apostoła* i kapelan

* tzn. kapłan świecki mający beneficjum przy ołtarzu tego świętego w kościele farnym w Ostrzeszowie

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Szalomszalom20Offline
Temat postu:   PostWysłany: 03-07-2019 - 17:41
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 20-04-2018
Posty: 56

Status: Offline
Witam

Przetłumaczy ktoś co pisze pod nazwiskiem ojca Marianny?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/sPw ... nTbO4mIPqS

Dziękuję

Szymon
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 03-07-2019 - 19:29
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4018
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Wawrzyniec Dziedzic albo Bieszczad, pospolicie zwany

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
mandragorascOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-07-2019 - 20:40
Sympatyk


Dołączył: 01-06-2019
Posty: 19

Status: Offline
Proszę o pomoc w rozczytaniu:
https://images92.fotosik.pl/212/69f3380e9c4053bd.jpg

Interesuje mnie głównie Feliks, dziękuje z góry

_________________
Sebastian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-07-2019 - 20:44
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4018
Skąd: Wrocław
Status: Offline
mandragorasc napisał:
Proszę o pomoc w rozczytaniu:
https://images92.fotosik.pl/212/69f3380e9c4053bd.jpg
Interesuje mnie głównie Feliks, dziękuje z góry

A konkretnie, to o które słowo czy określenie z tego aktu chodzi?

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
mandragorascOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-07-2019 - 20:46
Sympatyk


Dołączył: 01-06-2019
Posty: 19

Status: Offline
Andrzej75 napisał:
mandragorasc napisał:
Proszę o pomoc w rozczytaniu:
https://images92.fotosik.pl/212/69f3380e9c4053bd.jpg
Interesuje mnie głównie Feliks, dziękuje z góry

A konkretnie, to o które słowo czy określenie z tego aktu chodzi?

Od Anna Orzechowska i dalej

_________________
Sebastian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-07-2019 - 20:47
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4018
Skąd: Wrocław
Status: Offline
mandragorasc napisał:
Andrzej75 napisał:
mandragorasc napisał:
Proszę o pomoc w rozczytaniu:
https://images92.fotosik.pl/212/69f3380e9c4053bd.jpg
Interesuje mnie głównie Feliks, dziękuje z góry

A konkretnie, to o które słowo czy określenie z tego aktu chodzi?

Od Anna Orzechowska i dalej

oriundus e — rodem z
in … habitans — w … zamieszkały

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pgorzadOffline
Temat postu: OK  PostWysłany: 14-07-2019 - 17:22
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 16-08-2007
Posty: 53
Skąd: Kutno
Status: Offline
Witam,
proszę o pomoc w zrozumieniu aktu zgonu, Róża Melczarek (Niesulów, 22.04.1790)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Dopisek przy imieniu "a himano" ?

Pozdrawiam, Paweł

Dziękuję Andrzej za pomoc. Przyznam, że nie pomyślałem o patronie


Ostatnio zmieniony przez pgorzad dnia 15-07-2019 - 21:36, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 14-07-2019 - 19:47
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4018
Skąd: Wrocław
Status: Offline
pgorzad napisał:
Dopisek przy imieniu "a himano" ?

Według mnie tam jest poprawione z Rosalia na Rosa (z Rozalii na Różę) i dodano „a Limano” — pewnie osoba spisująca akt myślała, że św. Róża Limańska (patronka zmarłej osoby) pochodziła z jakiegoś „Limanu” [?], a nie z Limy.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Maszkaron79Offline
Temat postu:   PostWysłany: 14-07-2019 - 22:41


Dołączył: 14-07-2019
Posty: 1

Status: Offline
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu pierwszych dwóch i początku trzeciego wiersza aktu małżeństwa, zawartego przez Jana Wolskiego i Anną Domagalską. Nie potrafię złożyć w sensowną całość pierwszego zdania. Co oznaczają liczby 21.22.23? W zdaniu wymieniona jest najprawdopodobniej nazwa wsi Niedźwiedź?

Będę wdzięczny za jakąkolwiek pomoc.

pozdrawiam,

Dominik

 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 14-07-2019 - 23:01
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4018
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Maszkaron79 napisał:
Co oznaczają liczby 21.22.23?

Niedziele po Zielonych Świątkach, kiedy były zapowiedzi w kościele w Niedźwiedziu.
Typowe formułki i schematy używane w kościelnych aktach małżeństw można znaleźć tutaj:
http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/Akt ... -kat.).htm

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
benyzetOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-07-2019 - 15:54
Sympatyk


Dołączył: 23-08-2013
Posty: 291
Skąd: Kościan/Wielkopolska
Status: Offline
Witam serdecznie. Proszę zerknąć na te dwa skany,czy jest może w nich zawarta miejscowość skąd pochodził legitymujący się osobnik.? Z góry dziękuję.
https://drive.google.com/open?id=0B5pm3 ... Es3dWpkTUE

_________________
Pozdrawiam Grzegorz
--------------------------------------------------
Szukam metryk/informacji o Zarzyckich,którzy z zawodu byli szewcami.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-07-2019 - 17:00
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4018
Skąd: Wrocław
Status: Offline
benyzet napisał:
Proszę zerknąć na te dwa skany,czy jest może w nich zawarta miejscowość skąd pochodził legitymujący się osobnik.? Z góry dziękuję.
https://drive.google.com/open?id=0B5pm3 ... Es3dWpkTUE

Nie, miejscowość nie jest wymieniona.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
benyzetOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-07-2019 - 18:45
Sympatyk


Dołączył: 23-08-2013
Posty: 291
Skąd: Kościan/Wielkopolska
Status: Offline
Serdecznie dziękuję.

_________________
Pozdrawiam Grzegorz
--------------------------------------------------
Szukam metryk/informacji o Zarzyckich,którzy z zawodu byli szewcami.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.074539 sekund(y)