Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
niedziela, 27 października 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
puszekOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-11-2023 - 08:03
Sympatyk


Dołączył: 01-11-2017
Posty: 1804

Status: Offline
Zwrot "famula" powtarza się też w innych aktach urodzenia. To raczej nie jest nazwisko bo napisane małą literą. W/g słownika łac. famula to służąca.

_________________
Bożena
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SidorOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-11-2023 - 20:15
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 05-02-2017
Posty: 245

Status: Offline
Sądząc z kontekstu, to nazwisko. Piszący widać miał taki styl, że tę akurat literę pisał w ten sposób. Moim zdaniem jedyna wątpliwość, to czy na pewno jest to litera "F".

_________________
Pozdrawiam
Ula
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SidorOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-11-2023 - 15:03
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 05-02-2017
Posty: 245

Status: Offline
Tym razem ja proszę o pomoc
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/1009
akt nr 12
Chodzi mi o imię matki pana młodego. On sam nazywa się Eliasz Kot, jego ojciec Teodor, a matka z domu Kot, ale jak ma na imię?
Urodzony Sieradowo (Kosów Poleski), czyli obecna Białoruś. Imię matki jest więc być może jakieś wschodnie. Sadzę, że zaczyna się od "K".

_________________
Pozdrawiam
Ula
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
EwaHOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-11-2023 - 15:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 02-06-2007
Posty: 84

Status: Offline
Ksenia Smile

Pozdrawiam
Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SidorOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-11-2023 - 15:46
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 05-02-2017
Posty: 245

Status: Offline
Teraz to wydaje się oczywiste Very Happy
Dziękuję bardzo!

_________________
Pozdrawiam
Ula
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Domanika
Temat postu:   PostWysłany: 16-11-2023 - 15:46
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2023
Posty: 91

WItam wszystkich, bardzo proszę o przetłumaczenie tego czego nie wiem z niżej wymienionego aktu:
Akt 37 Karol Samosij urodził się 06/11/1899 w Bóbrce jako syn Józefa i Agaty Komar. Nic więcej nie mam... dacie radę?
Będę wdzięczna dziekuję
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1413594

_________________
Z góry bardzo dziękuję za wszelka pomoc forumowiczów,
Pozdrawiam serdecznie

Anna Dominika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-11-2023 - 16:21
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13297
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Jeśli akt jest po polsku, to na jaki język chcesz go przetłumaczyć?
A jeśli akt nie jest po polsku, to dlaczego prośbę o jego przetłumaczenie zamieszczasz w wątku zatytułowanym „Proszę o odczytanie dokumentu j. polski”?

---

Jeśli zależy Ci na przekładzie całego aktu, to nie zamieszczaj prośby w wybranym na chybił-trafił wątku, tylko załóż swój odrębny wątek w odpowiednim dziale tłumaczeń; zgodnie z językiem, w jakim jest napisany akt.
Ten akt jest napisany po łacinie, więc prośbę o tłumaczenie zamieszcza się tutaj:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
*** moderator przypomina - Jak napisać prośbę
Jeden post - jeden akt

Dasz radę.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Domanika
Temat postu:   PostWysłany: 17-11-2023 - 13:17
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2023
Posty: 91

Andrzej75 napisał:
Jeśli akt jest po polsku, to na jaki język chcesz go przetłumaczyć?
A jeśli akt nie jest po polsku, to dlaczego prośbę o jego przetłumaczenie zamieszczasz w wątku zatytułowanym „Proszę o odczytanie dokumentu j. polski”?

---

Jeśli zależy Ci na przekładzie całego aktu, to nie zamieszczaj prośby w wybranym na chybił-trafił wątku, tylko załóż swój odrębny wątek w odpowiednim dziale tłumaczeń; zgodnie z językiem, w jakim jest napisany akt.
Ten akt jest napisany po łacinie, więc prośbę o tłumaczenie zamieszcza się tutaj:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
*** moderator przypomina - Jak napisać prośbę
Jeden post - jeden akt

Dasz radę.

Prosze o odczytanie bo nie umiem tego odczytać, dla mnie taki rodzaj kaligrafii nie jest czytelny, to co napisałam odczytałam ale jest tam znacznie więcej do odczytu stąd prośba o pomoc

PS. Juz ktoś mi podpowiedział że to łacina, więc prosze zignorowac moją prośbę- zapytam w odpowiednim dziale. dziekuję
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Domanika
Temat postu:   PostWysłany: 26-11-2023 - 00:13
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2023
Posty: 91

Czy mogłabym prosić o odczytanie karty 91
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1046002

Mam nadzieje że się nie myle że to Polski- nie łacina. Ale jesli tak z gory przepraszam.
Chodzi mi o Michała Łozowickiego ur 1805. Ale z chęciă bym poznała pełny tekst. Z góry bardzo dziękuję

_________________
Z góry bardzo dziękuję za wszelka pomoc forumowiczów,
Pozdrawiam serdecznie

Anna Dominika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sbasiaczOffline
Temat postu:   PostWysłany: 26-11-2023 - 10:34
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2360
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
to jest akt spisany po łacinie, i ma swój numer (1543)

_________________
pozdrawiam
BasiaS
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
trivetteOffline
Temat postu: Akt ślubu wraz z aktem uznania z Galicji  PostWysłany: 21-01-2024 - 20:18


Dołączył: 18-01-2024
Posty: 2

Status: Offline
Witam,

czy ktoś zechciałby pomóc z odczytaniem pewnych informacji z aktu nr 41?
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 8f0467_max

Jest to akt ślubu z 1812 roku z parafii Wielącza.
Nie możemy odczytać pochodzenia pana młodego Macieja Olejnika (Cyrkuł Tarnopolski? Ale jaka miejscowość?).
Jest tam też wspomniany akt uznania z sądu pokoju. Czy ktoś jest w stanie zrozumieć o co w nim chodzi?

Pozdrawiam,
Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sbasiaczOffline
Temat postu: Akt ślubu wraz z aktem uznania z Galicji  PostWysłany: 21-01-2024 - 21:12
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2360
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
z jakichś powodów (odległość, inne) nie mógł dostarczyć metryki urodzenia więc sporządzono akt znania w Sądzie Pokoju w Szczebrzeszynie.
Dwóch świadków zaświadczyło, że urodził się z ojca Wojciecha i matki (imię dla mnie nieczytelne) z Kędzibołów prawych małżonków Olejników, włościan zamieszkałych w Nowosiółkach w Państwie Austriackim, cyrkule tarnopolskim, a czy tam się urodził to tego wyraźnie nie napisali, "...stawił się Maciej Olejnik ( wg mnie napisano, że wdowiec) włościanin itd. Trochę to mnie dziwi, bo jako wdowiec powinien raczej przedstawić akt zgonu żony i to by wystarczyło do zawarcia drugiego związku małżeńskiego.

_________________
pozdrawiam
BasiaS
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu: Akt ślubu wraz z aktem uznania z Galicji  PostWysłany: 21-01-2024 - 21:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 6009

Status: Offline
Wg mnie:
"Stawił się Maciej Olejnik, wdowiec, włościanin, w Bodaczowie zamieszkały, liczący lat 40 i okazał Nam akt znania, sporządzony na dniu 11 września roku bieżącego po numerem 705? Kart.VII w Szczebrzeszynie przez Wielmożnego Podsędka Sądu Pokoju Iszkowskiego?, iż się urodził z ojca Wasyla (Bazylego), a matki Nastki (Anastazji) z Kędzibołów? Olejników*, małżonków prawych, włościan w Nowosiółkach zamieszkałych, w Państwie Austryjackim, w Cyrkule Tarnopolskim"

* dane rodziców są wyżej w zapowiedziach
akt znania zastępuje, jeżeli nie można go przedstawić, akt urodzenia/chrztu

Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
trivetteOffline
Temat postu: Re: Akt ślubu wraz z aktem uznania z Galicji  PostWysłany: 31-01-2024 - 23:23


Dołączył: 18-01-2024
Posty: 2

Status: Offline
sbasiacz napisał:
z jakichś powodów (odległość, inne) nie mógł dostarczyć metryki urodzenia więc sporządzono akt znania w Sądzie Pokoju w Szczebrzeszynie.
Dwóch świadków zaświadczyło, że urodził się z ojca Wojciecha i matki (imię dla mnie nieczytelne) z Kędzibołów prawych małżonków Olejników, włościan zamieszkałych w Nowosiółkach w Państwie Austriackim, cyrkule tarnopolskim, a czy tam się urodził to tego wyraźnie nie napisali, "...stawił się Maciej Olejnik ( wg mnie napisano, że wdowiec) włościanin itd. Trochę to mnie dziwi, bo jako wdowiec powinien raczej przedstawić akt zgonu żony i to by wystarczyło do zawarcia drugiego związku małżeńskiego.


el_za napisał:
Wg mnie:
"Stawił się Maciej Olejnik, wdowiec, włościanin, w Bodaczowie zamieszkały, liczący lat 40 i okazał Nam akt znania, sporządzony na dniu 11 września roku bieżącego po numerem 705? Kart.VII w Szczebrzeszynie przez Wielmożnego Podsędka Sądu Pokoju Iszkowskiego?, iż się urodził z ojca Wasyla (Bazylego), a matki Nastki (Anastazji) z Kędzibołów? Olejników*, małżonków prawych, włościan w Nowosiółkach zamieszkałych, w Państwie Austryjackim, w Cyrkule Tarnopolskim"

* dane rodziców są wyżej w zapowiedziach
akt znania zastępuje, jeżeli nie można go przedstawić, akt urodzenia/chrztu


Basiu, Elu, serdecznie dziękuję za pomoc!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SerotoninkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-04-2024 - 21:42
Sympatyk


Dołączył: 05-12-2021
Posty: 462

Status: Offline
Witajcie.

Akt ślubu nr 12, Brzóza. Ile lat u licha miała panna młoda Teresa? Dwadzieścia ... ?

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 313&zoom=1

Z góry dziękuję, pozdrawiam.
Ola W.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.263377 sekund(y)