Tłumaczenia - niemiecki - Akt urodzenia Paul Martin r.1886 OK NataliazOpola - 10-07-2020 - 07:41 Temat postu: Akt urodzenia Paul Martin r.1886 OK
Bardzo prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia Paula Arthura Martina (Drezno?) w roku 1886.
Niżej podpisanemu urzędnikowi stanu cywilnego zostało doręczone
od inspektora Królewskiego Instytutu Położniczego w Dreźnie /Inspector
des Königlichen Entbindungsinstitutes zu Dresden / pisemne zawiadomienie
z 27.01.1886,
że niezamężna robotnica z fabryki /die unverehelichten Fabrikarbeiterin/ Elise Marie Martin,
religii ewangelicko-luterskiej,
zamieszkałej w Dresden, Friedrichstraße 12 III,
w Dresden in Königlichen Entbindungsinstitute 27.01.1886
przed południem o 1.15 urodziła dziecko płci męskiej, które
otrzymało imiona Paul Arthur.
17słów drukowanych skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Exler
Zgodność powyższej kopii z Głównym Rejestrem Urodzeń potwierdzam.
Dresden, 28.01.1886,
Der Standesbeamte in Vertretung: Exler