Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - rosyjski - Grudusk Zakroczym Warszawa

Madi1978 - 06-02-2020 - 19:38
Temat postu: Grudusk Zakroczym Warszawa
Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie Aktu urodzenia Bronisławy Smoleńskiej urodzonej
w 1870 roku Rąbież parafia Grudusk.
Rodzice Józef Smoleński i Tekla Smoleńska z Mossakowskich.
Nr Aktu urodzenia - 109

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 16&y=0

Dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena
Kasprzyk_Anna - 07-02-2020 - 01:07
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie Akt urodzenia Bronisława Smoleńska
Akt 109 Rąbież
BRONISŁAWA SMOLEŃSKA ur. 22 sierpnia 1870 r. o godz. 5-ej rano Rąbież
Ojciec: Józef Smoleński 26 lat, pisarz w Gminie Gruduskiej, zam. Rąbież;
Matka: Tekla z Mossakowskich lat 26;
Ojciec zgłosił urodzenie córki w dniu 20 września 1870 r. w obecności Walentego Jaworskiego lat 30, organisty parafialnego i Macieja Lacha lat 53 dziada kościelnego z Gruduska.
Chrzest w dniu 20 września o godz. 3-ej po południu w Grudusku.
Rodzice chrzestni: Józef Mossakowski i Agnieszka Mossakowska.

Pozdrawiam
Anna
Madi1978 - 07-02-2020 - 08:17
Temat postu:
Dziekuje bardzo za tłumaczwnie.

Czy mogę prosić jeszcze o przetłumaczenie Akty Ślubu pomiędzy Janem Wincentym Latosińskim a Bronisławą Smoleńską ( w akcje Smolińską) w Warszawie
Nr Aktu - 23

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=124

Z góry dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Kasprzyk_Anna - 07-02-2020 - 12:26
Temat postu:
Akt 23
Ślub 24 stycznia 1894 r. w Parafii Św. Jana w Warszawie.
Młody: JAN WINCENTY LATOSIŃSKI kawaler, 24 lata, tokarz, urodzony w Guberni Płockiej, w powiecie płońskim, w parafii Zakroczym, zamieszkały w Warszawie w Parafii Św. Andrzeja przy ulicy Elektoralnej pod nr 724, syn małżonków Piotra Latosińskiego i Joanny z domu Radźko;
Młoda: BRONISŁAWA SMOLIŃSKA panna przy rodzicach, 23 lata, córka byłego pisarza gminnego, urodzona w Guberni Płockiej w powiecie ciechanowskim w parafii Grudusk, zamieszkała w tutejszej parafii przy ulicy Podwalnej pod nr 526, córka małżonków Józefa Smolińskiego i Tekli z Mossakowskich.
Świadkowie ślubu: Julian Kazimierz Latosiński agent handlowy/kupiecki i Józef Smoliński buchalter – obydwaj pełnoletni zamieszkali w Warszawie.
Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Kościołach Św. Jana i Św. Andrzeja w dniach: 31 grudnia 1893, 7 i 14 stycznia 1894 r.
Przeciwności do zawarcia małżeństwa nie stwierdzono.
Nowożeńcy nie zawierali umowy przedślubnej.

Pozdrawiam
Anna
Madi1978 - 07-02-2020 - 13:45
Temat postu:
Bardzo dziękuje za szybkie tłumaczenie Smile

Poprosiłabym jeszcze o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Zygmunta Latosińskiego syna Jana i Bronisławy Latosińskiej
Nr Aktu - 24

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=803

Dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena
Kasprzyk_Anna - 07-02-2020 - 16:14
Temat postu:
Akt 24
ZYGMUNT FRANCISZEK LATOSIŃSKI ur. 3 grudnia 1894 r. o godz. 4-ej po południu w Warszawie w mieszkaniu rodziców.
Ojciec: Jan Latosiński lat 25, tokarz zamieszkały w Warszawie przy ulicy Miodowej pod nr 484;
Matka: Bronisława z Smolińskich lat 22;
Ojciec zgłosił urodzenie syna w dniu 23 stycznia 1895 r. w obecności Juliana Kazimierza Latosińskiego oficjalisty i Franciszka Chodkowskiego szewca – pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie.
Chrzest w dniu 23 stycznia 1895 r. w Parafii Przemienienia Pańskiego w Warszawie;
Rodzice chrzestni: Julian Kazimierz Latosiński i Wanda Chodkowska.
Opóźnienie zgłoszenia nastąpiło z powodu braku czasu.

Pozdrawiam
Anna
Madi1978 - 07-02-2020 - 18:09
Temat postu:
Dziekuje bardzo:-)

Bardzo bym prosiła o tłumaczenie kolejnego Aktu Ślubu pomiędzy Czesławem Kachelskim a Stanisławą Smoleńską ( Smolińską)
Warszawa - 1892 rok

Nr Aktu 167

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 32&y=0

Dziękuję

Pozdrawiam
Magdalena
Kasprzyk_Anna - 08-02-2020 - 14:26
Temat postu:
Akt 167
Ślub 25 września 1892 r. w Warszawie w Parafii Św. Jana
Młody: CZESŁAW JÓZEF KACHELSKI kawaler, lat 21, pisarz w Warszawskim Magistracie, urodzony w osadzie i parafii Serock w powiecie pułtuskim w Łomżyńskiej Guberni, zamieszkały w Warszawie, poprzednio przy ulicy Tłomackie pod nr 739a,b w Parafii Przemienienia Pańskiego, obecnie przy ulicy Leszno pod nr 563 i 4 w Parafii Narodzenia NMP, syn Józefa Kachelskiego i Józefy z Jarosińskich, małżonków;
Młoda: STANISŁAWA SMOLIŃSKA vel SMOLEŃSKA, panna przy ojcu, 20 lat, urodzona we wsi i parafii Gołymin w powiecie ciechanowskim w płockiej Guberni, zamieszkała w Warszawie przy ulicy Podwale pod nr 526 w tutejszej parafii, córka Józefa Smolińskiego i Tekli z Mossakowskich, małżonków.
Świadkowie ślubu: Władysław Walewski mieszczanin i Jan Latosiński mechanik – obydwaj pełnoletni zamieszkali w Warszawie.
Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w dniach, 11, 18 i 25 września w warszawskich parafiach Św. Jana, Przemienienia Pańskiego i Narodzenia NMP i zezwolenie Prezydenta Warszawy z września, bez daty, br. za nr 20706 i 260 na wstąpienie nowożeńca w związek małżeński, jak również słowne pozwolenie ojca, obecnego osobiście przy spisaniu aktu, ze strony niewiasty.
Nowo zaślubieni oświadczyli, że zawarli umowę przedślubną u Notariusza przy Kancelarii Hipotecznej Sądu Pokoju Władysława Rudnickiego w dniu 24 września tego roku za nr rej. 1023.

Pozdrawiam
Anna
Madi1978 - 08-02-2020 - 15:03
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie:-)

Pani Anno jestem ogromnie wdzięczna za szybkie i szczegółowe tłumaczenia. Rzeczywiście Akty są dużą skarbnicą wiedzy o naszych przypadkach. Mam szczeście, że się w większości zachowały do naszych czasów.

Prosiłabym jeszcze o tłumaczenie

Aktu ślubu Stanisław Godorowski i Maria Smoleńska
Akt nr - 187

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=217

Z góry dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena
Kasprzyk_Anna - 08-02-2020 - 17:32
Temat postu:
Akt 187
Akt ślubu spisany w Warszawie w Parafii Św. Jana w dniu 5 września 1898 r. o godz. 11.30.
Ślub w dniu 4 września 1898 r. o godz. 9-ej rano w Częstochowskim Klasztorze zakonu Paulinów, udzielony przez księdza Jana Godorowskiego proboszcza Parafii Wieluń w Kaliskiej Guberni, na mocy pisemnego zezwolenia proboszcza tutejszej parafii księdza Henryka Fiatowskiego, z dnia 28 sierpnia br. za nr 340.
Młody: STANISŁAW GODOROWSKI kawaler 24 lata, zarządca handlowy, urodzony w Parafii Izbica w powiecie kolskim Kaliskiej Guberni, zamieszkały w Warszawie w Parafii Przemienienia Pańskiego przy ulicy Rymarskiej pod nr 471f, syn Macieja Godorowskiego i Rozalii z Chasińskich, małżonków;
Młoda: MARIANNA SMOLEŃSKA panna przy rodzicach, 19 lat, urodzona i zamieszkała w tutejszej parafii przy ulicy Podwalnej pod nr 526, córka Józefa Smoleńskiego i Tekli z Mosakowskich, małżonków.
Świadkowie ślubu: Marcin Kaczmarek i Antoni Stachal – obydwaj pełnoletni, słudzy kościelni zamieszkali w Częstochowie w Guberni Piotrkowskiej.
Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Warszawskich Kościołach Parafialnych Św. Jana i Przemienienia Pańskiego w dniach 14, 21 i 28 sierpnia br. i ustne pozwolenie ojca nowo zaślubionej, obecnego osobiście przy spisaniu niniejszego aktu.
Przeciwności do zawarcia małżeństwa nie stwierdzono.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej.

Anna
Madi1978 - 08-02-2020 - 18:00
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie Smile

Poproszę o tłumaczenie:

Akt Ślubu pomiędzy - Józef Goniewicz i Stanisławą Kachelską z domu Smoleńska z 1901 r.
Akt nr - 170


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=476

Dziękuję

Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 09-02-2020 - 11:29
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie Smile

Poproszę o tłumaczenie:

Akt Ślubu pomiędzy - Józef Goniewicz i Stanisławą Kachelską z domu Smoleńska z 1901 r.
Akt nr - 170


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=476

Dziękuję

Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Św. Jana 02/10/1901 o 18:00,
Świadkowie: Józef Smoliński kamienicznik, Paweł Wychowicz urzędnik, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Józef Goniewicz, kawaler, urzędnik, lat 32, ur. w Sławkowie powiat Olkusz, zam. w Dąbrowie Górniczej gubernia piotrkowska, syn Józefa i Marianny zd. Ostrowska małżonków,
Młoda: Stanisława Kachelska, lat 29, ur. w Gostyninie powiat Ciechanów, zam. w Warszawie przy ul. Podwale nr 14, wdowa po Czesławie Józefie zmarłym w parafii Narodzenia NMP w zeszłym roku, córka Józefa i Tekli zd. Mossakowska małżonków Smoleńskich.
Madi1978 - 09-02-2020 - 12:08
Temat postu:
Dziekuje bardzo za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia z 1890 roku Stefana Jakuba Smoleńskiego. Rodzice Józef Smoleński i Tekla z Mossakowskich

Akt nr 492

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=976

Dziękuję

Pozdrawaim
Madi1978 - 09-02-2020 - 21:52
Temat postu: Re: Akt urodzenia Smoleńscy, Latosińscy, Grudusk, Warszawa
Prośba o przetłumaczenie powyższej prośby jest aktualna:-)
niestety przy zmianie tytułu nie mogę wysłać wiadomości bez wpisania treści

Przepraszam
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 10-02-2020 - 08:55
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziekuje bardzo za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia z 1890 roku Stefana Jakuba Smoleńskiego. Rodzice Józef Smoleński i Tekla z Mossakowskich

Akt nr 492

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=976

Dziękuję

Pozdrawaim


Warszawa 24/07/1890 o 10:00,
Ojciec: Józef Smoleński, zarządca domu, lat 43, zam. w Warszawie pod nr 526,
Świadkowie: Józef Mossakowski dziedzic zam. w majątku Wężyczyn w powiecie nowomińskim w guberni warszawskiej, Paweł Łagożny stróż zam. w Warszawie, obaj pełnoletni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/07/1883 o 3:00 w Warszawie,
Matka: Tekla zd. Mossakowska, lat 43,
Imię na chrzcie: Stefan Jakub,
Chrzestni: Józef Mossakowski i Antonina Kowalska.
Madi1978 - 10-02-2020 - 10:16
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie


Proszę o informację. Czy w Akcje jest jakas wzmianka dlaczego czekano aż 7 lat aby poinformować o narodzinach?

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 10-02-2020 - 10:49
Temat postu:
Wpisano, że zgłoszenie opóźnione jest z powodu zaniedbania ojca, cokolwiek to znaczy.
Madi1978 - 10-02-2020 - 10:56
Temat postu:
Dziękuję za informację i tłumaczenie

Proszę o pezetłumaczenie Aktu Urodzenia Anny Latosińskiej urodzonej w 1896 r Warszawa
Rodzice Jan Latosiński i Bronisława z domu Smoleńska

Nr Aktu 48

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=804

Dziękuję

Pozdrawiam
Madi1978 - 11-02-2020 - 11:59
Temat postu:
Dzień dobry,

Bardzo proszę o przetłumaczenie powyższego Aktu

Dziękuję

Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 11-02-2020 - 14:06
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję za informację i tłumaczenie

Proszę o pezetłumaczenie Aktu Urodzenia Anny Latosińskiej urodzonej w 1896 r Warszawa
Rodzice Jan Latosiński i Bronisława z domu Smoleńska

Nr Aktu 48

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=804

Dziękuję

Pozdrawiam


Tyle udało mi się wycisnąć z tych "bazgrołków"

Warszawa par. Przemienienia Pańskiego 11/03/1896 o ? po południu,
Ojciec: Jan Latosiński, tokarz, lat 26, zam. w Warszawie pod nr 484 przy ul. Miodowej,
Świadkowie: Józef Smoliński urzędnik, Jan Gołdowski? ...?, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/02/1896 o 12:00 w Warszawie w mieszkaniu ojca,
Matka: Bronisława zd. Smolińska, lat 25,
Imię na chrzcie: Anna Zofia,
Chrzestni: Józef Smoliński i Maria Smolińska.
Madi1978 - 11-02-2020 - 14:37
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie

Poniżej wysyłam link do Aktu Zgonu Anny ( Anieli) Latosińskiej Akt nr 35 - 1896 rok Warszawa

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1296

Czy mogłbyś tylko odczytać datę śmierci moze jest też podana przyczyna zgonu.
I może w tym Akcje jest zawód ojca czyli Jana Latosińskiego ( do tej pory w dokumentach jako zawód podawany był tokarz)
Dziekuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 11-02-2020 - 15:43
Temat postu:
AZ 35/1896 dotyczy Aliny Zofii Latosińskiej córki Jana i Bronisławy zd. Smoleńska zmarłej w 20/03/1896. Brak w tym akcie zawodu ojca i przyczyny zgonu.

BTW w poprzednim tłumaczeniu poprawiłem zawód Jana na tokarz.
Madi1978 - 11-02-2020 - 18:56
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy Julianem Kazimierzem Latosińskim a Władysławą Higiną Maszkie z 1891 roku Parafia św Antoniego Warszawa
Akt nr 44

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=969

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 12-02-2020 - 11:57
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy Julianem Kazimierzem Latosińskim a Władysławą Higiną Maszkie z 1891 roku Parafia św Antoniego Warszawa
Akt nr 44

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=969

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Św. Antoniego 08/02/1891 o 18:00,
Świadkowie: Kazimierz Szymański urzędnik prywatny, Jan Latosiński "drukarz"?, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Julian Kazimierz Latosiński, kawaler, "zarządca komercyjny"?, lat 27, ur. w mieście Zakroczym powiat Płońsk, syn Piotra i Joanny zd. Rudzka małż. Latosińskich, zam. w Warszawie przy ul. Elektoralnej nr 794 litera B,
Młoda: Władysława Higina Maszkie, panna przy matce zostająca, lat 23, ur. w mieście Zakroczym powiat Płońsk, córka Ludwika i Anny zd. Bolhagen małż. Maszkie, zam. w Warszawie przy ul. Granicznej 1077 litera A.
Madi1978 - 12-02-2020 - 17:51
Temat postu:
Dziękuje bardzo za tłumaczenie.

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Stanisława Latosińskiego rodzice Julian Latosiński i Leokadia z Krubskich z 1897 rok Parafia Wszystkich Świętych Warszawa

Nr Aktu 1651

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=245

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 13-02-2020 - 09:04
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje bardzo za tłumaczenie.

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Stanisława Latosińskiego rodzice Julian Latosiński i Leokadia z Krubskich z 1897 rok Parafia Wszystkich Świętych Warszawa

Nr Aktu 1651

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=245

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Wszystkich Świętych 12/09/1897 o 17:00,
Ojciec: Julian Kazimierz Latosiński, inkasent, lat 32, zam. w Warszawie przy ul. Złotej nr 1503,
Świadkowie: Kazimierz Staniszewski kasjer, Antoni Surawski inżynier, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 21/08/1897 o 24:00 w Warszawie przy ul. Złotej nr 1503,
Matka: Leokadia zd. Krubska, lat 30,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Kazimierz Staniszewski i Maria Staniszewska.
Madi1978 - 13-02-2020 - 13:45
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Józefa Latosińskiego z 1890 roku Warszawa Parafia św Andrzeja
Nr Aktu - 352

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 00&y=0

Dziękuję

Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 13-02-2020 - 15:34
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Józefa Latosińskiego z 1890 roku Warszawa Parafia św Andrzeja
Nr Aktu - 352

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 00&y=0

Dziękuję

Pozdrawiam
Magdalena



Warszawa par. Św. Andrzeja 12/07/1890 o 10:00,
Zgłaszający: Julian Latosiński kupiec, Paweł Sliwerski szewc, pełnoletni zam. w Warszawie,
Zmarły: Józef Latosiński, zm. 11/07/1890 o 20:00 w Warszawie przy ul. Elektoralnej nr 794 litera D, kawaler, mechanik, lat 17, ur. w Zakroczymiu powiat Płońsk gubernia płocka, syn Piotra i Apolonii zd. Rajska? małz. Latosińskich.
Madi1978 - 13-02-2020 - 18:23
Temat postu:
Dziękuję bardzo za tłumaczenie

Poproszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Piotra Latosińskiego Parafia św Andrzeja 1898 rok

Nr Aktu 155

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1065

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 13-02-2020 - 18:39
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję bardzo za tłumaczenie

Poproszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Piotra Latosińskiego Parafia św Andrzeja 1898 rok

Nr Aktu 155

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1065

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Św. Andrzeja 31/03/1898 o 17:00,
Zgłaszający: Dominik Kozłowski szewc, Franciszek Okrasa? stróż, pełnoletniz zam. w Warszawie,
Zmarły: Piotr Latosiński, zm. 31/03/1898 o 6:00 w Warszawie przy ul. Elektoralnej nr 13, żonaty, "właściciel sklepiku"?, lat 60, ur. w Zakroczymiu powiat Płock, syn Wojciecha i Małgorzaty małżonków, zostawił żone Apolonię zd. Raszcz...?.
Madi1978 - 13-02-2020 - 22:33
Temat postu:
Dziękuję bardzo za tłumaczenie

Poproszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy Kazimierzem Szymański a Marianną Józefą Latosińską w 1891 roku Warszawa parafia św Andrzeja

Nr Aktu 151

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 30&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 14-02-2020 - 13:58
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję bardzo za tłumaczenie

Poproszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy Kazimierzem Szymański a Marianną Józefą Latosińską w 1891 roku Warszawa parafia św Andrzeja

Nr Aktu 151

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 30&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Św. Andrzeja 18/07/1891 o 19:00,
Świadkowie: Jan Latosiński tokarz, Stanisław Oraczewski ...?, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Kazmierz Szymański, kawaler, lat 25, ur. w Radogoszczy gubernia piotrkowska powiat łódzki, syn Franciszka i Marianny zd. Sicińska małz. Szymańskich,
Młoda: Marianna Józefa Latosińska, panna, przy rodzicach, lat 19, ur. w Starostwie Zakroczym gubernia płocka powiat płoński, córka Piotra i Joanny zd. Radzka małż. Latosińskich.
Oboje młodzi zam. w Warszawie przy ul. Elektoralnej nr 794 litera D.
Madi1978 - 14-02-2020 - 15:09
Temat postu:
Czy jest może w Akcje ślubu zawarta informacja jaki zawód - czym zajmował się Kazimierz Szymański?
KrystynaZadworna - 14-02-2020 - 18:20
Temat postu:
Był kupcem.

Pozdrawiam
Krystyna
Madi1978 - 14-02-2020 - 18:49
Temat postu:
Dziękuję bardzo

Krystyno moze uda sie odczytac czym zajmował sie zmarły Piotr Latosiński?
Akt nr 155

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1024

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 14-02-2020 - 20:47
Temat postu:
Właściciel sklepu.

Pozdrawiam
Krystyna
Marek70 - 14-02-2020 - 20:48
Temat postu:
содержател лавки - posiadacz małej powierzchni handlowej.
Madi1978 - 14-02-2020 - 22:46
Temat postu:
Krystyno, Marku bardzo Wam dziękuje za tłumaczenie:-)

Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy Janem Forkosiewiczem a Anastazją Latosińską z 1908 roku Parafia Wszystkich Świętych Warszawa

Nr Aktu 33

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 55&y=0

Dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 14-02-2020 - 23:29
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Krystyno, Marku bardzo Wam dziękuje za tłumaczenie:-)

Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy Janem Forkosiewiczem a Anastazją Latosińską z 1908 roku Parafia Wszystkich Świętych Warszawa

Nr Aktu 33

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 55&y=0

Dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Wszystkich Świętych 19/01/1908 o 14:00,
Świadkowie: Kazimierz Forkasiewicz pracownik biurowy, Romuald Ziemnicki monter, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Jan Forkasiewicz, kawaler, krojczy, żolnierz rezerwy, lat 30, ur. we wsi Korytnica gubernia kielecka, syn zmarłych Franciszka i Justyny zd. Górnicka małż. Forkasiewicz, zam. w Warszawie przy ul. Złotej nr 1501/2 litera A w tutejszej parafii,
Młoda: Anastazja Latosińska, panna przy matce, lat 26, ur. w mieście Zakroczym powiat płoński, córka zmarłego Piotra i żyjącej Joanny zd. Radzka małż. Latosińskich, zam. w Warszawie przy ul. Sosnowej nr 1487 litera S w tutejszej parafii.
Madi1978 - 15-02-2020 - 12:44
Temat postu:
Dziękuję bardzo za tłumaczenie

Poproszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Jana WincentegoLatosińskiego z 1870 roku Parafia Zakroczym. Rodzice Piotr i Joanna Apolonia Radzka ( Racka)

Akt nr 11

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 9&y=90

Dziękuje

Pozdrawiamy
Marek70 - 15-02-2020 - 20:19
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję bardzo za tłumaczenie

Poproszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Jana WincentegoLatosińskiego z 1870 roku Parafia Zakroczym. Rodzice Piotr i Joanna Apolonia Radzka ( Racka)

Akt nr 11

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 9&y=90

Dziękuje

Pozdrawiamy


Zakroczym 06/02/1870 o 14:00,
Ojciec: Piotr Latosiński, lat 31, młynarz zam. w Starostwie Zakroczym,
Świadkowie: Józef Latosiński młynarz lat 49, Karol Janicki garncarz lat 28, obaj zam. w Starostwie Zakroczym,
Dziecko: chłopczyk, ur. 21/01/1870 o 9:00 w Starostwie Zakroczym,
Matka: Joanna zd. Radzka, lat 26,
Imię na chrzcie: Jan Wincenty,
Chrzestni: Wojciech Latosiński i Józefa Janicka.
Madi1978 - 28-02-2020 - 20:10
Temat postu: Akt Urodzenia Warszawa
Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Bronisław Latosiński
Parafia św Krzyża Warszawa 1898 rok
Rodzice Jan Latosiński i Bronisława Latosińska z domu Smoleńska

Nr Aktu 670

https://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/ ... /#tabSkany

Dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 01-03-2020 - 09:42
Temat postu: Re: Akt Urodzenia Warszawa
Madi1978 napisał:
Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Bronisław Latosiński
Parafia św Krzyża Warszawa 1898 rok
Rodzice Jan Latosiński i Bronisława Latosińska z domu Smoleńska

Nr Aktu 670

https://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/ ... /#tabSkany

Dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Św. Krzyża 07/07/1898 o 10:00,
Ojciec: Jan Latosiński, ...?, lat 28, zam. w Warszawie przy ul. Świętokrzyskiej nr 1343,
Świadkowie: Józef Smoleński księgowy, Julian Koprowicz "nożownik"?, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/06/1898 o 2:00 w Warszawie przy ul. Świętokrzyskiej nr 1343,
Matka: Bronisława zd. Smoleńska, lat 27,
Imię na chrzcie: Bronisław,
Chrzestni: Józef Smoleński i Apolonia Latosińska.

Akt opóźniony przez zajętość ojca.
Madi1978 - 01-03-2020 - 12:05
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Ewa Smoleńska vel Smolińska z 1869 roku parafia Grudusk rodzice Józef Smoleński i Tekla z Mossakowskich

Nr Aktu 48

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 64&y=8

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 01-03-2020 - 13:38
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Ewa Smoleńska vel Smolińska z 1869 roku parafia Grudusk rodzice Józef Smoleński i Tekla z Mossakowskich

Nr Aktu 48

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 64&y=8

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Grudusk 28/05/1869 o 10:00,
Ojciec: Józef Smoliński, pisarz gminny z Rąbieża, lat 25,
Świadkowie: Józef Krośnicki właściciel majątku Rąbież lat 46, Maciej Lach dziad kościelny z Gruduska lat 51,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/12/1868 o 22:00 w Rąbieżu,
Matka: Tekla zd. Mossakowska, lat 24,
Imię na chrzcie: Ewa Helena,
Chrzestni: Józef Krośnicki i Józefa Krośnicka.

Akt opóźniony z powodu choroby matki.
Madi1978 - 09-03-2020 - 14:51
Temat postu: Ok
Dzien dobry,
Proszę o przetłumaczenie Akt urodzenia Jadwiga Maczkowska z 1903 roku Parafia Warszawa Leszno NMP

Nr Aktu 2403

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 52&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 10-03-2020 - 09:26
Temat postu: Akt Urodzenia Maczkowska Warszawa
Warszawa par. Narodzenia NMP 30/11/1903 o 10:00,
Ojciec: Ludwik Maczkowski, kelner, lat 31, zam. w Warszawie przy ul. Wroniej nr 64,
Świadkowie: Kazimierz Jasiński bankier, Adam Majchrzak służący, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 10/10/1903 o 17:00 w Warszawie przy ul. Wroniej nr 64,
Matka: Józefa zd. Sochacka, lat 18,
Imię na chrzcie: Jadwiga,
Chrzestni: Kazimierz Jasiński i Eugenia Jasińska.
Madi1978 - 15-03-2020 - 13:17
Temat postu: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy - Ewerystem Wojewódzkim a Marią Magdaleną Krubską Parafia św Krzyż Warszawa z 1880 roku

Nr Aktu 298

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=862

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Sroczyński_Włodzimierz - 15-03-2020 - 13:23
Temat postu: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
wg geneteki i wyraźnego zapisu po polsku
Ewarystem Pawłem Benedyktem Justynem

aneksy do odszukania w
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... mp;kt=1880
Madi1978 - 15-03-2020 - 17:40
Temat postu: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Dziękuje za informacje i link w Aneksie znajduje się tylko Akt Urodzenia panny młodej.

Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu

Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 16-03-2020 - 12:23
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Madi1978 napisał:
Dziękuje za informacje i link w Aneksie znajduje się tylko Akt Urodzenia panny młodej.

Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu

Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Św. Krzyża 20/11/1880 o 19:00,
Świadkowie: Antoni Gincz/Hincz kamienicznik lat 45, Julian Wojewódzki "doradca państwowy"? lat 59, zam. w Warszawie,
Młody: Ewaryst Paweł Benedykt Justyn Wojewódzki, kawaler, kupiec, zam. w Warszawie przy ul. Świętokrzyskiej nr 1328, ur. tu w Warszawie, syn Aleksandra i Zofii zd. Alcyjat/Alciat małż. Wojwódzkich, lat 25,
Młoda: Maria Magdalena Krubska, panna, przy siostrze, zam. w Warszawie przy ul. Marszałkowskiej nr 1394, ur. w mieście Nowomińsk gubernia warszawska, córka Wincentego i Florentyny zd. Duńska małż. Krubskich, lat 25.
------------------------------------------------------------------------

Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Madi1978 - 17-03-2020 - 12:37
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Dziękuję za tłumaczenie

Bardzo proszę o przetłumaczenie Akt Urodzenia Modesta Jastrzębska matka Aleksandra Jastrzębska miejsce urodzenia prawdopodobnie wieś Bałki

Akt urodzenia udało mi sie odnalezdz w Aneksach do Aktu Ślubu w parafii Św Floriana w Warszawie. Niestety nie posiadam szczegółowych informacji co do roku urodzenia oraz parafii
Nr dokumentu 83

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=377

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Sroczyński_Włodzimierz - 17-03-2020 - 14:35
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
masz szczęście, bo mogłoby być trudno z innym dokumentem, bardziej pierwotnym
Sokołów (Podlaski), odpis AU 83 z 1883 wyk. 8/21 X 1903 roku

9/21 IV 1893 10:00
zgł: akuszera Małgorzata Jastrzebska l. 47 zam. Bałki
św: Ignacy Sojka l.50 mieszczanin; Tomasz Młynarczyk l. 55 dziad kościelny
ur 7 / 19 IX 05:00 Bałki,
matka: panna l. 22
chrz: Stanisław Kłopotowski, Ludomira Aleksadrowicz

https://genealodzy.pl/tpay/donacje.php
Madi1978 - 17-03-2020 - 14:44
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Dziękuję
Czy coś jest więcej informacji na temat matki czyli Aleksandry oraz dlaczego dopiero zgłoszenie nastąpiło w 1893 roku ?
Sroczyński_Włodzimierz - 17-03-2020 - 14:46
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
przepraszam
napisałem że odpis 83 z 1883 roku
ale już niżej walnąłem 1893

winno być

Sokołów (Podlaski), odpis AU 83 z 1883 wyk. 8/21 X 1903 roku

9/21 IV 1883 10:00
zgł: akuszera Małgorzata Jastrzebska l. 47 zam. Bałki
św: Ignacy Sojka l.50 mieszczanin; Tomasz Młynarczyk l. 55 dziad kościelny
ur 7 / 19 IX 05:00 Bałki,
matka: panna l. 22
chrz: Stanisław Kłopotowski, Ludomira Aleksadrowicz
Madi1978 - 17-03-2020 - 14:49
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Ok dziękuję
A czy są jakieś informacje na temat matki Aleksandry? Chodzi mi np gdzie sie urodziła co robiła?
Sroczyński_Włodzimierz - 17-03-2020 - 14:51
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
nie ma podstaw by takich oczekiwać
https://warszawa.ap.gov.pl/oasc/index.html
Madi1978 - 17-03-2020 - 14:55
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Mam rozumiec z tłumaczenia ze Modesta urodzila sie IX 1882?
Zgłoszenie IV 1883

Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 17-03-2020 - 19:25
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Modesta urodziła się w 07/19.04.1883 roku. Akt był spisywany dwa dni po narodzinach.

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 17-03-2020 - 19:42
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Krystyno,

Dopytuje ponieważ napisałaś w tłumaczeniu ur. 7/19 IX
KrystynaZadworna - 17-03-2020 - 21:09
Temat postu: Re: Akt Ślubu Warszawa 1880 r.
Poprawiłam tylko błąd Pana Włodzimierza. Tam na pewno jest apryl siego goda, czyli kwiecień tego roku.

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 17-03-2020 - 21:43
Temat postu:
Dziękuję bardzo Krystyno:-)

Bardzo proszę jeszcze o tłumaczenie Aktu Urodzenia Marianny Stanisławy Michalskiej rodzice Stanisław Michalski i Modesta z Jastrzębskich parafia św Floriana/ MB Loretańskiej 1904 r.

Nr Aktu 3344

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1400

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 19-03-2020 - 09:13
Temat postu:
Akt 3344
Działo się w Pragie 13/26.12.1904 roku o godz. 1 po południu. Stawił się Stanisław Michalski, 24 lata, stolarz z Nowego Brudna w obecności Franca Okrzei, urzędnika kolei i Antoniego Jastrzembskiego, ślusarz, pełnoletnich z Nowego Brudna i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone na Nowym Brudnie 18.11/01.12 tego roku o godz. 6 rano od jego małżonki Modesty urodzonej Jastrzębska, 21 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię Maryanna Stanisława, a chrzestnymi jego byli Franc Okrzeja i Stanisława Pieczynska. Akt ten obecnym przeczytany, przez nas tylko podpisany.


Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 19-03-2020 - 20:07
Temat postu:
Bardzo dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Stanisławy Smoleńskiej rodzice Józef Smoleński i Tekla z Mossakowskich parafia Gołymin 1872 r.

Nr Aktu 93

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=2433

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 20-03-2020 - 07:59
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Bardzo dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Stanisławy Smoleńskiej rodzice Józef Smoleński i Tekla z Mossakowskich parafia Gołymin 1872 r.

Nr Aktu 93

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=2433

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Gołymin 13/11/1872 o 9:00,
Ojciec: Józef Smoliński, pisarz gminny, zam. w Gołyminie, lat 28,
Świadkowie: Aleksander Czarnicki? lat 38, Kazimierz Zbrzydny? lat 37, morgownicy zam. w Gołyminie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/06/1872 o 9:00 w Gołyminie,
Matka: Tekla zd. Mossakowska, lat 27,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Franciszek Karwowski i Julia Mossakowska.
--------------------------------------------------------------------

Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Madi1978 - 23-03-2020 - 20:34
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Julian Kazimierz Latosiński z 1898 roku parafia Warszawa Wszystkich Świętych

Nr Aktu 198

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=971

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 24-03-2020 - 11:12
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Julian Kazimierz Latosiński z 1898 roku parafia Warszawa Wszystkich Świętych

Nr Aktu 198

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=971

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Wszystkich Świętych 21/03/1898 o 9:00,
Zgłaszający: Jan Latosiński tokarz, Stanisław Żurawiński urzędnik, pełnoletni zam. w Warszawie,
Zmarły: Julian Kazimierz Latosiński, zm. 20/03/1898 o 22:00 w Warszawie przy ul. Złotej nr 1503, żonaty, urzędnik, lat 34, ur. w mieście Zakroczym powiatu i gubernii płockiej, syn Piotra i Apolonii zd. Radzka małż. Latosińskich, zostawił żonę Leokadię zd. Krupska.
Madi1978 - 27-03-2020 - 11:47
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Marek70 - 27-03-2020 - 14:18
Temat postu:
Magdaleno,

"O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Madi1978 - 28-03-2020 - 23:22
Temat postu:
Bardzo proszę i przetłumaczenie Aktu Urodzenia Leokadia Michalska rodzice Stanisław Michalski i Modesta z Jastrzębskich
Parafia św Floriana / MB Loretańskiej 1907 rok

Akt nr 332

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1662

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 29-03-2020 - 19:44
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Bardzo proszę i przetłumaczenie Aktu Urodzenia Leokadia Michalska rodzice Stanisław Michalski i Modesta z Jastrzębskich
Parafia św Floriana / MB Loretańskiej 1907 rok

Akt nr 332

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1662

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena


Praga 04/02/1907 o 11:00,
Ojciec: Stanisław Michalski, lat 24, stolarz z Nowego Bródna,
Świadkowie: Jerzy Kozłowski młynarz z T...? powiat bielski, Jan Wróbel rolnik z Nowego Bródna, obaj pełnoletni,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/01/1907 o 6:00 w Nowym Bródnie,
Matka: Modesta zd. Jastrzębska, lat 22,
Imię na chrzcie: Leokadia,
Chrzestni: JJerzy Kozłowski i Władysława Jastrzębska.
Madi1978 - 29-03-2020 - 19:55
Temat postu:
Czy udało by sie odczytać jakieś pojedyńcze litery miejscowości świadka Jerzego Kozłowskiego? Bardzo mi na tym zależy. Dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 29-03-2020 - 23:50
Temat postu:
T u r ? k i lub T u r ? ? k i , ale głowy nie dam.
Madi1978 - 30-03-2020 - 07:22
Temat postu:
Dziękuję postaram sie odnalezdz wieś o podobnej nazwie moze sie uda...

Proszę o przetłumaczenie Akt Zgonu Józef Smoleński Warszawa Parafia św Jana 1902 rok.
Proszę również o przetłumaczenie notatki na marginesie

Nr Aktu 79

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 8&y=66

Dziękuję
Pozdrawiam Magdalena
Kamiński_Janusz - 30-03-2020 - 10:19
Temat postu:
Działo się w Warszawie w parafii św. Jana 1/14 marca 1902 roku o godzinie 4 po południu. Stawili się : Jan Latosiński tokarz i Konstanty Czaplicki krawiec, pełnoletni w Warszawie mieszkający, i oświadczyli nam, że dzisiaj o godzinie 4 rano, w Warszawie na ulicy Podwale pod numerem 526, umarł Józef Smoleński zarządzający domem, lat 58, urodzony w Warszawie syn Sylwestra i Teofili z domu nieznanej, małżonków. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Teklę z Mosakowskich. Po upewnieniu się o zgonie Józefa Smoleńskiego, akt ten oświadczającym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został.
=================

na marginesie: zamiast podkreślonego słowa "w Warszawie" czytać: "w miejscowości Kaki w powiecie przasnyskim"
Madi1978 - 15-04-2020 - 18:12
Temat postu:
Bardzo proszę o pezetłumaczenie Akt Zgonu Tekla Smoleńska z Mossakowskich 1902 r Dąbrowa Górnicza Parafia NMP Anielskiej

Nr Aktu 506
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/8cff2eb416cb0f14" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/349/8cff2eb416cb0f14med.jpg" border="0" alt="" /></a>

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Kamiński_Janusz - 15-04-2020 - 19:26
Temat postu:
Działo się w Dąbrowie Górniczej 6/19 listopada 1902 roku o godzinie 8 wieczorem. Stawili się: Apoloniusz Bem urzędnik lat 38 i Zygmunt Łękowski felczer lat 40, obaj ze Stacji Wiedeńsko - Dąbrowskiej i oświadczyli, że w Starej Dąbrowie wczoraj o godzinie 2 rano, umarła Tekla Smoleńska, obywatelka wdowa, urodzona po zmarłym Józefie Smoleńskim, lat 56 mająca, urodzona w mieście i powiecie Przasnysz w warszawskiej guberni, córka nieżyjących Sylwestra i Agnieszki ślubnych małżonków Mossakowskich, obywateli. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Tekli Smoleńskiej, akt ten stawającym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został.
ks. Jan Kołaczkowski, urzędnik stanu cywilnego /.../.
Madi1978 - 15-04-2020 - 23:44
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Marianny Smoleńskiej z 1881 r Parafia Św Jana Warszawa rodzice Józef Smoleński i Tekla z Mossakowskich

Akt nr 469

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=220

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
el_za - 16-04-2020 - 08:52
Temat postu:
chrzest - Warszawa, 23.VIII/ 04.IX.1881
świadkowie - Wincenty Zakrzewski, buchalter i Andrzej Jurkiewicz, służący, obaj z Warszawy
ojciec - Józef Smoliński, obywatel, lat 35, zam. Warszawa, ul. Garbarska nr 2613
matka - Tekla z Mosakowskich, lat 34
Marianna ur. w Warszawie, 26.XI/ 08.XII.1879 o 12 rano
chrzestni - Wincenty Zakrzewski i Zofia Zakrzewska
akt opóźniony z powodu opieszałości/ niedbalstwa ojca dziecka

Ela

Ela
Madi1978 - 16-04-2020 - 09:17
Temat postu:
Dziekuje za tłumaczenie.
Czy w akcie nie ma informacji jaki zaówd wykonuje ojciec dziecka?
el_za - 16-04-2020 - 09:44
Temat postu:
Nie ma takiej informacji, jest tylko określony jako obywatel.

Ela
Madi1978 - 20-04-2020 - 11:35
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Jan Michalski z 1905 r syn Walentego Michalskiego i Marianny z Krawczyków Parafia św Jakuba Warszawa Tarchomin

Akt nr 68

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1144

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 20-04-2020 - 11:42
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Jan Michalski z 1905 r syn Walentego Michalskiego i Marianny z Krawczyków Parafia św Jakuba Warszawa Tarchomin

Akt nr 68

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1144

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Tarchomin 13/06/1905 o 13:00,
Zgłaszający: Andrzej Jankowski lat 70, Piotr Maciejewski lat 54, obaj rolnicy zam. w Białołęce,
Zmarły: Jan Michalski, zm. 12/06/1905 o 8:00 w Białołęce, rolnik, lat 56, syn Walentego i Marianny zd. Krawczyk małż. rolników, ur. w Białołęce, zostawił żonę Rozalię zd. Szymańska.
Madi1978 - 22-04-2020 - 19:03
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Stanisław Michalski rodzice Jan Michalski i Antonina z Borkowskich z 1881 Warszawa Parafia św Jakuba Tarchomin

Nr Aktu 41

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 20&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 23-04-2020 - 15:55
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Stanisław Michalski rodzice Jan Michalski i Antonina z Borkowskich z 1881 Warszawa Parafia św Jakuba Tarchomin

Nr Aktu 41

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 20&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena


Tarchomin 08/05/1881 o 14:00,
Ojciec: Jan Michalski, wyrobnik, zam. w Białołęce, lat 30,
Świadkowie: Józef Szymecki lat 22 wyrobnik, Michał Stolarczyk kolonista lat 60, obaj zam. w Białołęce,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/04/1881 o 1:00 w Białołęce,
Matka: Antonina zd. Borkowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Józef Szymecki i Karolina Putkarska.

Akt opóźniony z powodu zajęć domowych.
Madi1978 - 25-04-2020 - 17:37
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Jadwiga Błaszczyk córka Jana Błaszczyk i Julii z Jastrzębskich 1904 rok Patafia św Floriana Warszawa
Nr Aktu 2799

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 8&y=92

Dziękuję
Pozdrawiam Magdalena
Marek70 - 26-04-2020 - 06:20
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Jadwiga Błaszczyk córka Jana Błaszczyk i Julii z Jastrzębskich 1904 rok Patafia św Floriana Warszawa
Nr Aktu 2799

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 8&y=92

Dziękuję
Pozdrawiam Magdalena


Praga 30/10/1904 o 13:00,
Ojciec: Jan Błaszczyk, lat 35, urzędnik drogi żelaznej, z Nowego Bródna,
Świadkowie: Antoni Jastrzębski ślusarz, Franciszek Okrzeja urzędnik drogi żelaznej, pełnoletni z Nowego Bródna,
Dziecko: dziewczynka, ur. 10/10/1904 o 3:00 w Nowym Bródnie,
Matka: Julia zd. Jastrzębska, lat 38,
Imię na chrzcie: Jadwiga,
Chrzestni: Antoni Jastrzębski i Zofia Okrzeja.
Madi1978 - 26-04-2020 - 18:37
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie - na ile się uda - Aktu Urodzenia Natalia Błaszczyk rodzice Jan Błaszczyk i Julia z Jastrzębskich 1893 rok.
Parafia MB Loretańskiej Warszawa

Nr Aktu 1615

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 90&y=0

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 27-04-2020 - 06:22
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie - na ile się uda - Aktu Urodzenia Natalia Błaszczyk rodzice Jan Błaszczyk i Julia z Jastrzębskich 1893 rok.
Parafia MB Loretańskiej Warszawa

Nr Aktu 1615

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 90&y=0

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Praga 08/10/1893 o 16:00,
Ojciec: Jan Błaszczyk, lat 2...(?), wyrobnik z Bródna,
Świadkowie: Stanisław Okrzeja lat 41 wyrobnik z Bródna, Ignacy Kacz...(?) lat 60 rolnik, obaj z Bródna,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/09/1893 o 10:00 lub 22:00 w Bródnie,
Matka: Julia zd. Jastrzębska, lat 27,
Imię na chrzcie: Natalia,
Chrzestni: Stanisław Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska.
Madi1978 - 28-04-2020 - 19:40
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Helena Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria z Jastrzębskich 1885 r Parafia MB Loretańskiej Warszawa

Nr Aktu 943

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=336

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 29-04-2020 - 14:57
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Helena Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria z Jastrzębskich 1885 r Parafia MB Loretańskiej Warszawa

Nr Aktu 943

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=336

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Praga 09/08/1885 o 12:00,
Ojciec: Franciszek Okrzeja, lat 27, urzędnik drogi żelaznej, z Nowego Bródna
Świadkowie: Jan Maruszewski lat 35 ze Szmulowizny, Stanisław Okrzeja lat 32 z Nowego Bródna, obaj urzędnicy drogi żelaznej,
Dziecko: dziewczynka, 23/07/1885 o 13:00 w Nowym Bródnie,
Matka: Wiktoria zd. Jastrzębska, lat 22,
Imię na chrzcie: Helena,
Chrzestni: Jan Maruszewski i Małgorzata Okrzeja.
Madi1978 - 29-04-2020 - 15:19
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Helena Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej Warszawa
1886 rok.

Akt nr 277

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=423

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 29-04-2020 - 15:54
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Helena Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej Warszawa
1886 rok.

Akt nr 277

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=423

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena


Praga 17/04/1886 o 10:00,
Zgłaszający: Franciszek Okrzeja lat 28, Stanisław Okrzeja lat 32, obaj robotnicy z Nowego Bródna,
Zmarły: Helena Okrzeja, zm. 17/04/1886 o 6:00 w Nowym Bródnie, żyła 9 m-cy, ur. i zam. przy rodzicach w Nowym Bródnie, córka Franciszka i Wiktorii zd. Jastrzębska małż. Okrzeja.
Madi1978 - 29-04-2020 - 16:57
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Zofia Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej 1887 r Warszawa

Nr Aktu 131

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3&y=28

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 30-04-2020 - 15:46
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Zofia Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej 1887 r Warszawa

Nr Aktu 131

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3&y=28

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Praga 06/02/1887 o 16:00,
Ojciec: Franciszek Okrzeja, lat 29, służący drogi żelaznej, z Bródna,
Świadkowie: Joachim Okrzeja lat 24 służący, Stanisław Waligórski lat 50, obydwaj z Bródna,
Dziecko: dziewczynka, 21/01/1887 o 14:00 w Bródnie,
Matka: Wiktoria zd. Jastrzębska, lat 23,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Joachim Okrzeja i Julia Jastrzębska.
Madi1978 - 30-04-2020 - 16:10
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Helena Eugenia córka Franciszka i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej 1889 r Warszawa

Nr Aktu 1208

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1821

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 30-04-2020 - 16:18
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Helena Eugenia córka Franciszka i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej 1889 r Warszawa

Nr Aktu 1208

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1821

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Praga 18/08/1889 o 9:00,
Ojciec: Franciszek Okrzeja, lat 33, zwrotniczy drogi żelaznej, z Pragi,
Świadkowie: Stanisław Okrzeja lat 37 robotnik z Nowego Bródna, Ignacy Kełorowski(?) lat 50, rolnik z Nowego Bródna,
Dziecko: dziewczynka, 13/07/1889 o 16:00 w Nowym Bródnie,
Matka: Wiktoria zd. Jastrzębska, lat 25,
Imię na chrzcie: Helena Eugenia,
Chrzestni: Stanisław Okrzeja i Katarzyna Maruszewska.
Madi1978 - 30-04-2020 - 20:23
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Józef Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej Warszawa 1897 r

Nr Aktu 859

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=201

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 01-05-2020 - 09:16
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Józef Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej Warszawa 1897 r

Nr Aktu 859

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=201

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Praga 26/04/1897 o 11:00,
Ojciec: Franciszek Okrzeja, lat 40, urzędnik drogi żelaznej, z Bródna,
Świadkowie: Jan Szczepek urzędnik drogi żelaznej, Ignacy Kaczorowski rolnik, obaj pełnoletni z Bródna,
Dziecko: chłopczyk, 19/03/1897 o 16:00 w Bródnie,
Matka: Wiktoria zd. Jastrzębska, lat 34,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Jan Szczepek i Maria Okrzeja.
Madi1978 - 01-05-2020 - 09:59
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Bolesław Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej Warszawa 1894

Nr Aktu 1279

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=318

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 04-05-2020 - 10:54
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Bolesław Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej Warszawa 1894

Nr Aktu 1279

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=318

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Praga 29/07/1894 o 16:00,
Ojciec: Franciszek Okrzeja, lat 36, wyrobnik z Bródna,
Świadkowie: Walenty Okrzeja, Ignacy Kaczorowski, obaj pełnoletni rolnicy z Bródna,
Dziecko: chłopczyk, 08/07/1894 o 6:00 w Bródnie,
Matka: Wiktoria zd. Jastrzębska, lat 31,
Imię na chrzcie: Bolesław,
Chrzestni: Walenty Okrzeja i Małgorzata Okrzeja.
Madi1978 - 04-05-2020 - 17:04
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Feliksa Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej Warszawa 1903 r

Nr Aktu 1339
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=100

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 04-05-2020 - 18:44
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Feliksa Okrzeja rodzice Franciszek Okrzeja i Wiktoria Jastrzębska Parafia MB Loretańskiej Warszawa 1903 r

Nr Aktu 1339
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=100

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Praga 09/08/1903 o 10:00,
Zgłaszający: Franciszek Okrzeja zwrotniczy, Antoni Jastrzębski ślusarz, obaj pełnoletni z Nowego Bródna,
Zmarły: Feliksa Okrzeja, zm. 31/05/1890 o 19:00 w Nowym Bródnie, żyła 1 rok i 8 m-cy, przy rodzicach, ur. w Nowym Bródnie, córka Franciszka i Wiktorii zad. Jastrzębska.
Madi1978 - 30-05-2020 - 19:49
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie. Proszę o pezetłumaczenie Aktu Ślubu Albin Jarosiński i Franciszka Paszkowska Warszawa 1868 r. Parafia św. Barbary

Akt nr 15

https://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/- ... uRDNCycMug

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 31-05-2020 - 10:18
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję za tłumaczenie. Proszę o pezetłumaczenie Aktu Ślubu Albin Jarosiński i Franciszka Paszkowska Warszawa 1868 r. Parafia św. Barbary

Akt nr 15

https://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/- ... uRDNCycMug

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa 03/11/1868 o 17:00,
Świadkowie: Aleksander Czermiński lat 32 zam. w Warszawie pod nr 1582 litera A, Włodzimierz Rozental/Rosentahl lat 38 zam. w Warszawie pod nr 1760, urzędnicy warszawskiego magistratu,
Młody: Albin Jarosiński, kawaler, lat 25, ur. w mieście Serock, syn Antoniego Jarosińskiego i Agnieszki zd. Zakrzewska małżonków zam. w Warszawie, urzędnik Towarzystwa Dobroczynności, zam. w Warszawie pod nr 1870,
Młoda: Feliksa Paszkowska, panna, lat 17, ur. w Warszawie, córka zmarłych Józefata/Jozafata Paszkowskiego i jego żony Anny Leokadii zd. Kalińska, zam. w Warszawie przy rodzinie pod nr 1852 litera "a".
Tylko zapowiedź 18/10/1868 w kościołach tutejszym i Panny Marii. Zwolniono z pozostałych 2-óch ogłoszeń na podstawie pisma z warszawskiego konsystorza z 20/10/1868 nr 2044.
Młody dostał pozwolenie na ślub od Towarzystwa Dobroczynności z 26/10/1868 nr 1703.
Madi1978 - 31-05-2020 - 11:37
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie. Proszę o przetłumaczenie Aktu zgonu Józef Kachelski 1876 r Warszawa parafia św Andrzeja. Imiona rodziców Józef Ludwika

Nr Aktu 328

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... amp;y=1694

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Sroczyński_Włodzimierz - 31-05-2020 - 11:48
Temat postu:
Jest taka baza geneteka, w której bywają indeksy - w tym sporządzone z ksiąg, których kopie są w serwisie metryki...genealodzy.pl
w tych indeksach bywają informacje, które są w aktach

i te informacje, zgodnie z ogłoszeniem
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
a także prostą logiką
'proszę pomóżcie mi w tym, co sam nie potrafię"
w prośbach o tłumaczenia należy podawać



RODZICE! WIEK! ŻONA! DATA ZGONU!
dlaczego lekceważysz zasady i pracę już wykonaną przez m.in. Ulcia_d ??
Madi1978 - 31-05-2020 - 12:08
Temat postu:
Włodzimierzu,
Nigdy nie lekceważę pracy tłumaczy. Jeżeli byś sprawdził poraz pierwszy nie wisałam imion rodziców. Przez przeoczenie. Proszę abyś nie traktował mojej osoby, jako tej, która robi to nagminnie i nie stosuje sie do ogólnie przyjętych zasad. Błąd może czasem zdarzyć sie każdemu...nikt nie jest nie omylny...
Pozdrawiam
Magdalena
Sroczyński_Włodzimierz - 31-05-2020 - 12:21
Temat postu:
OK, błąd każdemu może się zdarzyć
nie prześledziłem czy z zasady czy pierwszy raz - a ma to znaczenie..uwzględniam ww:)
potraktuj w takim razie jako wynik rozpanoszenia się praktyki innych użytkowników i ranę odłamkowąSmile ku uwadze innym odniesioną
czym mniej będzie wpisów (OK - innych osóbSmile lekceważących zasady tym mniejsza szansa na taki rykoszet

dla wyjaśnienia: staram się nie traktować wpisów jako wpisów osób, tj nie zwracać uwagi kto pisze, a co jest napisane, choć faktycznie..czasem się powstrzymuję i pewnie wiedząc (choć z drugiej strony...nie czuję się zobowiązany sprawdzaćSmile sformułowałbym inaczej

OK? oczywiście błędy mogą się zdarzyć, to nie zbrodnia:)
Madi1978 - 31-05-2020 - 12:55
Temat postu:
Taka odpowiedzialność zbiorowa;)
Ok przyjmuje z godnościąWink

Pozdrawiam serdecznie
Magdalena
Sroczyński_Włodzimierz - 31-05-2020 - 13:25
Temat postu:
Odpowiedzialność zbiorowa? Nie, ale nieuwzględnienie okoliczności łagodzących - owszem:)
choć widzę że poprawione na 3 z dwoma minusami:) recydywa:)
przy takim rozbudowanym indeksie (sprawdź go ponownie!) wiele więcej nie będzie
zgł. Albin Jarosiński urz. Magistratu, Stanisław Bogdański kolesnik co już wtedy nie jest jednoznaczne z kołodziejem
były kupiec
zgon: Leszno 723
Madi1978 - 31-05-2020 - 14:59
Temat postu:
Trochę mam ograniczenia techniczne kozystam obecnie tylko z telefonu mam nadzieje, że będzie to okoliczność łagodząca;)

Czy jest może podane przez świadków miejsce urodzenia zmarłego?
Marek70 - 31-05-2020 - 15:39
Temat postu:
Kalisz(?), ale nie jestem tego pewny na 100%.
Madi1978 - 31-05-2020 - 19:24
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie. Proszę o przetłumaczenie Aktu chrztu Ludwiki Latosińskiej rodzice Julian Kazimierz Latosiński i Leokadia z Krubskich 1896 rok parafia Wszystkich Świetych Warszawa.
Świadkowie Feliks Olszewski i Stanisław Trawiński ?

Nr Aktu 1222

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=826

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Sroczyński_Włodzimierz - 31-05-2020 - 19:26
Temat postu:
a data zgodnie z
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... &op=se
1896-06-21 Smile
Madi1978 - 31-05-2020 - 19:41
Temat postu:
Dziękuje za uzupełnienie:)
Mam nadzieje, że przy następnym tłumaczeniu zaplusuję i znikne z czarnej listy;)
Pozdrawiam
Magdalena
Sroczyński_Włodzimierz - 31-05-2020 - 19:44
Temat postu:
nie przydała się data urodzenia?
Madi1978 - 31-05-2020 - 19:52
Temat postu:
Każda informacja jest na wagę złota:) każdy najmniejszy szczegół z Aktów jest pomocny i poszerza naszą wiedze o rodzinie. Po nitce do kłębka.
Dziękuje:)
Madi1978 - 02-06-2020 - 13:59
Temat postu:
Dzień dobry:)
Ponawiam prośbę o tłumaczenie
Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 02-06-2020 - 14:23
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję za tłumaczenie. Proszę o przetłumaczenie Aktu chrztu Ludwiki Latosińskiej rodzice Julian Kazimierz Latosiński i Leokadia z Krubskich 1896 rok parafia Wszystkich Świetych Warszawa.
Świadkowie Feliks Olszewski i Stanisław Trawiński ?

Nr Aktu 1222

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &y=826

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Wszystkich Świętych 26/07/1896 o 17:00,
Ojciec: Julian Kazimierz Latosiński, inkasent, lat 31, zam. w Warszawie przy ul. Złotej nr 1503,
Świadkowie: Feliks Olszewski, Stanisław Trawiński, kupcy, pełnoletni, zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 21/06/1896 o 21:00 w Warszawie przy ul. Złotej nr 1503,
Matka: Leokadia zd. Krubska, lat 30,
Imię na chrzcie: Ludwika,
Chrzestni: Feliks Olszewski i Adela Gostkowska.
KrystynaZadworna - 02-06-2020 - 14:23
Temat postu:
Akt 1222
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych 14/26.07.1896 roku o godz. 5 po południu. Stawił się Juljan Kazimierz dwóch imion Latosiński, inkasent, 31 lat mający, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Złotej po numerem 1503, w obecności Feliksa Olszewskiego i Stanisława Trawińskiego, kupców, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodzone w Warszawie, w jego mieszkaniu 09/21 dzień czerwca tego roku o godz. 9 wieczorem, od ślubnej jego żony Leokadyi urodzonej Krubska/z Krubskich, 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię Ludwika, a chrzestnymi jego byli: Feliks Olszewski i Agata Gostkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom odczytany, przez nich i nas podpisany. Ks. Julian Biały, wikary.

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 24-08-2020 - 12:56
Temat postu:
Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Helena Rosiak rodzice Antoni Rosiak i Stanisława Z Sikorskich. Warszawa 1902 rok Parafia św Jakuba Tarchomin

Nr Aktu 213
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=512

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 25-08-2020 - 11:40
Temat postu:
Akt 213
Działo się w Tarchominie 15/28.12.1902 roku o godz. 1 po południu. Stawił się osobiście: Antoni Rosiak, robotnik, 28 lat, w Winnicy zamieszkały, w obecności: Marcina Stępkowskiego 45 lat i Jakuba Padło 40 lat mających, obaj robotnicy w Winnicy zamieszkali i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się w Winnicy 06/19.12 tego roku o godz. 11 w dzień, od ślubnej jego żony Stanisławy urodzonej Sikorska, 20 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym przez nas dzisiaj dano imię: Helena, a chrzestnymi jego byli: Stanisław Zduniak i Antonina Sikorska. Akt ten oświadczającemu i świadkom odczytany i przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 09-09-2020 - 13:24
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Józef Michalski - rodzice Walenty i Marianna z Krawczyków z Teklą Karwat rodzice Bartłomiej i Marianna Jagielko. Parafia Wszystkich Świetych Warszawa 1905 rok.
Nr Aktu 58

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 96&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Kamiński_Janusz - 09-09-2020 - 14:27
Temat postu:
proszę czekać...


NIESTETY...
Marek70 - 09-09-2020 - 14:29
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Józef Michalski - rodzice Walenty i Marianna z Krawczyków z Teklą Karwat rodzice Bartłomiej i Marianna Jagielko. Parafia Wszystkich Świetych Warszawa 1905 rok.
Nr Aktu 58

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 96&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Wszystkich Świętych 05/02/1905 o 19:00,
Świadkowie: Jan Kopeć wyrobnik, Paweł Głodowski służący, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Józef Michalski, kawaler, zdun, lat 43, ur. we wsi Białołęka powiat Warszawa, syn zmarłych Walentego i Mariann zd. Krawczyk małż. Michalskich, zam. na Bródnie pod nr 248 w parafii Praga,
Młoda: Tekla Karwat, panna, służąca, lat 29, ur. w Pokrzywnicy powiat andrzejowski/jędrzejowski, córka zmarłych Bartłomieja i Marianny zd. Jagiełko małż. Karwat, zam. w Warszawie przy ul. Bagno nr 1244 litera A w parafii tutejszej.

Umowy przedślubnej brak, ale oświadczyli, że uznają za wspólną córkę Mariannę ur. 23/01/1901 w Warszawie w par. Narodzenia NMP (jakby co, to numer AU tej córki to 193/1901)
Sroczyński_Włodzimierz - 09-09-2020 - 14:38
Temat postu:
tak, jędrzejowski
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=811
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1875
Marek70 - 09-09-2020 - 14:42
Temat postu:
Dzięki Włodku, już nanoszę poprawki do tłumaczenia Smile
Sroczyński_Włodzimierz - 09-09-2020 - 14:43
Temat postu:
oj Janusz..bywa..wysłanie też trwa - wliczone w koszty taka minuta, dwie
Madi1978 - 09-09-2020 - 17:40
Temat postu:
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Ja rozumiem, że trzeba poczekać na tłumaczenie;) dziękuje również za dodatkowe linki:)

Bardzo proszę jeszcze o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Janina Michalska rodzice Józef i Tekla z domu Karwat. Warszawa parafia Wszystkich Świętych 1911 rok.
Nr Aktu 1213

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=234

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 09-09-2020 - 17:53
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Ja rozumiem, że trzeba poczekać na tłumaczenie;) dziękuje również za dodatkowe linki:)

Bardzo proszę jeszcze o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Janina Michalska rodzice Józef i Tekla z domu Karwat. Warszawa parafia Wszystkich Świętych 1911 rok.
Nr Aktu 1213

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=234

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Wszystkich Świętych 30/07/1911 o 17:00,
Ojciec: Józef Michalski, zdun, lat 51, zam. w Warszawie przy ul. Prostej nr 1168,
Świadkowie: Franciszek Konopka brązownik, Paweł Głodowski służący, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/09/1911 o 17:00 w Warszawie,
Matka: Tekla zd. Karwat, lat 30,
Imię na chrzcie: Janina,
Chrzestni: Franciszek Konopka i Józefa Michalska.
Madi1978 - 09-09-2020 - 21:25
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Lucjan Michalski rodzice Józef i Tekla z domu Karwat. Warszawa parafia Wszystkich Świętych 1906 rok.
Nr Aktu 43

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 25&y=0

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 10-09-2020 - 00:04
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję za tłumaczenie
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Lucjan Michalski rodzice Józef i Tekla z domu Karwat. Warszawa parafia Wszystkich Świętych 1906 rok.
Nr Aktu 43

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 25&y=0

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena


Warszawa par. Wszystkich Świętych 14/01/1906 o 10:00,
Ojciec: Józef Michalski, zdun, lat 45, zam. w Warszawie przy ul. Wroniej nr 1048 lit. A,
Świadkowie: Józef Krawczyk malarz, Jan Domosławski cieśla, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/12/1905 o 3:00 w Warszawie,
Matka: Tekla zd. Karwat, lat 34,
Imię na chrzcie: Lucjan,
Chrzestni: Józef Krawczyk i Ludwika A...(?).
Madi1978 - 10-09-2020 - 09:14
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Marianna Michalska rodzice Tekla z domu Karwat ( ojciec Józef Michalski) Warszawa parafia Narodzenia NMP 1901 rok

Nr Aktu 193

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=380

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 10-09-2020 - 11:12
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję za tłumaczenie
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Marianna Michalska rodzice Tekla z domu Karwat ( ojciec Józef Michalski) Warszawa parafia Narodzenia NMP 1901 rok

Nr Aktu 193

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=380

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena



Warszawa par. Narodz. NMP 02/02/1901 o 16:00,
Zgłaszający: Ludwika Mrozik, żona wyrobnika, lat 38, zam. we wsi Powązki,
Świadkowie: Wojciech Ziółkowski wyrobnik, Józef Michalski murarz, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 23/01/1901 o 14:00 w Warszawie przy ul. Ogrodowa nr 7,
Ojciec: nieznany,
Matka: Tekla Karwat, niezamężna, służąca, lat 26,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Wojciech Ziółkowski i Ludwika Mrozik.

Na marginesie tego AU jest ta sama informacja, co w AM jej rodziców, czyli o uznaniu Marianny przez Józefa za swoją córkę, na mocy AM (tak w skrócie).
Madi1978 - 14-09-2020 - 09:51
Temat postu:
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Tadeusz Smoleński rodzice Stefan Smoleński i Zofia z Odechowskich Warszawa Parafia św Jana 1898 rok

Nr Aktu 681

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=454

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Kamiński_Janusz - 14-09-2020 - 10:44
Temat postu:
Działo się w Warszawie w parafii św. Jan 24 sierpnia/5 września 1898 roku o godzinie 10.30 rano. Stawił się Stefan Smoleński inżynier lat 26 mający, mieszkający we wsi Sielce (Sielec?) w powiecie będzińskim guberni piotrkowskiej, w obecności Karola Wayzbuna inżyniera elektrotechnika i Wincentego Smoleńskiego ziemianina, obu pełnoletnich w Warszawie mieszkających, i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone we wsi Gołaszewo w powiecie włocławskim guberni warszawskiej w dniu 21 kwietnia/3 maja tego roku, o godzinie 11 rano, przez ślubną jego żonę Zofię z Odechowskich lat 24 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj nadano imię Tadeusz, a chrzestnymi byli: Wacław Odechowski dziadek i Maria Smoleńska prababka. Akt ten, opóźniony z powodu zajęć ojca, został oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas i przez nich podpisany.
ks. /.../.
Madi1978 - 01-10-2020 - 15:48
Temat postu:
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Pawła Borkowskiego z 1872 roku Parafia św Jakuba Tarchomin

Nr Aktu 3

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 68&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Kamiński_Janusz - 01-10-2020 - 17:37
Temat postu:
Działo się we wsi Tarchomin dnia 21 stycznia 1872 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Jan Szeleng (Szelęg) lat 55 i Szczepan Gościeński lat 48 liczący, obaj robotnicy we wsi Tarchominie mieszkający, i oświadczyli, że wczoraj, o godzinie 3 rano, umarł we wsi Tarchominie, w miejscu swojego zamieszkania, Paweł Borkowski lat 77 liczący, syn rodziców świadkom z imion i nazwisk nieznanych, urodzony we wsi Pratulin w powiecie łukowskim guberni lubelskiej, utrzymujący się ze służby sługi kościelnego, mąż zostającej wdową Anieli z domu Stolarczyk. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Borkowskiego, akt ten niepiśmiennym oświadczającym przeczytany, i następnie przez nas podpisany został.
Proboszcz parafii tarchomińskiej, ks. Romuald Gardocki /.../.
Madi1978 - 01-10-2020 - 19:51
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Aniela Borkowska ( rodzice Józef Stolarczyk i Marianna z Ignackich) Parafia Św Jakuba Tarchomin 1883 rok

Nr Aktu 82

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=2098

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Kamiński_Janusz - 02-10-2020 - 10:35
Temat postu:
Działo się w Tarchominie 15/25 grudnia 1883 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się: Michał Stolarczyk lat 60 kolonista mieszkający w Dąbrówkach, i Jan Michalski lat 33 wyrobnik mieszkający w Białołęce, i oświadczyli że 11/23 grudnia bieżącego roku, o godzinie 5 wieczorem, umarła w Białołęce Aniela Borkowska, wdowa wyrobnica lat 59 mająca, urodzona we wsi Wyczółki córka nieżyjących Józefa Stolarczyka i żony jego Marianny z domu Ignach, mieszkająca w Białołęce. Po naocznym upewnieniu się o zgonie Anieli Borkowskiej, akt ten oświadczającym przeczytany, przez nas podpisany został. Oświadczający są niepiśmienni.
ks. Piotr Berger, administrator parafii Tarchomin /.../.
Madi1978 - 02-10-2020 - 11:56
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Antoniny Michalskiej córki Pawła Borkowskiego i Anieli z domu Stolarczyk. Parafia św Jakuba Tarchomin 1888 rok.

Nr Aktu 63

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=102

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 05-10-2020 - 10:22
Temat postu:
Akt 63
Działo się w Tarchominie 06/18.07.1888 roku o godz. 10 rano. Stawili się: Jan Michalski, robotnik, 37 lat i Rembelski, kolonista, 53 lata mający, obaj obaj zamieszkali w Białołęce i oświadczyli, że 04/16.07 bieżącego roku o godz. 3 po południu umarła w Białołęce Antonina Michalska, 28 lat mająca, żona robotnika wyżej wymienionego Jana Michalskiego, urodzona w Trachominie, zamieszkała w Białołęce, córka zmarłych Pawła Borkowskiego i żony jego Anieli urodzonej Stolarczyk. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Jana Michalskiego. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Antoniny Michalskiej akt ten oświadczającym odczytany i przez nas podpisany. Świadkowie niepiśmienni.

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 23-10-2020 - 19:08
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Janiny Jastrzębskiej rodzice Antoni i Władysława z Pawłowskich 1900 rok Parafia MB Loretańskiej Warszawa

Nr Aktu 905

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=258

Dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena
Madi1978 - 28-10-2020 - 14:00
Temat postu:
Dzień dobry,

Ponawiam prośbę o przetłumaczenie

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Sroczyński_Włodzimierz - 28-10-2020 - 14:28
Temat postu:
do sprawdzenia
4/17 IV
zgł. ojciec ślusarz z Bródna l. 26
św.: Tomasz Pałasiński ślusarz z Bródna, Franciszek Kwiatkowski dniówkowy z Pragi
m: żona ojca l.19
ur: 16/29 III
chrzestni: Tomasz Pałasiński, Marianna Pawłowskahttps://geneszukacz.genealodzy.pl/donate.php
Madi1978 - 28-10-2020 - 18:01
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Heleny Jastrzębskiej rodzice Antoni i Władysława z Pawłowskich 1905 rok Parafia MB Loretańskiej Warszawa

Nr Aktu 2290

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1641

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
kamilmazowiecki - 29-10-2020 - 07:16
Temat postu:
Madi1978 napisał:
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Heleny Jastrzębskiej rodzice Antoni i Władysława z Pawłowskich 1905 rok Parafia MB Loretańskiej Warszawa

Nr Aktu 2290

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1641

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena


2290


Praga, 4/17 września 1905, godz. 3 po poł.
Stawił się Antoni Jastrzębski, 32 l., ślusarz z Nowego Brudna, w obecności Juliana Jastrzębskiego, ślusarza i Jana Wróbla, rolnika, pełnoletnich, z Nowego Brudna, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, urodzone w Nowym Brudnie 6/19 sierpnia bieżącego roku, o godz. 4 po poł., z jego prawowitej małżonki Władysławy z Pawłowskich, 25 lat mającej.

Dziecięciu temu na chrzcie św., na dniu dzisiejszym odbytym, nadane zostało imię Helena, a rodz. chrzestnymi byli: Julian Jastrzębski i Róża Szafrankowska.

Akt obecnym odczytano, przez nas tylko podpisany został.
Madi1978 - 29-10-2020 - 09:01
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Marianny Jastrzębskiej rodzice Julian i Helena z Sychutów 1899 rok Parafia MB Loretańskiej Warszawa

Nr Aktu 3070

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1571

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 31-10-2020 - 20:36
Temat postu:
Akt 3070
Działo się w Pradze 29.12.1899/10.01.1900 roku o godz. 10 rano. Stawił się: Julian Jastrzębski, 24 lata mający, konduktor kolei żelaznej, z Brudna, w obecności: Jana Wichorowskiego, konduktora kolei żelaznej i Ignacego Kaczorowskiego, właściciela domu, obaj pełnoletni, z Brudna i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodzone w Brudnie 20.12/01.01 tego roku o godz. 2 rano, od ślubnej żony jego Heleny urodzonej Sychut, 20 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Marianna, a chrzestnymi jego byli: Jan Wichorowski i Marianna Winczewska. Akt ten obecnym odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 17-11-2020 - 00:52
Temat postu:
Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy Julianem Jastrzębski a Heleną Sykut z 1996 roku Parafia Podwyższenia Krzyża Świętego Adamów

Julian Ojciec Jan, Matka Eleonora Chromińska;
Helena Ojciec Władysław, Matka Józefa zd. Węglińska, Gułów,1896.02.02

Akt nr 2

http://szukajwarchiwach.pl/62/458/0/1/3 ... /#tabSkany

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 17-11-2020 - 06:17
Temat postu:
Adamów 02/02/1896 o 18:00,
Świadkowie: Piotr Botwina 30, Ignacy Baran 26, służący dworscy zam. w Gułowie
Młody: Julian Jastrzębski, kawaler, sadownik, lat 20, syn żyjących Jana i Eleonory zd. Chromińska małż. Jastrzębskich, ur. we wsi Stany, zam. we wsi Lipiny w parfii Wola Gułowska,
Młoda: Helena Sykut, panna, lat 17, córka Władysława i Józefy zd. Węglińska małż. Sykut ekonomów zam. w Gułowie, ur. we wsi Wola Okrzejska, zam. przy rodzicach w Gułowie w parafii adamowskiej.

Zapowiedzi w kościołach adamowskim i gułowskim.
Madi1978 - 18-11-2020 - 14:31
Temat postu:
Dzień dobry,
Czy w Akcie nie ma adnotacji dotyczącej parafii miejsca urodzenia Pana Młodego?

Z góry dziękuję za odpowiedź
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 19-11-2020 - 14:11
Temat postu:
Niestety w tym AM nie na ten temat ani słowa.
Madi1978 - 24-11-2020 - 13:26
Temat postu:
Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Roman Holizer rodzice Ignacy i Katarzyma 1891 rok Parafia św Aleksandra

Nr Aktu 586

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... /#tabSkany

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Kamiński_Janusz - 24-11-2020 - 19:22
Temat postu:
Działo się w Warszawie w parafii św. Aleksandra 11/23 listopada 1891 roku o godzinie 5 wieczorem. Stawili się: Jan Pełczyński kupiec i Józef Tomaszewski służący kościelny, pełnoletni mieszkańcy Warszawy, i oświadczyli, że dzisiaj o godzinie 2 po południu, w Warszawie pod numerem 1583, umarł Roman Holizer kawaler lat 75, urodzony w Puławach syn Ignacego i Katarzyny, małżonków.
Po potwierdzeniu zgonu Holizera, akt ten po przeczytaniu, przez pierwszego świadka i przez nas podpisany został, dugi świadek niepiszący.
/.../.
Madi1978 - 26-11-2020 - 20:55
Temat postu:
Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Mikołaj Paluszkiewicz rodzice Łukasz i Franciszka z Grzeszczykowskich. 1897 Parafia św Mikołaja Międzyrzec Podlaski.

Akt nr 5

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... YBA3GioEiA

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Madi1978 - 30-11-2020 - 17:40
Temat postu:
Dzień dobry,

Ponawiam prośbę o tłumaczenie

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 02-12-2020 - 08:57
Temat postu:
Akt 5
Działo się w mieście Międzyrzec 22.12.1896r./03.01.1897 roku o godz. 5 po południu. Stawił się osobiście: Łukasz Paluszkiewicz, gospodarz z miasta Międzyrzec, 31 lat mający, w obecności: Jakuba Rafalskiego, 36 lata i Piotra Grzeszykowskiego, 35 lat mających, obu gospodarzy z miasta Międzyrzec i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodzone w mieście Międzyrzec 14/26.11.1896 roku o godz. 4 po północy, od ślubnej jego żony Franciszki urodzonej Grzeszykowska, 32 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Juliana Rostkowskiego miejscowego wikarego, dano imię: Mikołaj, a chrzestnymi byli: Jakub Rafalski i Apolonia Grzeszykowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 02-12-2020 - 10:21
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Józef Zaniewicz i Hieronima Netczuk 1905 r Parafia św Mikołaja Międzyrzec Podlaski

Nr Aktu 988
https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... 1UEVtUFX2g

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 03-12-2020 - 18:25
Temat postu:
Międzyrzec 18/05/1905 o 12:00,
Świadkowie: Grzegorz Zaniewicz 38, Michał Filipiuk(?) 42, obaj gospodarze zam. we wsi Tłuściec,
Młody: Józef Zaniewicz, kawaler, lat 35, ur. i zam. we wsi Tłuściec, syn Grzegorza i Marianny zd. Węgrzyniak małż. Zaniewiczów,
Młoda: Hieronima Netczuk, panna, lat 28, ur. w mieście Międzyrzec, zam. we wsi Tłuściec, córka Jana i Wiktorii zd. Chalimoniuk małż. Netczuków.
Umowy przedślubej nie było, ale uznali za swoje ślubne dzieci tym AM na mocy art. 291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego: syna Bolesława ur. 16/08/1897, syna Stanisława ur. 28/04/1899, córkę Janinę ur. 15/05/1902 i syna Wacława ur. 28/09/1904.
Madi1978 - 03-12-2020 - 19:09
Temat postu:
Czyli nie ma wzmianki o wcześniejszym ślubie Unickim?
Czy napewno pierwszy syn Boleslaw data urodzin to 1890? ( wychodzilo by ze Hieronima miala około 13 lat gdy wychodzi za mąż- slub unicki- i rodzi się Bolesław)
Marek70 - 03-12-2020 - 19:46
Temat postu:
O ślubie unickim nie ma wzmianki.
Bolesława poprawiłem na 1897. Dzięki za czujność Smile
Madi1978 - 03-12-2020 - 20:15
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Franciszek Oksiuta i Anna Czopińska 1905 r parafia św Mikołaja Międzyrzec Podlaski
Jest to ślub legalny po wcześniejszym ślubie Unickim

Nr Aktu 1364
https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... vrWdocJ8jw

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 03-12-2020 - 20:34
Temat postu:
Tu również brak wzmianki o wcześniejszym ślubie unickim.

Międzyrzec 30/05/1905 o 12:00,
Świadkowie: Dominik Netczuk 60, Łukasz Petruczenko 52, obaj gospodarze zam. w mieście Międzyrzec,
Młody: Franciszek Oksiuta, kawaler, lat 48, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, syn Mikołaja i Petroneli zd. Czop małż. Oksiutów,
Młoda: Anna Czop, panna, lat 44, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, córka Aleksandra i Magdaleny zd. Domańska małż. Czopów.
Umowy przedślubej nie było, ale uznali za swoje ślubne dzieci tym AM na mocy art. 291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego: syna Feliksa ur. 31/08/1881, córkę Mariannę ur. 01/02/1883, córke Kazimierę ur. 06/03/1889, córkę Stanisławę ur. 06/04/1893, córkę Emilię ur. 20/06/1895 i córkę Balbinę ur. 15/06/1898.
Madi1978 - 04-12-2020 - 00:15
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Chrztu - chrzest legalny po wcześniejszym chrzcie Unickim - Bolesław Zaniewicz rodzice Józef Zaniewicz i Hieronima z Netczuków 1905 r Parafia Św Mikołaja Międzyrzec Podlaski

Nr Aktu 615

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... Whm9a41CEA

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 04-12-2020 - 00:27
Temat postu:
Międzyrzec 19/05/1905 o 19:00,
Ojciec: Józef Zaniewicz, gospodarz ze wsi Tłuściec, lat 35,
Świadkowie: Józef Chwedoruk 50, Michał Filipiuk 42, obaj gospodarze ze wsi Tłuściec,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/08/1897 o 19:00 we wsi Tłuściec,
Matka: Hieronima zd. Netczuk, lat 28,
Imię na chrzcie: Bolesław,
Chrzestni: Józef Chwedoruk i Marianna Keruś.
Madi1978 - 04-12-2020 - 00:48
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Łukasz Paluszkiewicz i Franciszka Chroicka z domu Grzeszykowska 1890 r Parafia św Mikołaja Międzyrzec Podlaski

Akt Nr 59

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... RH6o4aILRg

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 04-12-2020 - 12:10
Temat postu:
Akt 59
Działo się w mieście Międzyczec 06/18.11.1890 roku o godz. 4 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Jakuba Rafalskiego, 60 lat i Feliksa Leszczyńskiego, 26 lat mających, obaj mieszczanie, gospodarze/rolnicy z miasta Międzyrzec, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Łukaszem Paluszkiewiczem – kawalerem, 25 lat mającym, urodzonym i zamieszkałym w mieście Międzyrzec, synem Antoniego i Marianny urodzonej Kieruczenko małżonków Paluszkiewiczów
i Franciszką Chroicką – wdowa po zmarłym Dominiku Chroickim 21.12.1889 roku, 26 lat mającą, urodzoną i zamieszkałą w mieście Międzyrzec, córką Wincentego i Katarzyny urodzonej Murawiec małżonków Grzeszykowskich.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w międzyrzeckim parafialnym kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi zawarta nie była. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany przez księdza niżej podpisanego. Akt ten obecnym i świadkom odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ks. Jan Łubkowski

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 04-12-2020 - 12:36
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Dominik Chroicki i Franciszka Grzeszykowska ( Wincenty i Katarzyna? z domu Murawiec?) 1884 Parafia Św Mikołaja Międzyrzec Podlaski

Akt nr 10

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... grcSqZyn2A

Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 04-12-2020 - 21:23
Temat postu:
Akt 10
Działo się w mieście Międzyczec 17/29.01.1884 roku o godz. 3 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Antoniego Oksiutowicza, 48 lat i Mikołaja Kokoszkiewicza, 48 lat mających, obaj gospodarze, mieszczanie z miasta Międzyrzec, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Dominikiem Chroickim – kawalerem, 22 lat mającym, urodzonym i zamieszkałym w mieście Międzyrzec, synem Michała i Małgorzaty urodzonej Gaszewska małżonków Chroickich
i Franciszką Grzeszykowską – panną, 21 lat mającą, urodzoną i zamieszkałą w mieście Międzyrzec, córką zmarłych Wincentego i Katarzyny urodzonej Murawiec małżonków Grzeszykowskich.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w międzyrzeckim parafialnym kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi zawarta nie była. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany przez ks. Jana Galinskiego, miejscowego wikarego. Akt ten obecnym i świadkom odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ks. Adolf Pleszczyński

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 04-12-2020 - 21:34
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Dominik Chroicki rodzice Michał i Małgorzata z Gaszewskich 1890 parafia św Mikołaja Miedzyrzec Podlaski

Akt nr 8

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... 0jxUHJyBUg

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
KrystynaZadworna - 05-12-2020 - 10:38
Temat postu:
Akt 8
Działo się w mieście Międzyrzec 01/13.01.1890 roku o godz. 11 rano. Stawili się: Mikołaj Kokoszkiewicz, 50 lat i Franciszek Szałkowski, 48 lat mający, obaj mieszczanie, gospodarze z miasta Międzyrzec i oświadczyli, że 31.12.1889r./12.01.1890 roku o godz. 11 wieczorem umarł w mieście Międzyrzec Dominik Chroicki, 28 lat mający, syn Michała i Małgorzaty małżonków Chroickich. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę urodzoną Grzeszykowska. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Dominika Chroickiego akt ten zgłaszającym odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ks. Adolf Pleszczyński

Pozdrawiam.
Krystyna
Madi1978 - 05-12-2020 - 12:59
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Andrzej Chroicki rodzice Dominik i Franciszka z Grzeszykowskich 1887 rok parafia św Mikołaja Międzyrzec Podlaski

Akt nr 24

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... 0hnAzNodVw

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 05-12-2020 - 13:20
Temat postu:
Międzyrzec 06/02/1887 o 13:00,
Ojciec: Dominik Chroicki, mieszczanin rolnik z miasta Międzyrzec, lat 26,
Świadkowie: Franciszek Szałkowski 38, Antoni Kozłowski 36, obaj mieszczanie rolnicy z miasta Międzyrzec,
Dziecko: chłopczyk, ur. 04/02/1887 o 2:00 w mieście Międzyrzec,
Matka: Franciszka zd. Grzeszykowska, lat 23,
Imię na chrzcie: Andrzej,
Chrzestni: Franciszek Szałkowski i Anastazja Poncyleusz.
Madi1978 - 05-12-2020 - 18:46
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia (chrzest legalny po wcześniejszym Unickim) Balbina Oksiuta 1905 Rodzice Franciszek i Anna z Czopów/Czopińskich parafia św Mikołaj Międzyrzec Podlaski

Nr Aktu 3930

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... LfgMwFKYjg

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 06-12-2020 - 09:48
Temat postu:
Międzyrzec 20/11/1905 o 8:00,
Ojciec: Franciszek Oksiuta, gospodarz z miasta Międzyrzec, lat 48,
Świadkowie: Antoni Czopiński 39, Jan Oksiuta 50, obaj gospodarze z miasta Międzyrzec,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/06/1898 o 24:00 w mieścia Międzyrzec,
Matka: Anna zd. Czop, lat 44,
Imię na chrzcie: Balbina,
Chrzestni: Antoni i Marianna Czop.
Madi1978 - 06-12-2020 - 18:57
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie
Nie wiem czy trafilam na właściwy Akt Urodzenia.
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Józef Zaniewicz rodzice Grzegorz i Marianna z domu Węgrzyniak 1870 rok parafia greko-katolicka św Apostołów Piotra i Pawła Międzyrzec Podlaski

Akt nr 73

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/2070 ... bHTCAUWx9A

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Madi1978 - 13-12-2020 - 19:00
Temat postu:
Dzień dobry,

Bardzo proszę o powyże przetłumaczenie.

Dziękuje

Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 13-12-2020 - 20:26
Temat postu:
Międzyrzec 24/09/1870 o 18:00(?),
Ojciec: Jan Zaniewicz, rolnik ze wsi Żabce, lat 25,
Świadkowie: Andrzej Melaszuk 25, Justyn Wasiluk(?) 40, rolnicy ze wsi Żabce,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/09/1870 we wsi Żabce,
Matka: Maryna zd. Makaruk, lat 27,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Andrzej Melaszuk i Natalia Łukaszukowa.
Madi1978 - 20-12-2020 - 23:51
Temat postu:
Dziękuję za przetłumaczenie. Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Paweł Domański i Eleonora Rafalska 1892 rok Parafia św Mikołaja Międzyrzec Podlaski
Proszę również o przetłumaczenie dopisku na marginesie - dziękuje

Akt nr 23

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... S2yf47DrdQ

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 22-12-2020 - 14:27
Temat postu:
Międzyrzec 16/02/1892 o 16:00,
Świadkowie: Michał Jakubowicz60, Jakub Rafałek 32, obaj mieszczanie gospodarze z miasta Międzyrzeca,
Młody: Paweł Domański, kawaler, lat 23, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, syn zmarłych Józefa i Marianny zd. Misiowska małż. Domańskich,
Młoda: Eleonora Rafalska, panna, lat 19, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, córka zmarłego Filipa Rafalskiego i żyjącej Franciszki zd. Czerwińska.

Treść dopisku na marginesie w skrócie: "nie czytać podkreślonego słowa" (dodam od siebie, że to słowo to imię Katarzyna)
Madi1978 - 22-12-2020 - 22:17
Temat postu:
Dziękuje za tłumaczenie. Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Paweł Domański rodzice Józef i Marianna z Domu Misiowska 1869 r. Międzyrzec

Akt nr 28

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... NqQlYqjaFQ

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 26-12-2020 - 10:20
Temat postu:
Międzyrzec 28/01/1869 o 17:00,
Ojciec: Józef Domański, mieszczanin rolnik, zam. w mieście Międzyrzec, lat 40,
Świadkowie: Adam Gaś 45, Józef Kierszkowski/Kierzkowski(?) 26, obaj mieszczanie rolnicy zam. w mieście Międzyrzec,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/01/1869 o 11:00 w mieście Międzyrzec,
Matka: Marianna zd. Misiowska, lat 43,
Imię na chrzcie: Paweł,
Chrzestni: wyżej wspomniany Adam Gaś i Wiktoria Domańska.
Madi1978 - 29-01-2021 - 21:55
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Franciszek Chodkowski rodzice Sylwester i Marianna z Mossakowskich i Marianna Apolonia Gostomska Klemens i Joanna z Gąsiorowskich rodzice 1889 r Warszawa Parafia św Jana
Akt nr 142

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=186

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
el_za - 30-01-2021 - 14:00
Temat postu:
ślub - 13/ 25.VIII.1889
świadkowie - Józef Smoleński, prywatny oficjalista i Józef Grabowski, utrzymujący się z własnych środków, obaj z Warszawy
młody - lat 27, kawaler, szewc, szeregowy rezerwy, ur. Gubernia Łomżyńska, pow. makowski, parafia Szwelice, syn nieżyjącego Sylwestra, włościanina i żyjącej Marianny zd Mossakowskiej, zam. Warszawa pod nr 830
młoda - lat 22, panna, ur. Gubernia Łomżyńska, pow. pułtuski, parafia Dzierżęnin, córka Klemensa, włościanina i nieżyjącej Joanny zd Gąsiorowskiej, zam. przy krewnych Warszawa pod nr 526 i 300 "B"
zapowiedzi - trzy w parafiach: tutejszej i Narodzenia NMP
umowy nie zawarli

wyraźniejszy skan jest tu:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1961

Ela
Madi1978 - 30-01-2021 - 16:14
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Marianna Chodkowska z domu Mossakowska. Rodzice Jan i Agnieszka z Humięckich. Warszawa - Płudy Parafia św Jakuba Tarchomin 1903 r

Akt nr 125

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=226

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
el_za - 31-01-2021 - 21:48
Temat postu:
Marianna - wdowa, rolniczka, lat 81, córka Jana i Agnieszki zd. Humińskiej/ Chumińskiej, rolników, urodzona w Pomaskach, pow. makowskim, zmarła w Płudach, wczoraj (22.XI/ 05.XII) o 3 po południu
zgłosili - Antoni Trębicki i Konstanty Fabiański

Ela
Madi1978 - 19-02-2021 - 20:58
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Władysław Makulski i Marianna Okrzeja
rodzice
Jan Makulski i Marianna Kordajewska
Franciszek Okrzeja i Wiktoria z Jastrzębskich
Warszawa 1914 rok Parafia MB Różańcowej Bródno

Nr Aktu 60

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=288

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 20-02-2021 - 18:49
Temat postu:
Nowe Bródno 09/08/1914 o 18:00,
Świadkowie: Józef Makulski ślusarz, Józef Piechocki służący kościelny, obaj pełnoletni zam. w Nowym Bródnie,
Młody: Władysław Makulski, ślusarz, lat 28, zam. w Pradze przy ul. Ząbkowskiej nr 37, ur. w parafiiOkrzeja w powiecie łukowskim, syn Jana i Marianny zd. Kordajewska małż. Makulskich,
Młoda: Marianna Okrzeja, panna, przy matce, lat 22, zam. w parafii Praga w powiecie warszawskim, córka zmarłego Franciszka i Wiktorii zd. Jastrzębska małż. Okrzeja.
Madi1978 - 21-02-2021 - 18:19
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Józef Makulski i Helena Eugenia Okrzeja 1909 r Warszawa Parafia MB Loretańskiej
rodzice
Jan Makulski i Marianna Kordajewska
Franciszek Okrzeja i Wiktoria z Jastrzębskich

Nr Aktu 296

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 0&y=33

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 22-02-2021 - 16:07
Temat postu:
Praga 06/06/1909 o 10:00,
Świadkowie: Jakub Makulski 58 krawiec, Edward Makulski 35 malarz, obaj z Okrzei w powiecie łukowskim
Młody: Józef Makulski, lat 28, kawaler, ślusarz, ur. w Okrzei w powiecie łukowskim, syn Jana i Marianny zd. Kordajewska(?), zam.w Nowym Bródnie,
Młoda: Helena Eugenia Okrzeja, lat 19, ur. w Nowym Bródnie, córka Franciszka i Wiktorii zd. Jastrzębska, zam. w Nowym Bródnie.
Madi1978 - 23-02-2021 - 12:42
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Irmina Makulska córka Józefa i Heleny Eugenii z Okrzejów Warszawa 1910 r Parafia św Floriana Praga

Nr Aktu 3310

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1388

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
el_za - 23-02-2021 - 14:17
Temat postu:
chrzest - 14/ 27.XI.1910
świadkowie - Jan Marcinek, urzędnik Drogi Żelaznej i Antoni (?), ślusarz, obaj z Nowego Bródna
ojciec - lat 30, ślusarz z Nowego Bródna
matka - lat 20
Irmina - urodzona w Nowym Bródnie, 13/ 26.X, tego roku o 5 wieczór
chrzestni - Jan Marcinek i Marianna Okrzeja

Ela
Madi1978 - 08-03-2021 - 00:34
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu Feliks Oksiutowicz I Michalina (Siłaczuk) Mikołajczuk 1906 r Międzyrzec Podlaski Parafia św Mikołaja
Proszę również o przetłumaczenie notatki z marginesu

Akt nr 6

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879 ... AoHywhEGQA

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 08-03-2021 - 10:48
Temat postu:
Międzyrzec 23/01/1906 o 16:00,
Świadkowie: Michał Oksiutowicz 44, Julian Olesiński 40, obaj gospodarze z miasta Międzyrzec,
Młody: Feliks Oksiutowicz, kawaler, lat 28, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, syn Antoniego i Marianny zd. Karwowska małż. Oksiutowicz,
Młoda: Michalina Mikołajczuk (Siłaczuk), panna, lat 17, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, córka zmarłego Józefa Mikołajczuka i żyjącej Petroneli zd. Siłaczuk.
Madi1978 - 05-06-2021 - 21:08
Temat postu:
Dzień dobry,
Dziękuje za tłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Maria Szymańska rodzice Kazimierz i Marianna Józefa z Latosińskich 1892 rok Parafia św Andrzeja Warszawa
Świadkowie Jan Latosiński i Stanisław Oraczewski
Akt nr 577

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2&y=26

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 13-06-2021 - 00:21
Temat postu:
Warszawa par. Św. Andrzeja 23/10/1892 o 16:00,
Ojciec: Kazimierz Szymański, kelner, lat 26, zam. w Warszawie przy ul. Elektoralnej nr 794 lit. D,
Świadkowie: Stanisław Oraczewski jubiler, Jan Latosiński tokarz, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 18/09/1892 o 11:00 w Warszawie przy ul. Elektoralnej nr 794 lit. D,
Matka: Maria Józefa zd. Latosińska, lat 19,
Imię na chrzcie: Maria,
Chrzestni: Stanisław Oraczewski i Apolonia Latosińska.

Akt opóźniony z powodu zajętości ojca.
Madi1978 - 11-12-2021 - 21:11
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Stanisław Latosiński rodzice Julian Kazimierz I Leokadia z Krubskich 1898 rok Warszawa Parafia Wszystkich Świętych

Akt nr 236

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &y=953

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 13-12-2021 - 19:03
Temat postu:
Warszawa par. Wszystkich Świętych 07/04/1898 o 9:00,
Zgłaszający: Jan Latosiński tokarz, Stanisław Ol...(?) urzędnik prywatny, obaj pełnoletni zam. w Warszawie,
Zmarły: Stanisław Latosiński, zm. 06/04/1898 o 4:00 w Warszawie przy ul. Złotej nr 1503, żył 5 m-cy, ur. w Warszawie, syn Juliana Kazimierza i urzędnika prywatnego i Leokadii zd. Krupska.
Madi1978 - 28-12-2021 - 22:42
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Zofia Wanda Kozłowska rodzice Jerzy i Józefa z Jastrzębskich Warszawa 1898 rok Parafia MB Loretańskiej

Akt nr 926
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1576

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70 - 29-12-2021 - 11:17
Temat postu:
Praga 22/05/1898 o 13:00,
Zgłaszający: Julia Błaszczyk, lat 30, przy mężu, z Bródna,
Świadkowie: Antoni Jastrzębski kowal, Jan Błaszczyk ...(?), obaj pełnoletni wyrobnicy z Bródna,
Dziecko: dziewczynka, ur. 10/12/1897 o 22:00 w Bródnie,
Ojciec: Jerzy Kozłowski, lat 45, młynarz, "zam. na wyjeździe"(?),
Matka: Józefa zd. Jastrzębska, lat 29, żona ojca,
Imię na chrzcie: Zofia Wanda,
Chrzestni: Antoni Jastrzębski i Julia Błaszczyk.
Madi1978 - 30-12-2021 - 01:31
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Kazimiera Janina Kozłowska rodzice Jerzy i Józefa z Jastrzębskich Warszawa 1902 rok Parafia MB Loretańskiej

Akt nr 1557

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 24&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
el_za - 30-12-2021 - 10:14
Temat postu:
chrzest - 20.VI/ 03.VII.1902
zgłosili - Bronisława Leonczak, l.32, przy mężu z Nowego Bródna oraz Jan Bąkiewicz, obywatel z Warszawy i Franciszek Okiseja, oficjalista Drogi Żelaznej z Nowego Bródna
ojciec - lat 50, młynarz, nieobecny z powodu przebywania w Rosji
matka - lat 33
Kazimiera Janina - urodzona w Słowiczynie, pow. bielskim, Guberni Grodzieńskiej, 16/ 29.XI, ubiegłego roku o 10 rano
chrzestni - Jan Bąkiewicz i Augusta Wojcińska, Franciszek Okiseja i Bolesława Kamieńska

Ela
Madi1978 - 30-12-2021 - 10:33
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie
Czy mogłabym prosić o sprawdzenie w poprzednim Akcie urodzenia czyli Zofii Wandy czy roszczytujesz Elu więcej informacje o ojcu " zam. Na wyjedzie"
Dziękuję
el_za - 30-12-2021 - 11:01
Temat postu:
wg mnie jest tam napisane : lat 45, młynarz, nieobecny z powodu wyjazdu

Ela
Madi1978 - 30-12-2021 - 15:43
Temat postu:
Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy Stanisławem Grąbczewskim rodzice Jan I Marianna Kędzierska a Bolesławą Kamińską rodzice Franciszek i Marianna Kuć .1902 rok Warszawa Parafia MB Loretańskiej

Nr Aktu 140

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 7&y=34

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
el_za - 30-12-2021 - 18:01
Temat postu:
= ślub - 27.I/ 09.II.1902
= świadkowie - Franciszek Bartosiak, l.26, szewc, zam. ul.Grodzieńska 41 i Józef Wrzeczkowski, l.45, wyrobnik, zam. ul. Kowieńska 15
= młody - lat 20, kawaler, wyrobnik, ur. w Ostaszewie, pow. pułtuskim, syn Jana i Marianny z Kędzierskich, zam. Praga, ul. Kowieńska 15
= młoda - lat 19, panna, wyrobnica, ur. w Sterdyni, pow. sokołowskim, córka Franciszka i Marianny z Kuciów, zam. Praga ul. Środkowa 30
= zapowiedzi - dwie, w parafiach: tutejszej i św. Krzyża, od trzeciej, zwolnienie Warszawskiego Arcybiskupa, z dn. 26.I/ 08.II, tego roku, za nr 880
= umowy nie zawarli
= nowożeńcy oświadczyli, że zrodzonego z nich do ślubu, syna Stanisława, urodzonego w Pradze 09/ 22.XII.1901r, niniejszym aktem ślubnym uznają za dziecko swoje własne i na podstawie art. 291 Kodeksu Cywilnego KP, nadają mu status i wszelkie prawa dziecka ślubnego
= pozwolenie na ślub dały słownie matki obojga młodych

Ela
Oksiutowicz_Albert - 05-02-2022 - 11:47
Temat postu: Rodzina Oksiutowicz
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o kontakt w sprawie rodziny Oksiutowiczów ponieważ interesuję się tym tematem od bardzo dawna i posiadam sporo informacji, którymi z chęcią się podzielę - m.in. tłumaczony akt ślubu Feliksa Oksiutowicza - rodzony brat mojego pra dziadka Władysława Oksiutowicza.
Jestem dostępny pod adresem e-mail albertoksiutowicz@gmail.com
Pozdrawiam
Albert Oksiutowicz
Madi1978 - 24-03-2022 - 16:42
Temat postu: Rodzina Oksiutowicz
Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Lucyna Antonina Szymańska rodzice Kazimierz Szymański i Marianna Józefa z Latosińskich 1901 rok Parafia św Krzyża

Akt 120

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... amp;y=1933

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
W_Marcin - 24-03-2022 - 19:02
Temat postu: Rodzina Oksiutowicz
Działo się w Warszawie w parafii Świętego Krzyża 28.01/9.02.1901 o 15:00. Stawił się Kazimierz Szymański agent handlowy?? w Warszawie przy ul. Ordynackiej pod nr 1330d zamieszkały, 34 l. liczący w obecności Józefa German urzędnika kolei żelaznej i Stanisława Oraczewskiego jubilera, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazał dziecię płci żeńskiej zrodzone tu w Warszawie w jego mieszkaniu 4/17.01 b.r. o 5 rano z jego małżonki Marianny Józefy z Latosinskich, l. 28. Na chrzcie świętym tego dnia udzielonym nadane mu zostały dwa imiona Lucyna Antonina a chrzestnymi jego byli Józef German i Leokadia Latosińska. Opóźnienie aktu z powodu nieobecności ojca. Akt po przeczytaniu przez nas, ojca i świadków podpisany.
Madi1978 - 04-10-2023 - 12:44
Temat postu: Rodzina Oksiutowicz
Dzień dobry,
Bardzo proszę o możliwość dokładnego przetłumaczenia całości aktu urodzenia Modesta Jastrzębska ur. 1883r Parafia Sokołów. Rodzice: Aleksandra Jastrzębska

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ik=704.jpg

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Łukaszek_Mlonek - 11-10-2023 - 13:59
Temat postu: Rodzina Oksiutowicz
AU 83
parafia Sokołów 21 IV 1883
Zgł. Małgorzata Jastrzębska 47l. położnicza babka / akuszerka zam. w Bałkach
Św: Ignacy Sojka 50l. mieszczanin, Tomasz Młynarczuk 55l. dziad kościelny, obaj zam. w Sokołowie
Urodzona w Bałkach 19 IV tego roku o 5 rano z niezamężnej Aleksandry Jastrzębskiej panny 22l.
Imię na chrzcie Modesta
Chrzestni: Stanisław Kłopotowski , Ludomira Aleksandrowicz

Odpis wydany w Sokołowie 21 X 1903
(powiat Sokołów, Siedlecka Gubernia)
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits