Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - łacina - par. Lutogniew, Pawłowice, Wyganów ....OK

Sylwek52 - 20-08-2019 - 15:39
Temat postu: par. Lutogniew, Pawłowice, Wyganów ....OK
Witam!
Prośba o przetłumaczenie wpisów w księgach stanu cywilnego parafii w Lutogniewie:
Lutogniew (par. rzymsko-katolicka) - akt małżeństwa, rok 1834
Thadeus Tęgi , Agnes Szkudłapska wpis 10

https://szukajwarchiwach.pl/53/3379/0/6 ... bHTCAUWx9A

Lutogniew (par. rzymsko-katolicka) - akt urodzenia/chrztu, rok 1842 Valentinus
rodzice: Thadeus Tęgi , Agnes Szkudłapska wpis 8

https://szukajwarchiwach.pl/53/3379/0/6 ... RoC0YyPhSQ
Andrzej75 - 20-08-2019 - 16:24
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i aktu urodzenia
10 / 26 tegoż [tj. X] / tenże błogosławił [tj. przewielebny Andrzej Jaworski, miejscowy proboszcz] / Tadeusz Tęgi, robotnik z Trzasku, i Agnieszka Szkudłapska, pozostająca w domu ojcowskim, z Salni; małżeństwo zawarte w kościele krotoszyńskim / oboje nie żyli [tj. w małżeństwie], panna młoda pod opieką rodziców / 27 l.; 17 l. / jw. [tj. katolik] / jw. [tj. katoliczka] / zezwolenie rodziców ze strony panny młodej / [zapowiedzi:] 12 X; 19 tegoż; 26 tegoż / żadna [tj. dyspensa od zapowiedzi] / [świadkowie:] Marcin Jagła, włościanin z Salni, i Michał Cieślawski, stróż stawów z Rochów
---
8 / [ur.] jw. [tj. II] / 13 / [godz.] 1 / Salnia / [chrz.] jw. [tj. II] / 20 / Walenty / [chrzcił:] tenże [tj. przewielebny Andrzej Jaworski, miejscowy proboszcz] / Tadeusz Tęgi / Agnieszka ze Szkudłapskich / jw. [tj. katolik] / jw. [tj. katoliczka] / komornik / [chrzestni:] Wojciech Szkudłapski i Marianna Jagła / kawaler i panna; oboje z Salni
Sylwek52 - 18-11-2019 - 11:56
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.OK
Witam!
akt mał. 1834 poz.10 , Tęgi Tadeusz parafia Lutogniew
https://szukajwarchiwach.pl/53/3379/0/6 ... bHTCAUWx9A
Pozdrawiam!
Sylwek
Andrzej75 - 18-11-2019 - 14:06
Temat postu:
10 / 26 jw. [tzn. października] / błogosławił tenże [tzn. przewielebny Andrzej Jaworski, miejscowy proboszcz] / Tadeusz Tęgi, wyrobnik z Trzasku, i Agnieszka Szkudłapska, pozostająca w domu ojcowskim, z Salni; małżeństwo zawarte w kościele krotoszyńskim / oboje nie żyli [tzn. w małżeństwie], narzeczona pod opieką rodziców / 27 lat; 17 lat / jw. [tzn. katolik] / jw. [tzn. katoliczka] / zgoda rodziców co do narzeczonej / [zapowiedzi:] 12 X; 19 X; 26 X / żadnej [dyspensy od zapowiedzi] / [świadkowie:] Marcin Jagła, włościanin z Salni, i Michał Cieślawski, stróż stawów z Rochów
Sylwek52 - 18-11-2019 - 15:15
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.OK
Witam!
akt zg. 1864 poz. 67 ,Tęgi Ignacy parafia Poznań
https://szukajwarchiwach.pl/53/3460/0/5 ... NqQlYqjaFQ

Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 19-11-2019 - 01:06
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
67 / 12 jw. [tzn. marca] 1864 o godz. 1 w nocy / Rybaki nr 8 / Ignacy Tęgi / 6 l., 2 m. / [zawód ojca:] wyrobnik / [rodzice:] Tomasz Tęgi i Małgorzata Małecka / gorączka nerwowa / [zgłosiła:] jego matka
Sylwek52 - 08-12-2019 - 16:05
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt mał. 1869 wpis 2 Tęgi Joannes Parafia Baszków
https://szukajwarchiwach.pl/53/3237/0/6 ... 0hnAzNodVw
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 08-12-2019 - 16:39
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
2 / 30 V / jw. [tzn. Stanisław Mierzejewski, miejscowy proboszcz] / Jan Tęgi, robotnik/wyrobnik z Salni, parafianin lutogniewski; Franciszka owdowiała Kałużna, włościanka konarzewska / kawaler i wdowa / 33 1/4 r.; 30 l. / katolicy / [zgoda rodziców albo opiekunów:] narzeczony ze swego prawa i za zgodą rodziców; narzeczona za zgodą sądu opiekuńczego / [zapowiedzi:] V i VI niedziela po Wielkanocy i niedziela Zielonych Świątek / [świadkowie:] Roch Piascany; Mateusz Szóstak
Sylwek52 - 09-12-2019 - 14:54
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.OK
Witam!
Prosze o przetłumaczenie wpisu:
akt zg. 1864 poz. 67 ,Tęgi Ignacy parafia Poznań
https://szukajwarchiwach.pl/53/3460/0/5 ... NqQlYqjaFQ
Pozdrawiam1
Sylwester
Andrzej75 - 09-12-2019 - 20:02
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
67 / 1864, marzec / 12, o godz. 1 w nocy / Rybaki nr 8 / Ignacy Tęgi / 6 lat i 2 miesiące / [zawód ojca:] wyrobnik / Tomasz Tęgi; Małgorzata Małecka / gorączka nerwowa / [zgon zgłosiła:] jego matka
Sylwek52 - 13-12-2019 - 16:30
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia/chrztu.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt chrztu 1826 wpis nr 18 Rosa Glapiak, Parafia Kąkolewo
https://szukajwarchiwach.pl/53/3334/0/6 ... YBA3GioEiA
Pozdrawiam!
Sylwek
Andrzej75 - 13-12-2019 - 20:11
Temat postu:
18 / ur. 27 VIII 1826 o godz. 12 / Kąkolewo / chrz. 27 VIII 1826 / Róża / chrzcił: Marcin Skalski / Wojciech Glapiak i Róża / katolicy / służący / chrzestni: Augustyn Komolka, służący; Marianna Skrzypczanka, służąca
Sylwek52 - 14-12-2019 - 17:43
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia/chrztu.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt chrztu 1825 wpis nr 4 Catherina Glapiak, Parafia Kąkolewo
https://szukajwarchiwach.pl/53/3334/0/6 ... RoC0YyPhSQ
Pozdrawiam!
Sylwek
Andrzej75 - 15-12-2019 - 01:29
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia/chrztu
4 / ur. 21 IV 1825 o godz. 9 rano / Kąkolewo / chrz. 24 IV 1825 / Katarzyna / chrzcił: Marcin Skalski / Paweł Glapiak; Małgorzata / katolik / katoliczka / komornik / Antoni Sodraszek [?], służący; Brygida, służąca
Sylwek52 - 16-12-2019 - 10:06
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt mał. 1827 wpis 3 Górczak Stefan, Skalska Severina Parafia Kąkolewo
https://szukajwarchiwach.pl/53/3334/0/6 ... YBA3GioEiA
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 16-12-2019 - 22:33
Temat postu:
3 / 11 XI 1827 / Marcin Skalski, proboszcz / Szczepan/Stefan Górczak i Seweryna Skalska, narzeczony z Kąkolewa, narzeczona z miasta Miłosławia; w kościele / oboje zamieszkali przy rodzicach, narzeczony pełnoletni, narzeczona małoletnia, wolni / 26 l.; 20 l. / katolik; katoliczka / była zgoda rodziców obojga stron / zapowiedzi były w 3 niedziele wobec ludu zgromadzonego na Mszy / świadkami byli Wojciech Feld; Jakub Żurkowski i wielu innych z Kąkolewa
Sylwek52 - 23-12-2019 - 12:54
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu:
akt zg. 1865 wpis nr 10 dziecko Wielebiński, Łagiewniki, Parafia Wyganów
https://szukajwarchiwach.pl/53/3559/0/1 ... FF3PNvsoAg
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 23-12-2019 - 13:43
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Rozumiem, że chodzi o nr 19.

19 / 7 V / Łagiewniki / ochrzczony z wody / dziecko / włościanin / Józef Wielebiński; Franciszka Padaszek / słabość / z zawiadomienia ojca
Sylwek52 - 09-02-2020 - 16:07
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
https://naforum.zapodaj.net/6e3725162654.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 09-02-2020 - 16:35
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu
https://www.youtube.com/watch?v=QjBdeIvfFFY
Tylko inny [?] użytkownik o to prosił:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-87189.phtml
Sylwek52 - 09-02-2020 - 17:23
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu
Witam!
Właśnie cały problem w tym, że wbrew pozorom zależy mi na przetłumaczenie całego teksu, a nie jego ogólnej treści!!! Z Mirosławą jestem w kontakcie i jej to tłumaczenie wystarczyło, korzystała z duplikatu księgi, a ja z pierwopisu!
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 09-02-2020 - 19:16
Temat postu:
Jedyna istotna różnica między tymi aktami jest taka, że tutaj wpisano księdza, który chrzcił („Karol Rybicki, proboszcz pawło[wickiego] kościoła parafialnego”).
Sylwek52 - 18-02-2020 - 12:16
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia/chrztu Józefa Kaliska, parafia katolicka w Pawłowicach wpis nr 5 z 1841 roku:
https://naforum.zapodaj.net/c1d8d97f588d.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwek
Andrzej75 - 18-02-2020 - 21:21
Temat postu:
Pawłowice
chrz. 21 II 1841; ur. 19 II 1841 o godz. 11 w nocy
dziecko: Józefa
rodzice: Józef Kaliski, komornik, i [jego] żona Konstancja Borowiąka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Franciszek Fortuniak, mieszkaniec; Kunegunda Borowiąka, służąca
Sylwek52 - 20-02-2020 - 15:39
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia/chrztu Apolonii Chudzińskiej
wpis nr 30 z 1848 roku parafia Pawłowice:
https://naforum.zapodaj.net/cde8e07490d7.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 20-02-2020 - 19:19
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Pawłowice
chrz. 22 X 1848; ur. 16 X 1848
dziecko: Apolonia
rodzice: Szczepan/Stefan Chudziński, komornik, i Barbara Toboląka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Marcin Patelka, komornik; Helena Matyjąka, służąca
Sylwek52 - 21-02-2020 - 17:01
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisów aktu ślubu z 1746 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach, pierwszy wpis jest pierwopisem , a drugi prawdopodobnie duplikatem:
https://naforum.zapodaj.net/de551d0cd350.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/05a681682a8f.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwek
Andrzej75 - 21-02-2020 - 17:17
Temat postu:
Pawłowice
17 XI
zaślubieni: Maciej, służący; Jadwiga służąca, panna
świadkowie: Walek, kmieć; Tęgi, kmieć; Franciszek, służący; Dorota Samuelka i inni
błogosławił: Karol Rybicki, proboszcz
Sylwek52 - 22-02-2020 - 15:09
Temat postu:
Panie Andrzeju, czyżby zaślubieni nie posiadali nazwisk!?
Pozdrawiam!
Sylwek
Andrzej75 - 22-02-2020 - 22:26
Temat postu:
Nie tylko państwo młodzi są bez nazwiska, ale 2 z 4 świadków też.
Co nie znaczy, że w rzeczywistości byli bez nazwisk, tylko że nie zapisano ich w metryce.
Sylwek52 - 23-02-2020 - 10:24
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu aktu urodzenia/chrztu nr 41 z 1840 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach:
https://naforum.zapodaj.net/6e1db69d3dbc.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 23-02-2020 - 17:11
Temat postu:
Pawłowice
chrz. 25 X 1840; ur. 22 X 1840 o godz. 12 w nocy
dziecko: Marcin
rodzice: Andrzej Tęgi, komornik, i [jego] żona Kunegunda Cicha, ślubni małżonkowie, katolicy
chrzestni: Marcin Cichy, woźnica dworski; Nepomucena Szafranek, gospodyni plebańska
chrzcił: Szczepan/Stefan Noskowski, proboszcz
pekar1 - 24-02-2020 - 16:04
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
Dzień Dobry Wszystkim

Poszukuję specjalisty do komercyjnego tłumaczenia - wraz z transkrypcją -dokumentów polskich { dekrety trybunalskie i inne} pisanych po łacinie z XVII i XVIII wieku.



Jeśli ktoś coś wie proszę o kontakt.
Piotr
e- mail: pekar1@o2.pl
Sylwek52 - 24-02-2020 - 16:25
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści aktu zaślubin z 1835 roku w parafii katolickiej w Kąkolewie:
https://naforum.zapodaj.net/6283cb877ec5.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Sylwek52 - 24-02-2020 - 16:29
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
Proszę wejść na stronę http://www.wtg-gniazdo.org/forum/ i w dziale tłumaczenia nawiązać kontakt z Bartkiem!
Sroczyński_Włodzimierz - 24-02-2020 - 19:56
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
nie ma potrzeby wchodzić do innego serwisu
ale to tez nie miejsce na ogłoszenia typu "zlecę"

tip: jeśli chcesz użyć serwisu PTG nie przeznaczonego do kontaktów, reklam, komercji, działalności gospodarczej to popatrz na wykonane prace i skontaktuj się z użytkownikami, którzy te prace wykonali. To ew. mieści się w profilu:)
pekar1 - 24-02-2020 - 20:42
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
A gdzie { w jakim dziale} sa te wykonane prace ?
Sroczyński_Włodzimierz - 24-02-2020 - 20:43
Temat postu: Komercyjne tłumaczenie rękopisów po łacinie ?
w tym , w którym piszesz
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml
Andrzej75 - 25-02-2020 - 03:54
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
12 X 1835
zaślubieni: uczciwy Jakub Bartkowiak, kawaler; Marianna Markowiak, panna
świadkowie: Ignacy Toboła; Mikołaj Malisiak; mający w Kąkolewie
błogosławił: Marcin Eichler, proboszcz kąkolewski
/dyspensa z konsystorza od III stopnia pokrewieństwa, z 20 IX 1835, nr 343/9; zgoda rodziców obojga narzeczonych/
Sylwek52 - 25-02-2020 - 20:31
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu aktu ur/chrztu Jakub Bartkowiak z 1805 roku:
https://naforum.zapodaj.net/7c6c8902d001.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwek
Sylwek52 - 25-02-2020 - 20:43
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści aktu zaślubin wpis nr 6 z 1815 roku Paulus Glapiak i Margaret Jędraszek:
https://naforum.zapodaj.net/d73495ab9c9a.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 26-02-2020 - 00:27
Temat postu:
chrz. 19 V 1805; ur. 18 V 1805 o godz. 6 wieczorem
dziecko: Jan Nepomucen
rodzice: pracowity Augustyn Bartkowiak i Helena Samolówna
chrzestni: Jan Bartkowiak, kmieć; Marianna Mądzanka; oboje z Kąkolewa
chrzcił: przewielebny Stanisław Nietyxa, beneficjat w Osiecznej
Andrzej75 - 26-02-2020 - 00:29
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
16 X 1815
zaślubieni: Paweł Glapiak, kawaler; Małgorzata Jędraszanka, panna
świadkowie: Stanisław Ławnicki; Bartłomiej Markowiak; wszyscy z Kąkolewa
błogosławił: Kazimierz Kaniewski, proboszcz kąkolewski
Sylwek52 - 26-02-2020 - 16:28
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt ur/chrztu z lipca 1806 roku Bartkowiak Jakub parafia Kąkolewo
https://naforum.zapodaj.net/8de64a56b3e6.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Sylwek52 - 26-02-2020 - 16:31
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu ur/chrztu z 1816 roku Marianna Markowiak parafia Kąkolewo:
https://naforum.zapodaj.net/048274eed7b7.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 26-02-2020 - 18:48
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
chrz. 7 VII 1806
dziecko: Jakub
rodzice: Maciej i Barbara Bartkowiakowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: Marcin Bartkowiak; Justyna Borczowianka; oboje z Kąkolewa
Andrzej75 - 26-02-2020 - 18:52
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
17 VI; ur. 14 VI o godz. 12 o północy
dziecko: Marianna
rodzice: Mateusz i Marianna Markowiakowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: Tomasz Chelak, służący; Zofia Bartkowiakowa; wszyscy z Kąkolewa
chrzcił: Marcin Bruno Skalski, komendarz kąkolewski
Sylwek52 - 27-02-2020 - 16:41
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu treści aktu ur/chrztu Toboła Urszula z 1831 roku w parafii w Kąkolewie:
https://naforum.zapodaj.net/2918f04d5a9b.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Sylwek52 - 27-02-2020 - 16:47
Temat postu: Aktu małżeństwa, 1814 Kąkolewo
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zaślubin Toboła Ignatius Laurenty i Bączek Hedvigs z 1814 roku w parafii w Kąkolewie. Skan wykonałem z bardzo wyblakłej kartki księgi ślubów , ale po obróbce poprawiłem kontrast wpisu i mam nadzieje, że uda się odczytać i przetłumaczyć:
https://naforum.zapodaj.net/aa7c545364a7.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester

moderacja tytułu (elgra)
Andrzej75 - 27-02-2020 - 22:54
Temat postu:
14 XI 1814
zaślubieni: kawaler i panna Wawrzyniec Toboliński i Jadwiga Bącząka
świadkowie: Bartłomiej Markowiak; Wawrzyniec Glapiak i wielu innych
błogosławił: Kazimierz Kaniewski, proboszcz kąkolewski
Sylwek52 napisał:
Skan wykonałem z bardzo wyblakłej kartki księgi ślubów , ale po obróbce poprawiłem kontrast wpisu i mam nadzieje, że uda się odczytać i przetłumaczyć

Jak najbardziej: akt jest całkiem czytelny.
Sylwek52 - 28-02-2020 - 16:53
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu ur/chrztu z 1831 roku Toboła Urszula
https://naforum.zapodaj.net/2b7c2044b642.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 28-02-2020 - 23:00
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
ur. 17 X o godz. 10 rano
dziecko: Urszula
rodzice: pracowici Ignacy Toboła, karczmarz kąkolewski, i Jadwiga, jego ślubna małżonka
chrzestni: pracowici Antoni Bączak, komornik; Jadwiga Tobolina; wszyscy z Kąkolewa
chrzcił: Marcin Bruno Skalski, miejscowy proboszcz

/daty chrztu nie widzę/
Sylwek52 - 02-03-2020 - 19:29
Temat postu: akt zaślubin z 1812
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zaślubin z 1802 roku Mateusz Markowiak i Marianna Chylak parafia Kąkolewo
https://naforum.zapodaj.net/ee894cd6bcd4.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 03-03-2020 - 04:13
Temat postu: akt zaślubin z 1812
7 XI 1802
zaślubieni: pracowici Mateusz Markowiak, kawaler; Marianna Chylanka, panna
świadkowie: Paweł Górczak, kmieć; Bartłomiej Marek, komornik; Marcin Stelmaszyk, kmieć, oraz wielu innych
błogosławił: Grzegorz Ciszyński, proboszcz kąkolewski
/dyspensa z konsystorza poznańskiego od pokrewieństwa III stopnia zachodzącego na IV stopień/
Sylwek52 - 03-03-2020 - 17:04
Temat postu: akt małżeństwa z 1807 roku parafia Pawłowice.OK
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zaślubin z 1802 roku w parafii Pawłowice
https://naforum.zapodaj.net/a5da318a37a2.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 03-03-2020 - 17:25
Temat postu:
Rok 1807
Miesiąca: października / Dnia: Dwudziestego piątego
Roku tysiąc osiemset siódmego — po ogłoszeniu trzech zapowiedzi, niewykryciu żadnej przeszkody prawnej, ja, Jan Guzowski, proboszcz pawłowicki, zapytałem w kościele parafialnym uczciwego Michała Cieślarskiego, woźnicę, bezżennego, syna Jana, stolarza pawłowickiego, i wstydliwą Wiktorię, pannę, córkę Kazimierza Tęgiego, kmiecia pawłowickiego, a uzyskawszy ich wzajemną zgodę, wyrażoną przez słowa odnoszące się do czasu teraźniejszego, uroczyście złączyłem węzłem małżeńskim; w obecności świadków: Marcina Motaszewskiego ze wsi Pawłowo, Mateusza Stachowskiego ze wsi Robczysko, karczmarza, Kazimierza Grocholskiego, muzyka z dworu pawłowickiego; a następnie pobłogosławiłem im poza Mszą, zgodnie z obrządkiem Św. Matki Kościoła.
Sylwek52 - 04-03-2020 - 17:13
Temat postu: akt ur. 1834 i akt zg. 1836 parafia Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenia wpisów urodzenia i zgonu: Piotr Tęgi z parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/7fbb2b207977.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/8d0d893c5769.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 04-03-2020 - 23:41
Temat postu:
Pawłowice
chrz. 6 VII 1834; ur. 6 VII 1834 o godz. 2 rano
dziecko: Piotr
rodzice: Andrzej Tęgi, komornik, i Kunegunda Cicha, 1o voto Torska, [jego] żona, ślubni małżonkowie, katolicy
chrzestni: Marcin cichy, służący/parobek; Marianna Tęga, służąca dworska
chrzcił: jw. [tj. Szczepan/Stefan Noskowski, proboszcz pawłowicki]

---

Piotr Tęgi, dziecię, 2 l., syn Andrzeja Tęgiego, komornika, i Kunegundy Cichej, [jego] żony, ślubnych małżonków, chorujący na suchoty, zmarł 4 IX 1836, a pochowany 7 tegoż [miesiąca].
Sylwek52 - 07-03-2020 - 12:07
Temat postu: akt ur. 1810 parafia Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu ur/chrztu w 1810 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/6b3a51b7aeaa.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 07-03-2020 - 16:24
Temat postu:
chrz. 7 IV 1810; ur. 7 IV 1810 o godz. 2 po północy
dziecko: Józefa
rodzice: Bartłomiej Tęgi, kmieć ze wsi Pawłowice, i Petronela Małyszonka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Michał Cieżkowski, szafarz/spiżarny we dworze; Helena, żona Stanisława Waleszyńskiego, kierownika szkoły parafialnej
chrzcił: Jan Bartlewicz, proboszcz pawłowicki
Sylwek52 - 08-03-2020 - 12:03
Temat postu: akt ur.chrztu 1863
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu chrztu w parafii katolickiej w 1863 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/8c656ac517a1.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 08-03-2020 - 13:32
Temat postu:
1865
[nr] 5 / stycznia / 30 / o godz. 10 w nocy / Pawłowice / lutego / 2 / [dziecko:] Ignacy Tęgi / [chrzcił:] Wojciech Pampuch, miejscowy proboszcz / Szczepan/Stefan Tęgi / Józefa Kaliska / katolicy / [zawód ojca:] wyrobnik/robotnik / [chrzestni:] Tomasz Tęgi, wyrobnik/robotnik; Marianna Kaliska, panna; oboje z Pawłowic
Sylwek52 - 09-03-2020 - 19:28
Temat postu: akt ur. z 1703 rok parafia Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści dwóch powiązanych rodzinnie tak przypuszczam wpisów ur/chrztu z 1703 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/83c7420a21a1.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/ff8ccbbbf85a.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 10-03-2020 - 03:16
Temat postu:
Pawłowice
chrz. 3 VII
dziecko: Piotr
rodzice: pracowity Jan Tęgi i Zofia, kmiecie
chrzestni: Piotr, owczarz; Katarzyna, karczmarka; wszyscy z Pawłowic

Pawłowice
chrz. 26
dziecko: Zofia
rodzice: Piotr i Katarzyna, owczarze, z tzw. małej owczarni białego dworu
chrzestni: Jan Tęgi, kmieć; Katarzyna, karczmarka, jw.; wszyscy z Pawłowic
Sylwek52 - 10-03-2020 - 16:40
Temat postu: akt ur. 1712 parafia katolicka Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu ur/chrztu w 1712 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/8f9e9816f1d1.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 10-03-2020 - 16:45
Temat postu:
Pawł[owice]
chrz. 7 VII
dziecko: Jakub
rodzice: Jan Tęgi i Zofia, ślubni małżonkowie, kmiecie
chrzestni: Piotr, owczarz; sławetna Teresa Szalcewa
Sylwek52 - 11-03-2020 - 16:44
Temat postu: akt ur. 1803 rok parafia Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści aktu ur/chrztu z 1803 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/2f443f318f5d.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 11-03-2020 - 19:57
Temat postu: akt ur. 1803 rok parafia Pawłowice
chrz. 1 IV; ur. „poprzedniego dnia, 23 III o godz. 3 po południu”*
dziecko: Marianna
rodzice: Bartłomiej Tęgi, służący/parobek, i Petronela Małyszanka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Kazimierz Tęgi, służący/parobek; Katarzyna Małyszanka, panna z folwarku pawłowickiego
chrzcił: wielebny ojciec Roch

* nie rozumiem tego zapisu: jeśli chrzest miał miejsce 1 kwietnia, to poprzednim dniem był 31, a nie 23 marca…
Sylwek52 - 12-03-2020 - 19:09
Temat postu: akty ur. z 1806 roku parafia katolicka Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści dwóch wpisów z 1806 roku aktów ur/chrztu w parafii katolickiej w Pawłowicach, czy można domniemywać, że rodziny są ze sobą spokrewnione
https://naforum.zapodaj.net/26d61e93317c.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/81927703f4bf.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 13-03-2020 - 05:28
Temat postu:
chrz. 17 X; ur. 16 X o godz. 8 rano
dziecko: Łukasz
rodzice: Sebastian Tęgi, stróż pałacowy, i Elżbieta Pruszczanka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Stanisław Waleszyński, organista pawłowicki; Agnieszka, żona Ksawerego Różańskiego, muzyka
chrzcił: Jan Guzowski, proboszcz pawłowicki

chrz. 26 X; ur. 25 X o godz. 5 wieczorem
dziecko: Tadeusz
rodzice: Franciszek Tęgi i Agnieszka Gołąbkówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Andrzej Skrzepczak, karczmarz i sołtys pawłowicki; Wiktoria, panna, córka Kazimierza Tęgiego, kmiecia pawłowickiego
chrzcił: Jan Guzowski, proboszcz pawłowicki
Sylwek52 - 13-03-2020 - 17:03
Temat postu: akt zgonu z 1739 parafia Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zgonu z 1739 roku,
https://naforum.zapodaj.net/71f7cb3fe585.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 13-03-2020 - 17:04
Temat postu: akt zgonu z 1739 parafia Pawłowice
21 III zmarł u kmiecia Tęgiego parobek Wardeński, opatrzony sakramentami, pochowany na cmentarzu parafialnym.
Sylwek52 - 13-03-2020 - 17:33
Temat postu: adnotacja księdze urodzeń parafii.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści adnotacji w księdze urodzeń z 1842 roku
-adnotacja była umieszczona pod wpisami urodzin(skany wykonałem z dwóch wpisów na osobnych stronach, ale dotyczą tak sadzę jednego problemu)
https://naforum.zapodaj.net/322dea0156a3.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/c2a17417eb6b.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 14-03-2020 - 16:35
Temat postu:
To jest akt konwersji na katolicyzm (dokonanej 24 III 1842 kościele pawłowickim) Wojciecha [albo Albrechta] Fischera, luteranina; świadkami byli: Andrzej Tęgi, Franciszek Merta, prowizorzy kościelni, Antoni Stawiński, nauczyciel, oraz inni.
Sylwek52 - 14-03-2020 - 17:05
Temat postu: akt zgonu 1851 parafia Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu zgonu z 1851 Petronella Tęga
https://naforum.zapodaj.net/99f68447d85c.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 14-03-2020 - 18:09
Temat postu: akt zgonu 1851 parafia Pawłowice
Pawłowice
19 III 1851 o godz. 1 w nocy zmarła Petronela, [baba] szpitalna, już zmarłego Bartłomieja Tęgiego, […] [?], Małyszonka, 79 l., pozostawiła 3 dzieci: 1. Andrzeja (44); 2. Józefa (41); 3. Mariannę (38​); pochowana 21 bm.
Sylwek52 - 14-03-2020 - 19:09
Temat postu: akt zgonu 1760 parafia Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zgonu z 1760 roku w parafii Pawłowice
https://naforum.zapodaj.net/421da4d2a68d.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 14-03-2020 - 19:30
Temat postu:
Sierpień
Pawłowice
20 bm. zmarł Tomasz Tęgi, kmieć, opatrzony sakramentami, pochowany na cmentarzu.
Sylwek52 - 15-03-2020 - 11:13
Temat postu: akt urodzenia 1740 i 1741 parafia Pawłowice.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisów urodzenia z 1740 i 1741 roku
https://naforum.zapodaj.net/109992d7d383.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/4e23c49bda96.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 15-03-2020 - 13:32
Temat postu:
20 II 1740
Katarzyna
ślubni rodzice Tomasz Tęgi i Zofia
chrzestni: Kasper, parobek; Agnieszka Ratajka, wdowa
chrzcił: Karol Rybicki, proboszcz kościoła pawłowickiego

23 IV
Zofia
ślubni rodzice Tomasz Tęgi i Zofia
chrzestni: Kasper, parobek; [—]
chrzcił: Karol Rybicki, proboszcz kościoła pawłowickiego
Sylwek52 - 16-03-2020 - 11:37
Temat postu: akt zgonu z 1804 roku.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zgonu z 1804 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/35c1184182a2.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/1ded6c9920fa.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 16-03-2020 - 19:11
Temat postu: akt zgonu z 1804 roku
26 I — Barbara, ok. 14 miesięcy, córka Jakuba Tęgorszyka, parobka Jakuba Osięgłowskiego, i Marianny Golarzanki, zmarła w łączności ze Św. Matką Kościołem o godz. 4 po południu, jej ciało pochowano następnego dnia na cmentarzu kościoła parafialnego.
/na ospę/
Sylwek52 - 17-03-2020 - 11:42
Temat postu: akt zgonu z 1809 roku.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zgonu z 1809 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/d85a6d2f6146.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 17-03-2020 - 14:53
Temat postu: akt zgonu z 1809 roku
Pawłowice
25 XII 1809 — Andrzej, syn Franciszka Tęgiego, mający 3 tygodnie, ochrzczony, zmarł na nieznaną chorobę; jego ciało pochowano na cmentarzu parafialnym 27 XII.
Sylwek52 - 17-03-2020 - 17:26
Temat postu: akt zgonu z 1810 roku.OK
Witam!
Dzięki "koronawirusowi" i pomocy członków forum mam czas na rozwiązanie zagadek genealogicznych. Wielkie dzięki!!!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zgonu z 1810 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/387c9b1b5cfa.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 17-03-2020 - 18:32
Temat postu:
Pawłowice
20 IX 1810 — Marianna, mająca 7 l., córka Bartłomieja Tęgiego, kmiecia pawłowickiego, i Petroneli z domu Małyszonki, ślubnych małżonków, zmarła w łączności ze Św. Matką Kościołem o godz. 7 rano; jej ciało pochowano następnego dnia na cmentarzu kościoła parafialnego.
Sylwek52 - 18-03-2020 - 12:08
Temat postu: akt ślubu z 1759 roku
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu aktu zaślubin w 1759 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/9e3d42db947c.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 18-03-2020 - 13:07
Temat postu: akt ślubu z 1759 roku
Pawłowice
24
zaślubieni: Piotr, parobek; Katarzyna, służąca, Tęgosczonka
świadkowie: Jakub Szkrzypek, kmieć; Józef Fortun, kmieć; Marcin, parobek, oraz wielu innych
błogosławił: Karol Rybicki, proboszcz
Sylwek52 - 18-03-2020 - 15:39
Temat postu: akt ślubu z 1759 roku
Witam!
Panie Andrzeju wielkie dzięki, ale kolejny raz mam do czynienia z wpisem gdzie brakuje nazwiska głównego uczestnika. Czy nazwisko oblubienicy jest dowolną interpretacją przez plebana nazwiska Tęgi. Spotykam się bardzo często z takimi dowolnymi zapisami osób noszących to nazwisko.
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 18-03-2020 - 18:52
Temat postu:
Jeśli chodzi o nazwisko panny młodej, to myślę, że wtedy nazwiska nie były jeszcze tak do końca ustalone. Ktoś o nazwisku Tęgi mógł być też nazywany np. Tęgo[w]skim, a jego córka byłaby Tęgoszczonką.
Sylwek52 - 19-03-2020 - 16:12
Temat postu: akt mał. 1799 rok.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści zaślubin z 1799 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/57bf335e975e.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 19-03-2020 - 19:53
Temat postu: akt mał. 1799 rok
17 XI
zaślubieni: pracowity Sebastian, bezżenny, syn Kazimierza Tęgiego, kmiecia pawłowickiego; i Elżbieta Pruszczanka, panna, służąca Nowaka, kmiecia robczyskiego
świadkowie: Kazimierz Tęgi, kmieć pawłowicki; Mateusz Stachowski, karczmarz robczyski, jak również wielu innych
błogosławił: kapelan dworski
Sylwek52 - 20-03-2020 - 15:39
Temat postu: akt mał. z 1751 roku.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zaślubin z 1751 roku w parafii Katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/27ebb1e560fc.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 20-03-2020 - 17:23
Temat postu:
Pawłowice
7 bm.
zaślubieni: Marcin, parobek; Marianna, służąca, panna
świadkowie: Maciej Nawrot, kmieć; Tomasz Tęgi, kmieć; Katarzyna Nawrotka, żona kmiecia, i wielu innych
błogosławił: przewielebny Ludwik Sakowicz, kapelan pawłowicki
Sylwek52 - 20-03-2020 - 20:15
Temat postu: akt mał. z 1815 roku.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zaślubin z 1815 roku w Robczysku
https://naforum.zapodaj.net/c466203aecff.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 21-03-2020 - 05:41
Temat postu: akt mał. z 1815 roku
Robczysko
16 X 1815
zaślubieni: pracowity Piotr Torzyk, młodzian, bezżenny, syn Macieja Torza, kmiecia, niegdyś ze wsi Robczysko, i Jadwigi Nawrocianki, ślubnych małżonków; wstydliwa panna Kunegunda Ciszonka, córka pracowitego Marcina Cichego, kmiecia robczyskiego, i Franciszki Poprawianki, jego ślubnej żony
świadkowie: Franciszek Poprawski, karczmarz robczyski; Maciej Poprawski, kmieć, także z Robczyska
błogosławił: przewielebny Jan Bartlewicz, miejscowy proboszcz /za zgodą rodziców narzeczonej/
Sylwek52 - 21-03-2020 - 18:04
Temat postu: akt chrztu z 1846 rok.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu chrztu z 1846 parafia Pawłowice
https://naforum.zapodaj.net/a319979c10b6.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 21-03-2020 - 18:52
Temat postu: akt chrztu z 1846 rok
chrz. 27 XII 1846; ur. 24 XII 1846 o godz. 10 rano
dziecko: Jan
rodzice: Roch Adamczak, komornik (camerarius), i Magdalena Rozwaląka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Wojciech Rozwalka; Franciszka Adamczakowa
Sylwek52 - 22-03-2020 - 10:21
Temat postu: akt ur./chrztu 1790 r..OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu ur/chrztu z 1790 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/ac3c9a9dd850.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 22-03-2020 - 10:25
Temat postu:
Pawłowice
chrz. 11 V 1790
dziecko: Zofia
rodzice: Kazimierz Tęgi, kmieć, i Franciszka, ślubni małżonkowie
chrzestni: zacna Justyna Taberska z dworu; Marcin Siedlarz z Waliszewa
chrzcił: Jan Moczyński, p[roboszcz] p[awłowicki]
Sylwek52 - 23-03-2020 - 10:57
Temat postu: akt. zaślubin 1861 parafia Rothdorf.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu nr 10 z 1861 aktu ślubu w parafii katolickiej Czerwona Wieś(Rothdorf)
https://naforum.zapodaj.net/bed45c725881.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 23-03-2020 - 19:46
Temat postu: akt. zaślubin 1861 parafia Rothdorf
10 / 20 X 1861 / x. Andrzej Michalak / Jan Średzki, fornal z Zimnic, i Marianna Pachurska, służąca z Jurkowa, zawarli ślub w kościele / kawaler; panna / 27; 22 / katolicy / za zgodą ojca ze strony narzeczonej / w XX, XXI i XXII niedzielę po Zielonych Świątkach; tak samo w Świerczynie / Franciszek Pachura i Franciszek Wojciechowski
Sylwek52 - 24-03-2020 - 15:45
Temat postu: akt ur. 1803 r.Kaliski Francisca.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści dwóch wpisów chrztu urodzin z 1803 r.
w rodzinie Kaliskich i czy urodzone dzieci są spokrewnione
https://naforum.zapodaj.net/eb21840efff0.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 24-03-2020 - 19:29
Temat postu: akt ur. 1803 r.Kaliski Francisca
chrz. 5 IV; ur. 4 IV o godz. 8 wieczorem
dziecko: Franciszka
rodzice: Jan Kaliski i Petronela Skrzepczanka, zagrodnicy (coloni) pawłowiccy, ślubni małżonkowie
chrzestni: Andrzej Skrzepczak, karczmarz; Helena, stara karczmarka; oboje ze wsi Pawłowice
chrzcił: wielebny ojciec Roch

---

chrz. 30 III; ur. 30 III o godz. 7 rano
dziecko: Franciszka
rodzice: Sebastian Kaliski, zagrodnik (colonus) pawłowicki, i Urszula; ślubni małżonkowie
chrzestni: Józef Górecki, bezżenny, organista pawłowicki; Wiktoria, córka Kazimierza Tęgiego, kmiecia pawłowickiego, panna
chrzcił: wielebny ojciec Roch
Sylwek52 - 25-03-2020 - 20:02
Temat postu: akt chrztu z 1811 i 1818 z dopiskami.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów chrztu z 1811 i 1818 roku dzieci małżonków : Elżbieta dd Pruszczanka i Sebastian Tęgi, a także jaki mógł być powód skreśleń i dopisków nazwisk rodziców
https://naforum.zapodaj.net/633cbed2b1e0.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/62ef62c4f59d.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 26-03-2020 - 19:40
Temat postu: Re: akt chrztu z 1811 i 1818 z dopiskami
Pawłowice
chrz. 12 II 1811; ur. 11 II 1811 o godz. 8 rano
dziecko: Julianna
rodzice: Sebastian Mojtaszeski [nadpisane: alias Tęgi], stróż dworski, i Elżbieta Samuelonka [nadpisane: alias Pruszczonka], ślubni małżonkowie
chrzestni: Walenty Maleczyński, parobek przy dworze; Helena Waleszyńska, żona Stanisława Waleszyńskiego, kierownika szkoły parafialnej
chrzcił: przewielebny Jan Bartlewicz, miejscowy proboszcz
---
chrz. 27 III; ur. 26 III o godz. 10 przed południem
dziecko: Balbina
rodzice: Sebastian Motaszewski [nadpisane: alias Tęgi], stróż dworski w Pawłowicach, i Elżbieta Samuelonka [nadpisane: alias Pruszczonka], ślubni małżonkowie
chrzestni: sławetni Kasper Stawicki, ogrodowy pawłowicki; Barbara Pakliczonka, służąca na plebanii pawłowickiej, wstydliwa panna
chrzcił: przewielebny Jan Bartlewicz, miejscowy proboszcz
Sylwek52 napisał:
jaki mógł być powód skreśleń i dopisków nazwisk rodziców

Żadnych skreśleń nie widzę. Dopisano drugie nazwiska, bo pewnie rodzice tych dzieci posługiwali się wymiennie dwoma nazwiskami.
Sylwek52 - 27-03-2020 - 11:30
Temat postu: Re: akt chrztu z 1811 i 1818 z dopiskami
Panie Andrzeju wielkie dzięki za tłumaczenia!!!
Intryguje mnie małżeństwo: Sebastian Tęgi i Elżbieta Pruszczonka, ponieważ ich ślub był w 1799 roku potem dwukrotnie odnalazłem w księgach parafialnych chrzty ich dzieci: w 1802 roku Bartłomieja i w 1809 Honoraty. Wygląda mi to, że powodem dopisania ich nazwisk mogły być inne przyczyny. Przeszukam księgi tej parafii w poszukiwaniu nazwiska Mojtaszewski vel Motaszewski oraz Samuelonka.
Pozdrawiam!
Sylwester
Sylwek52 - 28-03-2020 - 18:13
Temat postu: akt chrztu. 1798 r..OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu chrztu z 1798 r. Józef Kaliski
https://naforum.zapodaj.net/b55cba64b1b8.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 28-03-2020 - 19:46
Temat postu: akt chrztu. 1798 r.
chrz. 18 IX; ur. 18 IX o godz. 6 rano
dziecko: Józef
rodzice: Sebastian Kaliski, zagrodnik (colonus) pawłowicki, i Urszula, ślubni małżonkowie
chrzestni: Kazimierz Dworczak, parobek Andrzeja Samuela, kmiecia pawłowickiego; Katarzyna, panna, kucharka ze dworu pawłowickiego
chrzcił: Jan Guzowski, proboszcz [?]
Sylwek52 - 29-03-2020 - 10:53
Temat postu: akt chrztu z 1822 parafia Lutogniew.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu nr 42 aktu chrztu w parafii katolickiej w Lutogniewie w 1822 roku Lucas Trocha
https://szukajwarchiwach.pl/53/3379/0/6 ... 4vKfa38kYw
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75 - 30-03-2020 - 00:28
Temat postu: akt chrztu z 1822 parafia Lutogniew
42 / 18 X o godz. 1 rano / Trafara / 20 X / Łukasz / [chrzcił:] J. Paszkiewicz / Franciszek Troszyński / Zofia z Tęgich / katolik / katoliczka / fornal / Michał Cieślawski, gajowy z Dziewiątego; Katarzyna Sierakowska, panna służąca w Trafarze
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits