Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 12 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
lomzyniak23Offline
Temat postu: Akt zgonu - Jakub Tafiłowski - 1893 - ok  PostWysłany: 12-03-2022 - 11:32
Sympatyk


Dołączył: 03-10-2021
Posty: 36

Status: Offline
Dzień dobry

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Jakuba Tafiłowskiego nr 78/1893 z par. Poryte, zm w Stawiskach:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=15&zs=0539d&sy=3505&kt=1893&plik=076-081.jpg#zoom=1.5&x=9&y=1704

Z, 78, 1893, Jakub Tafiłowski

_________________
Pozdrawiam

Marcin


Ostatnio zmieniony przez lomzyniak23 dnia 15-03-2022 - 00:04, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu: Akt zgonu - Jakub Tafiłowski - 1893  PostWysłany: 12-03-2022 - 15:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 6042

Status: Offline
Jakub - włościanin robotnik, lat 70, syn nieznanych rodziców, zmarł w Stawiskach, 30.VIII/ 11.IX.1893 o 12 w południe, pozostawił żonę Rozalię z Przybyłowskich
zgłosili - Szczepan Tafiłowski, l.29 i Józef Tafiłowski, l.32, włościanie robotnicy ze Stawisk

Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lomzyniak23Offline
Temat postu: Akt zgonu Szczepan Śmiarowski - 1917 - Rosja  PostWysłany: 15-03-2022 - 00:07
Sympatyk


Dołączył: 03-10-2021
Posty: 36

Status: Offline
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu nr 147/1917 Szczepana Śmiarowskiego zm. 22.04.1917 roku w Samarze w Rosji

https://drive.google.com/file/d/1UOswBt ... sp=sharing

Również proszę o odczytanie informacji na marginesie.

_________________
Pozdrawiam

Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu: Akt zgonu Szczepan Śmiarowski - 1917 - Rosja  PostWysłany: 16-03-2022 - 09:37
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 6042

Status: Offline
22.IV.1917 w Samarze zmarł Szczepan Śmiarowski, włościanin powiatu i Guberni Łomżyńskiej, gminy kupiskiej, lat 60, pozostawił żonę Mariannę, synów - Jana, Józefa i Antoniego, córki - Aleksandrę i Eugenię, ciało pochowane 24.IV na samarskim cmentarzu rzymsko-katolickim.
na marginesie - informacja o poprawkach w tekście

Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 16-03-2022 - 12:25
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4759

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lomzyniak23Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-04-2022 - 19:18
Sympatyk


Dołączył: 03-10-2021
Posty: 36

Status: Offline
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa nr 13/1869 dot. Tomasza Dłuskiego i Anieli Sutkowskiej par. Zuzela.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1899&y=34

_________________
Pozdrawiam

Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-04-2022 - 09:03
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11451
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Marcinie,

Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Zuzela 07/02/1869 o 15:00,
Świadkowie: Nikodem Zawistowski 46, Florian Modzelewski 44, obaj posiadacze niewielkiego majątku ziemskiego zam. w Pętkowie Wymiarowo,
Młody: Tomasz Dłuzki, wdowiec po Ewie zd. Boguszewska zmarłej w Pętkowie Wymiarowo 08/07/1868, ur. w Cyranowie(?), syn zmarłych "patrz indeksy" małż. Dłuzkich byłych rolników w Cyranowie, dzierżawca drobnej części szlacheckiej, zam. w Pętkowie Wymiarowo, lat 38,
Młoda: Aniela Sutkowska, panna, ur. w Godlewie-Łuby 29/03/1849 (powinno być 29/03/1846), córka zmarłych "patrz indeksy" małż. Sutkowskich byłych posiadaczy niewielkiego majątku ziemskiego w Godlewie-Łuby, zam. w tej wsi przy rodzinie, lat 22.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lomzyniak23Offline
Temat postu:   PostWysłany: 02-11-2022 - 18:16
Sympatyk


Dołączył: 03-10-2021
Posty: 36

Status: Offline
Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o odczytanie daty urodzenia Bronisławy Jorkowskiej:
U, 308, 1899, Bronowo, par. Wizna, Bronisłaława Jorkowska

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=15&zs=0528d&se=&sy=1899&kt=1&plik=307-310.jpg&x=0&y=0&zoom=1

_________________
Pozdrawiam

Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-11-2022 - 20:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11451
Skąd: Warszawa
Status: Offline
23/12/1899 o 7:00.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lomzyniak23Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-02-2024 - 20:30
Sympatyk


Dołączył: 03-10-2021
Posty: 36

Status: Offline
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 425 Piotra Chojnowskiego z 1912 roku par. Łomża.
Proszę o odczytanie adnotacji na marginesie.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.04

_________________
Pozdrawiam

Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-02-2024 - 19:24
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11451
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Łomża 22/12/1912 o 12:00,
Zgłaszający: Feliks Oroński(?) 23 rolnik z Janowa, Józef Tafiłowski 53 robotnik z Łomży,
Zmarły: Piotr Chojnowski, zm. 21/12/1912 o 10:00 w Janowie, rolnik, ur. i zam. w Janowie, syn zmarłych Aleksandra i Franciszki zd. Janicka małż. Chojnowskich, pozostawił żonę Anielę Chojnowską zd. Tafiłowska.

W adnotacji w skrócie jest mowa o tym. żeby nie czytać słów skreślonych.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lomzyniak23Offline
Temat postu: Akt zgonu 71/1888 Piotr Dłuski  PostWysłany: 06-07-2024 - 22:07
Sympatyk


Dołączył: 03-10-2021
Posty: 36

Status: Offline
Dzień dobry,

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu nr 71/1888 Piotra Dłuskiego https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/2f5a8799aae51702f582fc868a98cdd904fa8400bbf0d8c51ffd0a3a8e112ea0

Chodzi mi o dane o pozostawionych żonie i dzieciach oraz datę dzienną i miesięczną zgonu.

Pozdrawiam
Marcin

_________________
Pozdrawiam

Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Al_MiaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-07-2024 - 23:52
Sympatyk


Dołączył: 08-11-2013
Posty: 1345

Status: Offline
Zgon 6 / 18 grudnia 1888r o godz 6 po południu.
Wdowiec. Nie ma nic o byłej żonie i dzieciach.

Ala
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lomzyniak23Offline
Temat postu: Akt małżeństwa Śmiarowski i Gontarska - Łomża, 1913 - OK  PostWysłany: 12-09-2024 - 11:02
Sympatyk


Dołączył: 03-10-2021
Posty: 36

Status: Offline
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

M, nr 9, Łomżyca, par. Łomża, 1913, Jan Śmiarowski i Zofia Gontarska

Jan Śmiarowski syn Szczepana i Marianny zd. Kosel
Zofia Gontarska córka Władysława i Aleksandry zd. Kojro

https://drive.google.com/file/d/1fBqVhB ... p=drivesdk

Pozdrawiam Marcin

_________________
Pozdrawiam

Marcin


Ostatnio zmieniony przez lomzyniak23 dnia 18-09-2024 - 23:15, w całości zmieniany 4 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Akt małżeństwa Jan Śmiarowski i Zofia Gontarska  PostWysłany: 18-09-2024 - 10:23
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11451
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Marcinie,

Uzupełnij prośbę o znane dane zgodnie z
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.347271 sekund(y)