Autor |
Wiadomość |
POLIZINE |
|
Temat postu: Polizine family in Poland (then Mauritius)
Wysłany: 23-10-2021 - 16:00
|
|
Dołączył: 23-10-2021
Posty: 9
Status: Offline
|
|
Hello,
I am doing research on the POLIZINE family.
I am French but most of my paternal ancestors were born in Mauritius except for my oldest known ancestor, my great-great-grandfather Ernest POLIZINE (born in 1834), who is said to be Polish.
I have often heard that my paternal family, before arriving in Mauritius, came from Russia. However, recent information tells me that in reality they came from Poland.
The archives in Mauritius have little information, and it is very difficult to get the right documents. They are often incomplete.
I am therefore embarking on family research in Poland.
I am also wondering about my distant origins and my family name. If my great-great-grandfather really comes from Poland, why did he arrive in Mauritius, where he later met the future mother of his son, born in Mauritius in 1852? Could the name POLIZINE be different in Poland (POLIZIEN? POLIZNIE?)? Was the first name Ernest perhaps Ernst?
Any help is welcome. Thank you for your attention.
Fred
--------
Witam,
Prowadzę badania nad rodziną POLIZINE.
Jestem Francuzem, ale większość moich ojcowskich przodków urodziła się na Mauritiusie, z wyjątkiem mojego najstarszego znanego przodka, mojego pradziadka Ernest POLIZINE (urodzonego w 1834 r.), o którym mówi się, że jest Polakiem.
Często słyszałem, że moja rodzina ojcowska, zanim przybyła na Mauritius, pochodziła z Rosji. Jednak ostatnie informacje mówią mi, że w rzeczywistości pochodzili oni z Polski.
Archiwa na Mauritiusie zawierają niewiele informacji i bardzo trudno jest uzyskać odpowiednie dokumenty. Często są one niekompletne.
W związku z tym rozpoczynam poszukiwania rodziny w Polsce.
Zastanawiam się również nad moim dalekim pochodzeniem i nazwiskiem. Jeśli mój pradziadek rzeczywiście pochodził z Polski, to dlaczego przybył na Mauritius, gdzie później poznał przyszłą matkę swojego syna, urodzonego na Mauritiusie w 1852 roku? Czy nazwisko POLIZINE może być inne w Polsce (POLIZIEN? POLIZNIE?)? Czy na imię miał Ernest, a może Ernst?
Każda pomoc będzie mile widziana. Dziękuję za uwagę.
Fred |
|
|
|
|
|
mlszw |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-10-2021 - 16:32
|
|
Dołączył: 01-10-2014
Posty: 844
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
|
|
Ernest is just fine, although that’s a rare first name here. By no means Ernst (that would be German). As to the family name, if he was really Polish then my bet is Polizine is a grossly corrupted form of the original name.
Best of luck. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
PS: W wiadomościach poprzez PW proszę zaznaczać opcję "Powiadom e-mailem".
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-10-2021 - 16:44
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33573
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
janusz59 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-10-2021 - 16:56
|
|
Dołączył: 29-03-2021
Posty: 947
Status: Offline
|
|
Nazwisko Polizien występuje w tamtych czasach w parafii ewangelickiej Bełchatów. Przede wszystkim mieszkają we wsi Rassowy. Wszyscy mają niemieckie imiona i nazwiska. Teraz wieś Rassowy nazywa się Rasy ( gmina Drużbice , powiat bełchatowski). W tamtych czasach Bełchatów należał do Rosji. Ernst to jest niemieckie imię. W tamtych terenach Niemcy stanowili kilka procent ludności.
Pozdrawiam
Janusz |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 23-10-2021 - 17:51
|
|
Dołączył: 02-03-2020
Posty: 1336
|
|
Przejrzałem genetekę i Ernesta brak. Żaden Ernest Pol* nie urodził się między 1830 a 1840. Jeżeli masz jakieś poszlaki, że Ernest podchodził dokładnie z Polski, podziel się nimi.
Regards, Irek |
_________________ Pozdrawiam, Irek
Moderator
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-10-2021 - 18:07
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33573
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
bardzo to odważne z "w genetece brak stąd żaden się nie urodził";)
można dywagować szeroko (jaka formę mogły przybrać zapisy wcześniej), ale przed tym może warto określić ..np przynależność do gminy w okresie 1808-1825 okolic, w których w okresie późniejszym są zapisy o "Poilizne"
Drużbice (dużo Ernestów:)? jakiś "Policzek" w gminie Bełchatów brzmi blisko |
_________________ Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 23-10-2021 - 19:26
|
|
Dołączył: 02-03-2020
Posty: 1336
|
|
Uprzejmie proszę o nie przypisywanie mi rzeczy, których nie napisałem. Wyraźnie napisałem co sprawdziłem w genetece, a nie, że żaden Ernest się nie urodził. Być może nasz Ernest urodził się w parafii ewangelickiej w Bełchatowie, ale to już napisał Janusz.
Z genetecznemi pozdrowieniami, Irek |
_________________ Pozdrawiam, Irek
Moderator
|
|
|
|
|
POLIZINE |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-10-2021 - 20:34
|
|
Dołączył: 23-10-2021
Posty: 9
Status: Offline
|
|
Po pierwsze, dziękuję za odpowiedzi. Będę musiał załatwić tłumacza i wrócę do Ciebie po szczegóły. Dziękuję.
First of all, thank you for your answers. I will have to use a translator and I will come back to you for the details. Thank you. |
|
|
|
|
|
Bialas_Malgorzata |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-10-2021 - 23:48
|
|
Dołączył: 31-07-2014
Posty: 1732
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
on the basis of this marriage certificate, the bride was born in Wielkopolska Greater Poland in the village of Gwiazdowo
1844 number 7 Michał Friedrich widower, parents Andrzej, Marianna Kurz Marianna Polizien parents Krzysztof, Rozalia Schwarm parish Bełchatów (lutheran)
maybe this family of farmers and sheep shepherds came from there, and only later moved to the vicinity of Łódź
most of them are of the Evangelical-Augsburg faith, but sometimes in Wielkopolska there are also Catholic certificates
Evangelical records from parish Belchatow probably does not exist before 1837
birth indexes year/number/child/parents/parish(lutheran/village
1840 75 Emilia Polizien Andrzej Tekla Treter Bełchatów (ewang.) Postękalice
1840 130 Wilhelmina Polizien Fryderyk Anna Krystyna Missal Bełchatów (ewang.) Rassowy
1841 86 Jan Polizien Andrzej Dorota Treter Bełchatów (ewang.) Zawady
1842 205 Anna Justyna Polizien Jan Luiza Kört Bełchatów (ewang.) Rassowy
1842 208 Andrzej Polizien Fryderyk Anna Krystyna Missal Bełchatów (ewang.) Rassowy
1845 11 Wilhelmina Polizien Jan Anna Luiza Kört Bełchatów (ewang.) Rassowy
1845 12 Fryderyk Wilhelm Polizien Fryderyk Anna Krystyna Missal Bełchatów (ewang.) Rassowy
there were 3 person with the name Polizzien - brothers???
this all you can find in Geneteka/Łódzkie on Genealodzy
the dates from Graeter Poland you can find:
http://www.basia.famula.pl/
http://poznan-project.psnc.pl/
it's just a theory, but the names are similarly sounding and could have evolved
Regards
Małgorzata |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 24-10-2021 - 05:44
|
|
Dołączył: 02-03-2020
Posty: 1336
|
|
Fred nie wspomniał o tym, że być może nazwisko brzmiało Policyn/Politsyn
https://forebears.io/surnames/politsyn
A dokumenty można pewnie zdobyć przez pośrednictwo konsulatu Francji na Mauritiusie |
_________________ Pozdrawiam, Irek
Moderator
|
|
|
|
|
POLIZINE |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-10-2021 - 10:11
|
|
Dołączył: 23-10-2021
Posty: 9
Status: Offline
|
|
Thank you all.
I did see the name POLIZIEN on the "Geneteka" database. It is a possible lead, without certainty. Some people here say that POLIZINE does not sound Polish. Indeed, I discovered that authentic Polish surnames are different. However, between POLIZINE (which is a very rare surname) and POLIZIEN (which appears on the "Geneteka" database), there are similarities. One of the tracks I am thinking of is a possible inversion of the last two letters at the time of arrival in Mauritius: POLIZIEN became POLIZINE. I have also seen the spelling POLIZNIE (to lick, in Polish) incorrectly reported (?) in Mauritian registers. It is clear that there is a difficulty with this name.
Concerning Policyn/Politsyn, this is another lead. I had discovered, in a French book, that a monk more or less known in Russia was called Abraham POLIZINE. But there is a problem: transliteration. How can you be sure of the spelling? Here are the different versions of the monk's name:
Avraamiia Palitsyna
Avramii Palitsyn
Abraham Polizine
Авраамий Палицын
This was an interesting lead as Russian (as Russian connections had sometimes been mentioned in my family) but perhaps they are indirect with a significant passage to Poland. It is by obtaining information on Ernest POLIZINE, born in 1834 that I will know more.
I have already contacted Mauritius. It takes a long time (2 months minimum) to obtain documents which, unfortunately, are often incomplete or poorly transcribed by hand. It all depends on the person responsible for the Mauritius Civil Status at the time of the request: in 2015, it was catastrophic (the guy didn't care). In 2018, it was more serious (but long). I have just requested Ernest POLIZINE's death certificate, hoping that it still exists and that it is more complete than his birth certificate... which, logically, should not be available in Mauritius but rather in the country where he was born...
Fréd
POLISH TRANSLATION :
Dziękuję wszystkim.
Rzeczywiście widziałem nazwisko POLIZIEN w bazie danych "Geneteka". Jest to możliwy trop, ale nie pewny. Niektórzy twierdzą, że POLIZINA nie brzmi po polsku. Rzeczywiście, odkryłem, że autentyczne polskie nazwiska są inne. Jednak między POLIZINE (która jest bardzo rzadkim nazwiskiem) a POLIZIEN (który występuje w bazie "Geneteka") istnieją podobieństwa. Jedną z możliwości, jaka przychodzi mi do głowy, jest możliwe odwrócenie dwóch ostatnich liter w momencie przybycia na Mauritius: POLIZIEN stał się POLIZINE. Widziałem też pisownię POLIZNIE (lizanie, po polsku) błędnie podaną (?) w rejestrach maurytyjskich. Jest oczywiste, że z tą nazwą jest pewna trudność.
Jeśli chodzi o Policyn/Policyn, to jest to inny trop. Odkryłem, w pewnej francuskiej książce, że pewien mnich, mniej lub bardziej znany w Rosji, nazywał się Abraham POLIZINE. Ale jest pewien problem: transliteracja. Jak się upewnić co do pisowni? Oto różne wersje imienia mnicha:
Avraamiia Palitsyna
Avramii Palitsyn
Abraham Polizine
Авраамий Палицын
Był to ciekawy trop jako rosyjski (bo o rosyjskich powiązaniach wspominano czasem w mojej rodzinie), ale być może są one pośrednie z ważnym przejściem w Polsce. Dopiero uzyskanie informacji o Erneście POLIZINE, urodzonym w 1834 roku pozwoli mi dowiedzieć się więcej.
Skontaktowałem się już z Mauricem. Uzyskanie dokumentów, które niestety często są niekompletne lub źle przepisane ręcznie, zajmuje dużo czasu (minimum 2 miesiące). Wszystko zależy od osoby odpowiedzialnej za stan cywilny w momencie składania wniosku: w 2015 roku był on katastrofalny. W 2018 roku było już poważniej. Właśnie poprosiłem o akt zgonu Ernesta POLIZINE'A, mając nadzieję, że nadal istnieje i jest bardziej kompletny niż jego akt urodzenia... który, logicznie rzecz biorąc, nie powinien być dostępny na Mauritiusie, ale raczej w kraju, w którym się urodził...
Fréd |
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-10-2021 - 10:31
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33573
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Warto poznać zasady obowiązujące w danym okresie, na danym obszarze, pod konkretną jurysdykcją.
Akt zgonu to jedna z możliwości, ale pewnie nie jedyna.
Jaki był jego status? Jak się taki status nabywało? Czy kopie dokumentów / decyzji nie szły do urzędu jakiegoś centralnego? Na Wyspy np? |
_________________ Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
|
|
|
|
|
Piotrowski_Dariusz_1967 |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-10-2021 - 15:25
|
|
Dołączył: 14-07-2020
Posty: 267
Status: Offline
|
|
Nazwisko mnicha po polsku brzmiałoby
Abraham Pilicyn , więc może trzenba szukać takiego nazwiska czyli Pilicyn
Darek |
|
|
|
|
|
janusz59 |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-10-2021 - 18:47
|
|
Dołączył: 29-03-2021
Posty: 947
Status: Offline
|
|
Imię Ernest (Ernst) jako niemieckie pasuje do niemieckiego nazwiska Polizien. Rosyjskie nazwisko brzmi po rosyjsku "POLICIN" w pisowni , a wymawia się POLICYN (po "C" pisze się "i" , a nie "y"). W transkrypcji francuskiej pisze się POLICINE . W transkrypcji angielskiej POLITSIN albo POLICIN.
Natomiast imię Ernest nie pasuje do nazwiska rosyjskiego, bo takich imion nie nadawano wtedy prawosławnym Rosjanom.
Pozdrawiam
Janusz |
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-10-2021 - 22:04
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33573
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
bywa zwodnicze, Malinowski też nie Ernest wprost, a jego brat nie Rudolf wprost
i nie każdy "z Rosji" to prawosławny
przypasować coś na pewno można, ale chyba nie o to chodzi
coś do porównania warto mieć, gdy różnice na tyle duże że przybliżeń trzeba użyć |
_________________ Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
|
|
|
|
|
|