Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
poniedziałek, 11 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
BartPozOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia  PostWysłany: 28-01-2022 - 15:34
Sympatyk


Dołączył: 11-02-2020
Posty: 33

Status: Offline
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2537972 witam czy dałby radę ktoś pomoc przetłumaczyć? Drugi wpis akt urodzenia Franciszka Prostrzednika 1869. Dziękuję i życzę miłego dnia
Bartek.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
leliwczykOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia  PostWysłany: 29-01-2022 - 12:20
Sympatyk


Dołączył: 04-06-2019
Posty: 29

Status: Offline
28 listopada 1869, urodzony i ochrzczony/
Nr domu 4/
Franciszek Ksawery/
chrzcił o. Jan Kurela, wikariusz
położna: Katarzyna Padeřova z Žiželovse Nr. 9/
(ojciec) Józef Prostředník, katolik właściciel gospody w Chotěborkach nr 4, ślubny syn Jana Prostředníka, emeryta w Chotěborkach nr 4 i jego żony, Katarzyny z domu Ševcha z Máslojed nr. 18, katolicy, przypisani do powiatu hradeckiego (Hradec Králové), kraju hradeckiego/
(matka) Katarzyna, katoliczka, ślubna córka Wacława Bičíště gospodarza z Žeželovse (Żeżelowsi) nr 17 i jego żony Franciszki z domu Juliové (?) z Dubče, katolicy, przypisani do urzędu powiatowego i kraju hradeckiego/
(rodzice chrzestni) Katarzyna, żona Wacława Kroupy, kowala z Vilantic nr 99
Szczepan Hlaváček, szynkarz z Chotěborek nr 4
Józef Hlaváček, gospodarz z Žeželovse nr 34

i mały bonus, fanpage starej gospody w Chotěborkach. Będzie gdzie zrobić wycieczkę.

https://pl-pl.facebook.com/Stará-hospod ... e_internal

Z pozdrowieniami
G.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BartPozOffline
Temat postu: RE: Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia  PostWysłany: 29-01-2022 - 14:22
Sympatyk


Dołączył: 11-02-2020
Posty: 33

Status: Offline
Dziękuję Smile Franciszek Prostrzednik to mój pra pra dziadek. Osiedlili się w Boratyniu Czeskim na Wołyniu.
Pozdrawiam Bartek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
acim74Offline
Temat postu: RE: Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia  PostWysłany: 03-02-2022 - 00:24
Sympatyk


Dołączył: 10-03-2021
Posty: 26

Status: Offline
Zamiast Ševcha czytam Škvrna.

Pozdrawiam
Aleš
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.296033 sekund(y)