Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
niedziela, 13 października 2024

longpixel
longpixel

Nasi tu byli

arrow zbigsob
17:22:37 - 13.10.2024
arrow Ted_B
17:21:59 - 13.10.2024
arrow marzenska7
17:21:50 - 13.10.2024
arrow Zioło_Rafał
17:21:40 - 13.10.2024
arrow Krystyna.waw
17:21:38 - 13.10.2024
arrow bielecki
17:21:29 - 13.10.2024
arrow Rogowski_Oskar
17:20:46 - 13.10.2024
arrow Fizia_Lucjan
17:20:11 - 13.10.2024
arrow Albertyna
17:19:53 - 13.10.2024
arrow Ewa_Szczodruch
17:19:50 - 13.10.2024
arrow JozefZazulyak
17:19:44 - 13.10.2024
arrow majcherski.artur
17:18:58 - 13.10.2024
arrow Warchoł_Jakub
17:18:37 - 13.10.2024
arrow Bialas_Malgorzata
17:18:28 - 13.10.2024
arrow poschadel
17:17:22 - 13.10.2024
arrow Adrian_1606
17:16:43 - 13.10.2024
arrow Mciemala
17:16:34 - 13.10.2024
arrow Litwos.
17:16:20 - 13.10.2024
arrow wylinkowana
17:14:58 - 13.10.2024
arrow Robert_Kostecki
17:14:28 - 13.10.2024
arrow Czajkowska_Beata
17:13:53 - 13.10.2024
arrow janek1948
17:13:24 - 13.10.2024
arrow herka
17:12:57 - 13.10.2024
arrow bozena8
17:12:49 - 13.10.2024
arrow Michał_Zieliński
17:12:42 - 13.10.2024
arrow Dorota_Marta
17:12:07 - 13.10.2024
arrow elakowalska
17:10:38 - 13.10.2024
arrow szymon3956
17:10:14 - 13.10.2024
arrow Kamil_Kubica
17:07:43 - 13.10.2024
arrow Zofia_Brzeska
17:07:37 - 13.10.2024
Członkowie i sympatycy

WątekOdp. Wyśw. Autor Czas
wyświetl Posta Księgi grodzkie i ziemskie I RP - spis wszystkich zespołów102 54287 aradecki 16:56
wyświetl Posta Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.2416 44570 Krystyna.waw 16:56
wyświetl Posta Warszawa, numeracja domów dawna a współczesna456 70164 Krystyna.waw 16:51
wyświetl Posta Family Search zasoby pod kłódką - pomogę21 1729 pstrzel 16:33
wyświetl Posta Nazwisko: Kurosiński2 51 janusz59 15:38
wyświetl Posta Wielka Genealogia Minakowskiego427 145773 Tomasz_Lenczewski 15:15
wyświetl Posta Prośba o .. MyHeritage ... cz.51185 91392 piozbo 14:35
wyświetl Posta APW 1181 Rząd Gub. Warszawski - Kancelaria Rządu inw.5 217 Sroczyński_Włodzimierz 13:18
wyświetl Posta APW 72 1181 Rząd Gubernialny Warszawski frag. inwentarza23 1368 Sroczyński_Włodzimierz 13:16
wyświetl Posta Czy USC mógł pomylić osoby przy dopisku o zgonie?1 140 Sroczyński_Włodzimierz 13:15

[Wejdź na Forum]


Tłumaczenia - angielski
Poprzedni  1 ... 3, 4, 5, 6, 7
Napisz nowy temat Moderatorzy: maria.j.nie, Galinski_Wojciech, elgra, choirek
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak
Oznacz wszystkie tematy jako przeczytane
 Tematy   Odpowiedzi   Autor   Wyświetleń   Ostatni Post 
Brak nowych postów   Akt zgonu - odczytanie imienia i nazwiska
2 Lis_Tad 1802  08-12-2015 - 10:51 
Lis_Tad Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   could someone translate this into Polish for me?
1 os2hugh 762  18-11-2015 - 13:47 
wiwisniewski Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Sutkowski
2 glass_frank 1378  07-10-2015 - 05:11 
glass_frank Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Barszcz
14 DeChants65 1968  05-10-2015 - 13:07 
MonikaMaru Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Raginiewicz - manifest okrętowy
4 jurek.solecki 1246  05-10-2015 - 08:52 
jurek.solecki Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   dot. tłumaczenia aktu zgonu Peter Jastak
2 anna1025 1374  24-09-2015 - 19:56 
anna1025 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Barszcz / Getek
8 bars2us 1951  11-09-2015 - 15:09 
bars2us Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Barszcz / Getek
0 bars2us 918  08-09-2015 - 03:40 
bars2us Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Tłumacz języka angielksiego
1 bartaxel 1272  20-08-2015 - 08:43 
Doohajmer Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Need help with marriage translation for Orlowski/Kosek
1 polgen78 1193  26-07-2015 - 10:22 
mmoonniiaa Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Czarnowski Family - Radzilow/Lomza
7 Sheri135 2574  23-07-2015 - 08:39 
piotr_nojszewski Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Surname Robakiewicz
1 Sheri135 1056  22-07-2015 - 08:27 
piotr_nojszewski Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA
[ Idź do stronyIdź do strony: 1, 2 ]
15 kamil_360 4907  30-04-2015 - 21:05 
kamil_360 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Birth Record Mateusz Łoś in 1826 Record No 139
2 jbaltrym 1190  10-04-2015 - 18:19 
jbaltrym Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Metryki - translation from Russian to English
[ Idź do stronyIdź do strony: 1, 2 ]
22 masweck 6763  24-03-2015 - 15:47 
MonikaMaru Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Birth translation needed
1 masweck 814  08-03-2015 - 10:09 
RoPson Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Record translation
1 barouka 977  06-03-2015 - 17:41 
RoPson Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Birth translation needed Wojciechowski
3 masweck 921  04-03-2015 - 00:03 
garpat Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Metryki - Record translation ... to English
3 Mickelow 3146  01-03-2015 - 03:58 
Asia1 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Prośba o tlumaczenie (jęz. angielski)
6 qufel 2968  11-02-2015 - 09:12 
Uytrunyt31 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Translation please for Stanislaw Kula Marriage Record No. 83
4 jbaltrym 849  07-02-2015 - 19:40 
jbaltrym Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Record Translation from Russian to English
9 marcocrawford 2284  05-02-2015 - 21:37 
piotr_nojszewski Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Prośba o pomoc przy odczytaniu tekstu
4 Walawender_Kinga 1750  15-12-2014 - 16:57 
mmoonniiaa Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Translation from Polish, Russian to English
13 jstarkey 4367  06-12-2014 - 23:09 
jstarkey Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Translation Help: Sas Family Records from Polish to English?
[ Idź do stronyIdź do strony: 1, 2 ]
15 jbaltrym 5449  31-10-2014 - 16:14 
Robert1 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Prośba o pomoc w odczytaniu nazw - (Manifest Ellis Island)
[ Idź do stronyIdź do strony: 1, 2 ]
25 Behem 7289  10-10-2014 - 22:20 
Czechura_Asia Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   translation request: marriage record 1895 (drozdowo parish)
2 Kelesney 1023  02-05-2014 - 09:21 
gosiagosia2 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Kania Family - Need Help Translating Marriage Record
2 Golembiewski1976 822  11-03-2014 - 18:52 
Golembiewski1976 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Proszę o przetłumaczenie na język polski
2 Lenard 850  22-01-2014 - 18:18 
Lenard Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   RAF Bomber Command Prisoners of war in Germany 1939-45
1 jurek.solecki 866  11-12-2013 - 12:58 
NikaModzelewska Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Need help with Polish
[ Idź do stronyIdź do strony: 1, 2, 3, 4 ]
53 katrinh 23231  16-10-2013 - 04:45 
katrinh Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Durban. Południawa Afryka, Akt Ślubu
3 jurek.solecki 1105  12-10-2013 - 18:22 
NikaModzelewska Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Prosba o przetłumaczenie Pisma - J. Angielski
2 33szuwarek 965  12-05-2013 - 10:37 
33szuwarek Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Proszę o pomoc - jezyk Angielski
[ Idź do stronyIdź do strony: 1, 2 ]
29 ManikowskaMonika 6403  24-04-2013 - 16:59 
ManikowskaMonika Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Prosze o przetumaczenie z angielskiego
0 tala24 347  05-04-2013 - 00:01 
tala24 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   How to translate to English?
7 Gryva 1880  03-03-2013 - 00:43 
OlaH Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Prośba o pomoc w tłumaczeniu na angielski
2 cichockijeziorkimale 1084  27-02-2013 - 21:13 
Pawel_O Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Polish translation
4 grammy43116 1469  09-02-2013 - 23:35 
grammy43116 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Help in translating hand written Russian to English
1 Richardbocz 622  29-01-2013 - 17:38 
RoRo500 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Proszę o pomoc w odczytaniu miejsca zamieszkania j.angielski
2 Piotr_Pizoń 1089  05-11-2012 - 17:39 
Piotr_Pizoń Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Prośba o odczytanie strony z Censusu 1940
2 wmazur100 1262  09-04-2012 - 17:38 
wmazur100 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Pomoc w odczytaniu aktów
11 Alan_Jakman 3056  30-03-2012 - 04:30 
garpat Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Prośba o tłumaczenie aktu ur. Józefina Alaba na angielski
3 Małgorzata_Motel 1402  01-02-2012 - 10:59 
Małgorzata_Motel Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Warszawa 39 - 44 wspomnienia
2 jurek.solecki 2210  07-08-2011 - 15:44 
jurek.solecki Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Proszę o pomoc w odczytaniu (ang.)
4 kamil_360 2355  03-02-2011 - 19:02 
kamil_360 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Angielski-prośba w odczytaniu dokumentu
7 kamil_360 2706  18-09-2010 - 08:52 
kamil_360 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Akt - tłumaczenie z języka angielskiego
4 nowak 2233  19-05-2010 - 20:25 
Stankowski_Pawel Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Prosba o tłumaczenie - tylko 3 wyrazy
[ Idź do stronyIdź do strony: 1, 2 ]
15 savvi2012 8146  18-12-2009 - 08:14 
Aftanas_Jerzy Zobacz ostatni post
Brak nowych postów   Translation needed
14 bob_krampetz 3130  04-03-2009 - 04:11 
Maryla_Celmer Zobacz ostatni post
Brak nowych postów 10 Z angielskiego na polski... proszę...
5 guzia28 2616  20-02-2009 - 11:00 
_joan Zobacz ostatni post
Sortuj według:   Porządek:    Wyświetl tematy z ostatnich:   
Szukaj:  
  
Skocz do:  
Napisz nowy temat Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Oznacz wszystkie tematy jako przeczytane
Moderatorzy: maria.j.nie, Galinski_Wojciech, elgra, choirek
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak
Legenda
Nowe posty Nowe posty    Brak nowych postów Brak nowych postów    Ogłoszenie Ogłoszenie
Nowe posty [ Popularny ] Nowe posty [ Popularny ]   Brak nowych postów [ Popularny ] Brak nowych postów [ Popularny ]   Przyklejony Przyklejony
Nowe posty [ Zablokowany ] Nowe posty [ Zablokowany ]   Brak nowych postów [ Zablokowany ] Brak nowych postów [ Zablokowany ]      
Co możesz na tym forum:
 Pisać nowe posty  Odpowiadać na posty
 Zmieniać swoje posty  Usuwać swoje posty
 Głosować w ankietach  
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.558622 sekund(y)