Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - niemiecki - par. Altendorf, Jonsdorff, Mittelbrunn, Römerstadt ...

diabolito - 06-07-2019 - 21:18
Temat postu: par. Altendorf, Jonsdorff, Mittelbrunn, Römerstadt ...
Witam,
mam ogromną prośbę o tłumaczenie aktu śłubu z 1797. Chodzi mi głównie o dane młodych.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/43382d9666c961e6

Dziękuję,
Robert
Malrom - 06-07-2019 - 22:23
Temat postu: Akt ślubu 1797
10.01.1797,
W tutejszym kościele parafialnym, Pan Kapłan Anton Ledermann
z Deutsch Tscherbeney /Czermna/ zaślubił, wczesniej poprzedziwszy trzema
zapowiedziami przedślubnymi w niedziele 1, 6 i 8 stycznia 1797,
Joseph`a Bürgel, syna wolnego ogrodnika /Freygärtner/ Josepha Bürgel
w Herrndorf /Gromadzyn/ ślubny syn,
z
Maria Nentwigin byłego chałupnika /Häusler/ w Hertau /Czechy?/ ślubna
córka pozostała córka.
świadkowie:
Mathäus /Mateusz/ Nenntwig ! Häusler w Hertau
i Jacob Bergel ! Häusler im Kohlhaue ?
On lat 25
ona 23 lata

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 07-07-2019 - 13:31
Temat postu: Akt chrztu 1774 - ok
Witam,
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu chrztu
29 maja 1774 w Ruckers (Szczytna) Casper Nantwig chrzci dziecko

https://www.fotosik.pl/zdjecie/03d5653500c6242d

niestety, ale to moje początki z kurrentschriftem i nie wiem co dalej w akcie.

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 09-07-2019 - 16:29
Temat postu: Akt chrztu 1774 - prośba o pomoc
29. maja 1774 Ruckers/Rückers/

Z Hartau chałupnikowi /Häusler/ i Fouqueta żołnierzy /chodzi chyba o pułk-Regiment Fouqueta/
z kompanni pana kapitana von Germer, /des Häuslers und Fouquet`ischen Soldatens
von der Herr Capitain von Germar Compagnie/,
Casperowi Nentwigs i jego zonie /Weibe/ Thorodea Vicenz/in, chyba 29.maja o godzinie piątej
rano urodziła się córka , która przez pana proboszcza Stübinger została ochrzczona
i imiona A /Anna?/ Maria Thecla otrzymała.

Levantes /chrzestni/:
Magdalena , Joseph,a Tauchens żona,
Magdalena Böhm/in wdowa /Wittwe/,
Joseph Tautz, chałupnik, wszyscy z Hartau.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 09-07-2019 - 17:59
Temat postu: Akt chrztu 1774 - prośba o pomoc
Ogromnie dziękuję!

chociaż ten regiment Sad
Już utknąłem na innym przodku, który służył w batalionie fizylierów von Oswalda.

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 31-07-2019 - 18:46
Temat postu: Tłumaczenie aktu ślubu z 1799 - OK
Witam,

mam akt urodzenia Ludmilla Kaniera z 23.10.1803
https://www.fotosik.pl/zdjecie/27ecfe2adba9c1f8
i akt ślubu jej rodziców: Norberta i Elżbiety z 1799
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ba0ed65fc50ae63a

Czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu informacji czy Norbert i Elżbieta pochodzą z Hochsichel (Vysoká Srbská)
jakie jest nazwisko panieńskie Elżbiety
oraz czy są wymienieni ich rodzice?
Malrom - 31-07-2019 - 21:54
Temat postu: Tłumaczenie aktu ślubu z 1799
2.10.1799
Norbert Kaniera lat 26
syn po zmarłym chałupniku /Häusler/
Norbercie Kaniera z Hoch Siechl Nr. 14 Nachodter Herrschaft

Elisabeth lat 22,córka Josepf Tifa, też Häusler z Hoch Siehl nr 4
Nachodter Herrschaft

świadkowie:
Mathiaß Brosch chłop /Bauer/ z Hoch Siechl
i Tobiaß Zima , Feld-Gärtner / ogrodnik z polem albo polny ogrodnik/ z Zliczko

zaślubił Pius Samoelis, administrator parafii.
Narzeczeni są katolikami i byli niezaślubieni.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 31-07-2019 - 22:00
Temat postu: Tłumaczenie aktu ślubu z 1799
Wielkie dzięki!

Robert
diabolito - 01-08-2019 - 08:18
Temat postu: Co to za miejscowość - OK
Witam,

akt jest wprawdzie po polsku, ale młoda i jej rodzice przywędrowali z Czech, a tam miejscowości miały niemieckie nazwy.
Proszę zatem o pomoc w rozszyfrowaniu co to może być
Dla mnie wygląda jak Gnalisch ale nie mam pojęcia co to za miejscowość faktycznie była.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f705f7f9e5d6a3b6

Z góry dziękuję
Robert
Grazyna_Gabi - 01-08-2019 - 13:18
Temat postu: Co to za miejscowość
Tez odczytuje Gnalisch ale moze chodzi o miejscowosc Qualisch obecnie Chvaleč.
https://de.wikipedia.org/wiki/Chvale%C4%8D

Pozdrawiam
Grazyna
diabolito - 01-08-2019 - 23:02
Temat postu: Co to za miejscowość
Grażyno, ogromnie dziękuję.
Zacząlem przeglądać księgi z Chvaleč i jest tam mnóstwo Kohlów Smile
duże prawdopodobieństwo, że to Qualisch Smile

Pozdrawiam, Robert
diabolito - 02-08-2019 - 23:25
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu 1825 - OK
Witam,
mam prośbę o pomoc w tłumaczeniu
Ślub zawarty w Hochsichel 8 sierpnia 1825
Karol Franz lat 25 i Ludmilla Kaniera córka Norberta lat 22

https://www.fotosik.pl/zdjecie/89a6366c45ce5381

Bardzo prosze o dane rodziców młodych

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 03-08-2019 - 18:02
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu 1825
Witaj Robert, podales co prawda imiejscowosc, ale ja takiej nie znajduje, podaj jakies blizsze dane, gdzie to dokladnie jest.
Co do rodzicow – jego Isidor Franz chalupnik z Deutsch... w Prusach, matka Elisabetha corka Josepha Rak z Zdrurka?
Ludmilla corka Norberth Kaniera chalupnika Hochsichel pod. nr.17 , matka Elisabetha dd Joseph Tissa chalupnika z Hochsichel nr.4
Malrom - 03-08-2019 - 18:56
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu 1825
odpisałem cały akt, proszę ewentualnie ustalić
właściwe nazwy miejscowości.

8.0.1825,
dom nr 17,
1. Karl Franz, syn Isidora Franz, chałupnika /Häusler/
z Deutsch Tscherma w Prusach;
matka jego Elisabetha urodzona z Joseph Rak, chłopa
z Zdiarla nr. 42 Nachoder Herrschaft

2.Ludmilla , corka Norberth Kaniera, chałupnika Hoch Sichel nr 17
Nachoder Herrschaft a matka jej Elisabetha urodzona Joseph Tifa
chałupnika z Hoch Sichel nr 4 Nachoder Herrschaft.

Towarzyszyli i świadkowie:
Norbert Kaniera +++ i matka narzeczonej;

Anton Schimek, Richter /jakiś sędzia?/ z Hernow albo Hennow,
Jakob Czepella +++ chłop z Groß Pazitsch

połączył: Pater Fr. Wanietshek? , wikary /Cooperator/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 03-08-2019 - 20:46
Temat postu: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu 1825
Baaaardzo dziękuję!

Beato, Hochsichel to dzisiaj czeska Vysoká Srbská w powiecie Náchod.

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 06-08-2019 - 10:33
Temat postu: Barbara Kohl - ur. 1827 - OK
Witam,
serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3f614c30c747c6ee

Barbara Kohl
córka Antoniego i Franciszki?????

Parafia Petersdorf (obecne Petrovice)

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 06-08-2019 - 11:03
Temat postu: Barbara Kohl - ur. 1827
Anton chalupnik, matka Franziska corka Josepha Schmidt chalupnika z Well...?39. Jest kilka Petrovice nie wiem dokladnie o jakie chodzi, wiec m-ci nie szukam.
Chrz. Johann Kohlmann nauczyciel i Margaretha Schmidt chalupniczka
diabolito - 07-08-2019 - 11:14
Temat postu: Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825 - OK
Będę wdzięczny za pomoc w tłumaczeniu ślubu
Parafia Wellhotta (obecnie Lhota, Trutnov)
4 października 1825
Antoni Kohl z Petersdorf (Petříkovice) oraz Francisca Schmidt z Wellhotta

https://www.fotosik.pl/zdjecie/335830d593dcfac5

proszę o pomoc w tłumaczeniu pozostałych informacji o młodych.

Pozdrawiam,Robert
beatabistram - 07-08-2019 - 16:23
Temat postu: Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825
4.10.1825
Kohl Anton reserwista, slubny syn Kohl Josepha chalupnika z Petersdorf nr.62 i matki Rosina Kuhn z Bernsdorf, lat 25
Franziska, corka Josepha Schmidt chalupnika z Wellhotta nr.39 i matki Anna Maria Stegmann z Hohenbruck , lat 24
Sw. Johann Kohlmann nauczyciel i Franz Straker/ Straber koscielny w Petersdorf
Malrom - 07-08-2019 - 16:33
Temat postu: Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825
Beatka mnie uprzedziła, ale wklejam.

4.10.1825,
dom nr 62,

Kohl Anton, lat 25, wolny katolik,
Reserve=Mann /rezerwista/, ślubny syn
Josepha Kohl, chałupnika /Häusler/ w Petersdof Nr.62
Herrschaft Aderßbach i matki Rosina ur. Kuhn z Bernsdorf.
z
Franziska, katoliczka, wolna, lat 24,
córka Joseph Schmidt, Häusler, z Wellhotta nr. 39
i matki Anna Maria Stegmann z Hohenbrück.

świadkowie:
Johann Kohlmann, nauczyciel /Lehrer/,
Franz Strecker ?, /Richter/ sędzia? z Petersdorf.

Zaślubieni przeze mnie Franz Polz, Kapłan.

Pozdrawiam
Roman M.
beatabistram - 07-08-2019 - 16:46
Temat postu: Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825
oops Romku! masz racje z tym Richter, dzisiaj robilam tlumaczenia z Küster Wink i tu tez tak mi sie wydawalo Very Happy
Malrom - 07-08-2019 - 17:07
Temat postu: Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825
Ileż to razy ja źle odczytałem
lub niezdarnie przetlumaczyłem-ludzka rzecz
Pozdrawiam naszą Beatkę serdecznie
Roman M.
diabolito - 07-08-2019 - 17:36
Temat postu: Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825
Wielkie dzięki!
diabolito - 15-08-2019 - 21:54
Temat postu: Akt ślubu Isidor Franz i Elisabetha Rak 1798 - OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu
29 październik 1798
parafia Zdiarek (obecnie Žďárky w Czechach)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b76f1160531c29a1

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 16-08-2019 - 09:12
Temat postu: Akt ślubu Isidor Franz i Elisabetha Rak 1798
Witaj Robert, jest tak:
Isidor Frantz(in) syn Leopolda Frantz chalupnika z Deutsch Czermna ? 89 , katolik lat 24 kawaler,
Elisabeth corka Mathiaß Rak malorolnego (polrolnika) z Zdarky ,katoliczka lat 22, panna
Sw. Andreas Wittek chalupnik i Jacob Hitzek chalupnik
diabolito - 16-08-2019 - 09:31
Temat postu: Akt ślubu Isidor Franz i Elisabetha Rak 1798
Beato,
stokrotne dzięki!
Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 17-08-2019 - 14:11
Temat postu: Joseph Kohl Anna Kuhn ślub 1802 - OK
Witam,
ogromna prośba o tłumaczenie aktu ślubu
Szukam ślubu Josepha Kohl z Anną Rosiną Kuhn z Bernsdorf.
Znalazłem w parafii Bernsdorf (obecne Bojiště, Trutnov)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7b53e75f4f8a1e29

Nie zgadza mi się trochę rok, bo kiedy syn Antoni brał ślub w 1825 to miał 25 lat. A akurat w przypadku akt z tych okolic to wiek młodych zawsze był prawidłowy Smile

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 18-08-2019 - 09:46
Temat postu: Joseph Kohl Anna Kuhn ślub 1802?
4 maj 1802
Kohl Joseph tkacz z Petersdorf lat 24, katolik, kawaler i Anna corka Joseph Kuhn dniowkarza z Brunsbach nr.20 lat 19, katoliczka, panna
diabolito - 18-08-2019 - 10:25
Temat postu: Joseph Kohl Anna Kuhn ślub 1802?
Beato, dzięki!
Ale Brunsbach? Faktcznie tak wygląda... ale gdzie to jest?

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 18-08-2019 - 12:25
Temat postu: Joseph Kohl Anna Kuhn ślub 1802?
nie sorry, to bedzie ten Bernsdorf!!!
diabolito - 18-08-2019 - 12:28
Temat postu: Joseph Kohl Anna Kuhn ślub 1802?
Ufffff
Very Happy Very Happy Very Happy
diabolito - 21-08-2019 - 13:28
Temat postu: Akt urodzenia Barbara Kohl 1827 - OK
Witam,
będę ogromnie zobowiązany za tłumaczenie aneksu do aktu małżeństwa:
Akt urodzenia Barbay Kohl, córki Antoniego Kohl z Petersdorf (Petříkovice, Czechy) i Franciszki Szmidt z Wellhotta (obecnie Lotha, Trutnov)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6788a23661e08e35

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 21-08-2019 - 15:54
Temat postu: Akt urodzenia Barbara Kohl 1827
Witaj Robert.
To odpis swiadectwa chrztu:
Barbara Kohl slubna corka Antona Kohl chalupnika z Petersdorf nr.62 i jego malzonki Franziska corka Josepha Schmid w Wellhotta 39, oboje katolickiego wyznania. Dnia 22.9 1827 w Petersdorf urodzona przez kaplana Franz Trautmann w obecnosci chrzestnych Josepha Kohlmanna nauczyciela i Margaretha Schmid chalupniczki w kosciele sw. Jakuba ochrzczona zostala
diabolito - 21-08-2019 - 15:58
Temat postu: Akt urodzenia Barbara Kohl 1827
Dzięki!

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 13-10-2019 - 20:59
Temat postu: Akt ślubu Nentwig 1769 - OK
Witam,
proszę o pomoc w rozczytaniu danych z aktu ślubu z 1769
Johan Kaspar? Nentwig i Dorotha...?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/fe3966c6e70856ac

Z góry dziękuję za pomoc
Robert
Malrom - 14-10-2019 - 20:23
Temat postu:
data ślubu 23.11.1769,

W tutejszym kościele zaślubieni zostali, grenadier z de la Motte
Foquet`ischen Füsilier Regiment, z kompanii Pana Kapitana Jarmer,
Johann Casper Nendwig , kawaler i chałupnik /Häusler/ w Hartau, lat 40

z

panną Dorothea Viecenzin, zmarłego Casper Viecenz, były
mistrz ciesielski w Hartau, ślubna jego córka, lat 26;
zaślubił Pater albo PfarrerBlasi /Błażej/ Clapper, kapłan.

Świadkami byli:
Franz Nendwig z Glasendorff,
Joseph Exner z Hartau.

Pozdrawiam
Roman M.

Akt ślubu nr 6,
Narzeczony/małżonek do służby wojskowej należący
diabolito - 14-10-2019 - 20:34
Temat postu:
Ogromnie dziękuję!
Robert
diabolito - 14-10-2019 - 21:35
Temat postu: Akt urodzenia Joseph Burgel 1773 - OK
Witam,
gorąco proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
10 lutego 1773 Johan Burgel zgłasza urodzenie syna Johana Josepha Vincenta

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d5d99febeb45b2fd

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 15-10-2019 - 20:59
Temat postu:
chrzest nr 15 za 1773,
ślubny chłopczyk,
chrzest 10.02.1773,

Tutejszemu miejskiemu myśliwemu i gajowemu /Burgerliche Jäger und
Wald-Höger/ Johann`owi Bürgel
z jego żony Anna Maria urodzonej Ardeltin stąd pochodzącej,
dnia 9. lutego 1773 po południu o 4tej godzinie urodził się chłopczyk,
który przyniesiony do chrztu świętego otrzymał /trzy/ imiona Johann
Joseph /podkreślone do używania/ Valentin .

Ochrzcił czcigodny ksiądz proboszcz /Venerabilis Dominus/VD/ Parochus/
Ignatz Krasel.

Chrzestnymi zostali:
Johann Christoph Liebig pT /pleno Titulo/ Schulmeister,

Frau Clara, Joseph`a Zwirschke miejskiego sukiennika żona
/Burgerliches Tuchmachers Eheweibe/,

Caril ! /może to mało być Carol/ Bernatschke miejski rzeźnik /Burgerliche Fleischhacker/;

wszyscy chrzestni pochodzili stąd.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 16-10-2019 - 18:08
Temat postu: AM Johann Burgel AMaria Ardelt 1769 - OK, pięknie dziękuję
Witam,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu
24 października 1769
parafia Bad Reinerz (obecnie Duszniki Zdrój)
Johann Burgel i Anna Maria Ardelt

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d6c4a464e1afdc7f

Chyba to już moja ostatnia prośba, bo nigdzie nie widzę akt a lat wcześniejszych niż 1766.

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 16-10-2019 - 20:50
Temat postu:
ślub: 24.10.1769,
akt ślubu nr 10 za rok 1769,
tu : kawaler i panna /są też inne kategorie/,
narzeczony 25 lat,
narzeczona 28 lat.

W tutejszym kościele parafialnym przez czcigodnego księdza proboszcza
/ V.D. Parochus/ / Ignatz Krasel zaslubieni zostali:
pełen zalet i umiejętności /Kunstreiche/ i kawaler /Junggesell/
Johann Bürgel , mieszczanin /Burger/ i gajowy miejskiego lasu
/Stadt Wald Höger/ niegdyś /weyland - niezyjącego już/
Friedrich`a Bürgel byłego Stadt Wald=Högers ślubny pozostały syn

z

panną /Jungfrau/ Anna Maria , Peter`a Paul Ardelt mieszczanina
i mistrza powroźnika /Seyler=Meister/ ślubna panna córka

oboje stąd.

Swiadkowie:
Pan /Herr/ Joseph Ossendorf Königliche /Kg:/ Hof=Papiermacher
/królewski nadworny papiernik , nie wiem czy dobrze tłumaczę/,
i Leopold , miejski sukiennik /burgerliche Tuchmacher/, oboje stąd.

uff

Pozdrawiam serdecznie
Roman M.
diabolito - 17-10-2019 - 20:09
Temat postu: Prośba o weryfikację zgonów
Witam,
proszę o pomoc nie tyle w tłumaczeniu, ale weryfikacji.
W 1769 ślub bierze Kasper Nentwig lat 40 i Dorothea lat 26
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fe3966c6e70856ac

W 1775 umiera Kasper Nentwig lat 44
I to by się zgadzało
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c6c9ccf0747a35b3

W 1776 umiera Dorothea Nentwig lat... no właśnie wydaje mi się, że 57
https://www.fotosik.pl/zdjecie/750e61fef121eb50

Czy może źle odczytuję? Albo to nie ta Dorota?
Będę wdzięczny za pomoc.

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 17-10-2019 - 20:46
Temat postu:
Dorothea Nendwig miała 17 tygodni życia /Wochen/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 17-10-2019 - 20:48
Temat postu:
Dzięki ogromne.

A czy w AZ Caspera jest jakaś informacja czy był wdowcem? żonaty?

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 18-10-2019 - 09:08
Temat postu:
To nie zgon Doroty, tylko jej corki o imieniu Elisabeth! Sama Dorota wpisana jako wdowa, na zgonie Casper nic nie napisano o stanie cywilnym
diabolito - 18-10-2019 - 18:08
Temat postu:
Beato,
ogromnie dziękuję. Dopiero teraz zauważyłem, że jest tam Elżbieta. Tylko dlaczego ksiądz nie wpisał dużymi literami zmarłego?

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 19-10-2019 - 23:29
Temat postu: Akt urodzenia Anton Kohl 1804 - Dzięki! - OK
Witam,
proszę o tłumaczenie/rozczytanie części aktu rodzenia

10 czerwca 1804 roku parafia Qualish
Ojciec Anton Kohl...... z Qualish
Matka Rosalia .......

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f8a8bd6f0868fcc6

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 20-10-2019 - 13:38
Temat postu: Akt urodzenia Anton Kohl 1804
Anton zagrodnik z Quallisch, Rosalia slubna corka Jozefa Schreiber rolnika z Quallisch 79
diabolito - 31-10-2019 - 17:12
Temat postu: Akt urodzenia Anton Kohl 1801 - Dzięki - OK
Witam,

proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
13 grudnia 1801
Anton syn Josefa Kohl z Petersdorf i Anny c. Josefa Kuhn z Bernsdorf

https://www.fotosik.pl/zdjecie/87d594cd09b470f8

Akt o tyle dla mnie istotny, że w chwili ślubu Anton określony jako ślubny syn Josefa i Anny, ale rodzice ślub biorą dopiero w maju 1802.

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 31-10-2019 - 17:46
Temat postu: Akt urodzenia Anton Kohl 1801
zgadza sie, tu dopisano w miejscu ojca, ze uznany po slubie ( daty tu nie ma) Jozef tkacz,
Anna corka dniowkarza Jozefa Kuhn, po Anna jeszcze cos napisano Rosalia???, mozesz wstawic tylko ten fragment- slabo widac, albo daj linka
diabolito - 31-10-2019 - 18:23
Temat postu: Akt urodzenia Anton Kohl 1801
https://www.fotosik.pl/zdjecie/34f24645d2c84259

W akcie ślubu Antona matka na imię ma Rosina, więc pewnie Anna Rosina Smile

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 02-11-2019 - 15:02
Temat postu: Akt zgonu Anna Schmidt Welhotta 1812 - Dzięki - OK
Witam,

proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Welhotta, 10 lutego 1812
Anna Schmidt

https://www.fotosik.pl/zdjecie/38b83bc1e28e5f53

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 02-11-2019 - 15:07
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
Witam,

proszę o tłumaczenie aktu ślubu
8 listopada 1785
Joseph Schmid

https://www.fotosik.pl/zdjecie/06a6b5aa8f0772fb

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 02-11-2019 - 17:30
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
Kawaler Joseph Schmid rzeznik, syn mistrza piekarskiego Jos:[eph] Schmid, lat 24
I panna Maria Anna Franza Bürgers – to albo nazwisko?albo obywatela miejskiego? rzeznika corka, lat 19
Panowie Thadeus Schmid i Franz Walter urzednicy, swiadkami
beatabistram - 02-11-2019 - 17:38
Temat postu: Akt zgonu Anna Schmidt Welhotta 1812
W miesiacu lutym
Anna malzonka Josefa Schmidt, chalupnika, lat 45 , przyczyna – Nervenfieber najczesciej chodzilo o tyfus- dur brzuszny (lub ew. dyzenteria- czerwonka)
diabolito - 02-11-2019 - 18:12
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
Dzięki.
A młoda nie mogłaby mieć na nazwisko Stenzeld? Smile
Zgada mi się jej wiek. Zmarła w 1812 mając 45 lat czyli urodziła się ok. 1767
I w tym akcie ślubu tak by było Smile

[edit] niestety to raczej nie moi przodkowie.
Znalazłem akt urodzenia z 1789 roku, rodzice Joseph Schmid i Anna Maria, zam. Stad 81
Tymczasem od 1786 rodzą się dzieci innej parze Joseph Schmid i Anna Maria, ale ci zamieszkali w Wellhotta 39

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 02-11-2019 - 18:34
Temat postu: Akt zgonu Joseph Schmid - Welhotta 1829 - Dzięki - OK
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu
18 sierpnia 1829, Welhotta
Joseph Schmid
Nie wiem czy to mój Joseph - wiek 88 lat - trochę stary, ale co tam Smile

https://www.fotosik.pl/zdjecie/bf0b56dde08b4396

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 02-11-2019 - 19:50
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
Albo tu nie zapisali nazwiska, albo to Bürger jest nazwiskiem. Tutaj nie ma nawet nic podobnego do Stenzel Wink
juz sie pogubilam w tych twoich aktach, ale tam na jednym bylo Maria Anna ( tez co prawda moze byc blad w zapisie) a na innych Anna Maria
diabolito - 02-11-2019 - 19:55
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
Beato, ja też się zgubiłem Sad

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 02-11-2019 - 19:57
Temat postu: Akt zgonu Joseph Schmid - Welhotta 1829
Joseph dozywotnik ( wczesniej chalupnik) otrzymal ostatnie namaszczenia , przyczyna zgonu starosc i obumieranie tkanek wnetrznosci/ jelit lat 88
Niestety wiecej informacji tu nie ma, zeby go jakos "umiejscowic"
beatabistram - 02-11-2019 - 20:12
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
Mr. Green

wstaw je wszystkie tu jeszcze raz (w tym watku mam na mysli)
diabolito - 02-11-2019 - 20:50
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
OK, szukając przodków
1. 4.10.1825 Anton Kohl i Franciszka Schmidt biorą ślub w Wellhotta.
Młoda zamieszkała Wellhotta 39
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/335830d593dcfac5

2. Franciszka Schmid rodzi się 26.04.1801 w Wellhotta 39
https://www.fotosik.pl/zdjecie/61ad1012223f42ca
w akcie zapisano, że jej matka pochodzi z Hohenbruck 18

3. Anna Schmid umiera 10.02.1812 w Wellhotta 39
https://www.fotosik.pl/zdjecie/38b83bc1e28e5f53

4. Joseph Schmid umiera 18.08.1829 w Wellhotta 39
https://www.fotosik.pl/zdjecie/bf0b56dde08b4396

5. pierwsze dziecko Josepha Schmid i Anny Marii z Wellhotta 39 znajduję w 1786
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c718513b514d8453

wcześniej pod tym adresem rodzi się ktoś o zupełnie innym nazwisku.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5a1610711d34a811
chociaż matka to Anna Maria:-)

Szukając ślubu Josepha i Anny Marii - powinien odbyć się w parafii młodej czyli w Hohenbruck. Niestety księgi są od 1784. Ponieważ jest to obecnie część Trutnova szukałem i tam. Stąd akt ślubu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/06a6b5aa8f0772fb

Pozdrawiam,
Robert

edit:
Beato, chyba dzięki Tobie znalazłem! Smile
Po tym zestawieniu, które zrobiłem pomyślałem, że skoro nie Hohenbruck ani nie Trutnov Przedmieścia to szukam dalej czyli parafia Trutnov
I znalazłem
22 września 1783 Smile
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a38dd30f5d48e696

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 03-11-2019 - 11:47
Temat postu: Akt urodzenia Anna Maria Stechman Trutnov 1763
Witam,

proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia oraz weryfikację nazwiska Smile

parafia Trutnov (Czechy)
14 czerwca 1763, Wellhotta
Anna Maria
Ojciec Joann Stechman (?) ....
matka Susanna
....

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/417456ccf2ebd072

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 03-11-2019 - 13:44
Temat postu: Akt urodzenia Anna Maria Stechman Trutnov 1763
17.6 Anna Maria
Ojciec Joann ( Jan/ Johann) Stechman ( to moze byc ten Stegmann!) chalupnik
Matka Susanna
Nie wiem czemu dwie nastepne rubryki sa kolejne osoby, czy to wszystko chrzestni??? Musisz pokazac opis tabelki ( tu nie widac).
Powyzej jest jeszcze jeden Stechman
4.6 Anna Elisabetha
Ojciec Hanß Georg Stechmann rolnik i matka Anna Elisabetha
beatabistram - 03-11-2019 - 14:20
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
Oki Wink
Tu jest Josephus kawaler, syn Antoniego Schmied zagrodnika z Welhotta 39 z Anna Maria corka po zmarlym Steichmann Joannem ze wsi Hochenbruck 19

„5. pierwsze dziecko Josepha Schmid i Anny Marii z Wellhotta 39 znajduję w 1786”
-Hmm ten Joseph Schmid szewc!!!
Chrzestni Anna, Davida Menzel malzonka , Anton Frest? Ignatz Springer
A na urodzeniu Franciska Magdalena- chrz.sa rowniez Magdalena, Davida Menzel malzonka, Anton Frest i Joseph Springer

Ten ze slubu 1784 rzeznik, syn Jozefa mistrza piekarskiego

„4. Joseph Schmid umiera 18.08.1829 w Wellhotta 39”
chalupnik na dozywociu, ten moze pasowac do rodziny z tego slubu 1783, jest dosc „stary” ( wiec raczej nie on sam, chyba, ze pomylono sie w wieku?) ur. ok. 1740 czyli na slubie w 1783 ma 43 lata, wiec moze ten jest ojcem Antoniego, dziadkiem Jozefa ...

„wcześniej pod tym adresem rodzi się ktoś o zupełnie innym nazwisku”
Tak nazwisko Fiegel, ale jak zerkniesz na chrzestnych to juz lepiej wyglada Wink tam jest kawaler Joseph syn po zmarlym Adamie Stechmann rolniku z Parschnitz i nazwisko Menzel tez sie pojawia.
Poza tym, moglo w tym domu mieszkac wiecej rodzin.
diabolito - 03-11-2019 - 18:15
Temat postu: Akt urodzenia Anna Maria Stechman Trutnov 1763
Ogromne dzięki Beato!

Tak, tylu chrzestnych Smile trzymający świadkowie Smile
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5a66f9ee7edb504b

Jeśli ślub z 1783 to ten właściwy, to ojcem Anny Marii był Joann i to ta Anna MAria

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 03-11-2019 - 18:27
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
Beato,

ad 5.
sugerujesz, że szewc to nie mój chałupnik? Smile
Po narodzinach Josepha Fiegel w 1784 pod adresem Wellhotta 39 rodzą się tylko Schmidowie, ojciec Joseph a matka Anna Maria.

ad. 4
W akcie ślubu z 1783 Joseph określony jako "adolescens" więc raczej nie powinien mieć 40 lat. Ale z drugiej strony ojcem Josepha jest Anton, więc ten byłby trochę za młody w 1783.

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 04-11-2019 - 15:29
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
w sumie rolnik, zagrodnik, chalupnik, mozna powiedziec ten sam "dzial" , szewc, rzeznik to juz zawody wymagajace jakiegos przyuczenia, sama nie wiem, moze to ci sami, a moze jednak nie?
diabolito - 04-11-2019 - 19:45
Temat postu: Akt ślubu Joseph Schmid 1785
Beato,

zrobiłem zestawienie narodzin z Wellhotta 39

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ab707f335acbe43f

pierwsze narodziny to szewc, potem już chałupnik

W przypadku Franciszki Magdaleny zmienia się nie tylko nazwisko i imię ojca ale i adres.
Ale kolejne narodziny i ojciec Anny Marii to ponownie Johan (i tak ma w akcie ślubu z 1783). Nazwisko i adres jak u Franciszki.
Może już nie pamiętają gdzie mieszkała Smile

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 06-11-2019 - 01:15
Temat postu: Akt zgonu Veronika Kohl Qualish 1800 - Dzięki - OK
Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Qualish
7 września 1800
Veronika ..... Georg Kohl..... z Petersdorf?
50 lat

https://www.fotosik.pl/zdjecie/91be78ea415cb8a9

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 06-11-2019 - 16:15
Temat postu: Akt zgonu Veronika Kohl Qualish 1800
Malzonka, chalupnika z Petersdorf
W ostaniej kolumnie moze przyczyna?
Podaj prosze linka do strony
diabolito - 06-11-2019 - 18:55
Temat postu: Akt zgonu Veronika Kohl Qualish 1800
Dzięki!

Niestety nie mam linku bezpośredniego, gdyż akta ściągam z https://vychodoceskearchivy.cz/ w postaci spakowanego pliku zawierającego całą księgę.
Ale to co zamieściłem w ma taką samą jakość jak oryginał.

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 06-11-2019 - 21:07
Temat postu:
Krankheit: An Schneiden /operacja, cięcie ?/,

wcześniejszy inny akt dla przykładu, zapisano: am Gedärm Schneiden
przy cięciu, operacji kiszek, trzewii.

Pozdrawiam
Roman M
diabolito - 09-11-2019 - 18:15
Temat postu: Akt urodzenia Franz - Tscherbeney 1800
Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Tscherbeney (obecna Czermna - Kudowa Zdrój)
24 lipca 1800
Isidor Franz i Elisabetha

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/02e25b2e7d8f2020

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 09-11-2019 - 20:53
Temat postu:
24.07.1800
Isidorowi Franz chałupnikowi /Häusler/ z D.[Deutsch?] Tscherbeney
z jego żony/kobiety /Weib/ Elisabetha Krebs/in 23.07.1800 o 4tej godzinie
rano urodził się synek, który został do Świętego Chrztu przyniesiony
i przez Wielmożnego Pana/Księdza Proboszcza kapłana /Wohlgebohren Herr Pfarrer Ignaz Christen Caplan / imię Franz nadane zostało.

Chrzestnymi byli:
Franz Martinetz, Kretschmer /karczmarz/,
Karl Witek, Schneider /krawiec/,
panna /Jungfrau/ Anna ślubna córka Joseph Tschöpe.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 09-11-2019 - 22:13
Temat postu:
Ogromnie dziękuję!

Mam akt ślubu Isydora i Elżbiety z 1798 oraz akt ślubu Franza z 1825
O obu aktach Elżbieta z domu Rak.
Wiem, że rak to krebs po niemiecku i to z pewnością moi przodkowie.

Ale mam pytanie czy często się zdarzało, że ksiądz tak sobie tłumaczył nazwisko, a potem wracał do wersji oryginalnej?

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 10-11-2019 - 11:49
Temat postu: Akt urodzenia Isidor Frantz, Tscherbeney 1773 - Dziękuję! OK
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
5 kwietnia 1773
parafia Tscherbeney (Czermna, Kudowa Zdrój)

Leopold Frantz i Dorota
syn Isidor

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/aa2be61d993dca12

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 10-11-2019 - 21:01
Temat postu:
chrzest 5.04.1773

Leopoldowi Frantz, chałupnik /Häusler/ z gminy /Geminde/ Deutsch
Tscherbeney
z jego żony/kobiety/Weibe/ Dorothea Watzkin, 4.04.1773 wieczorem
o 6.30 urodził się syneczek i do Św. Chrztu przyniesiony został i tym samym
imię Isidorius otrzymał, ochrzczony przez Ojca/Pater/ proboszcza /Pfarrer/
Wentzel Tomascheck.
Unoszącym/trzymającym dziecko nad chrzcielnicą był Joseph Tschöppe,
świadek Georg Marell chałupnik
i Barbara piekarza /Becker/ Anton Kastner jego żona,
wszyscy troje świadkowie byli stąd.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 11-11-2019 - 18:07
Temat postu: Akt ślubu Leopold Franz i Dorothea Watzkin 1766 - OK
Witam,

proszę o tłumaczenie aktu ślubu
17 maja 1766 Tscherbeney (Czermna, Kudowa Zdrój)
Leopold Franz i Dorothea Watzkin

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/78694e09301aaa75

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
diabolito - 11-11-2019 - 22:59
Temat postu: Akt zgonu Leopold Franz Tscherbeney 1809 - Dzięki! - OK
Przy tak rzadkim imieniu jestem pewien, że to mój Leopold Smile

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu
23 grudnia 1809
Deutsch Tscherbeney (Czermna, Kudowa Zdrój)
Leopold Franz

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7194de1fe376dd7b

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 12-11-2019 - 10:07
Temat postu: Akt ślubu Leopold Franz i Dorothea Watzkin Tscherbeney 1766
17? Moze 11. Maj 1766
Zostali w tutejszym kosciele parafialnym sw. Bartlomieja zaslubieni kawaler i Hausgenos? – nie wiem czy dobrze czytam, moze Romek bedzie wiedzial? mysle, ze chodzi o chalupnika) Leopold Franz rodzony tutaj z panna Dorothea corka Cathariny Waltzkin ze wsi Krziticze w Böhmen (Czechy) zaslubieni przez ojca/ ksiedza Wenzel Tomascheck
beatabistram - 12-11-2019 - 10:10
Temat postu: Akt zgonu Leopold Franz Tscherbeney 1809
23.12. pochowal kalpan George Müller, ze wsi Tscherbeney chalupnika Leopolda Franz , ktory zmarl 21 o 6 wieczorem na zoltaczke, wieku 67 lat
Malrom - 12-11-2019 - 22:43
Temat postu: Akt ślubu Leopold Franz i Dorothea Watzkin Tscherbeney 1766
Junggeseel und Hausgenoß /kawaler i domownik także Häusler chałupnik/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 14-11-2019 - 23:23
Temat postu: Akt urodzenia Elisabeth Rak, Tscherbeney 1778 - Dziękuję! OK
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu rodzenia
Parafia Tscherbeney (Czermna, Kudowa Zdrój)
8 sierpnia 1778
Zdiareck (Žďárky, Czechy)
ojciec Mathias Rak? - nie jestem tego też pewien.

pierwszy akt od góry
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e54bbfbec570cec6

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 15-11-2019 - 08:55
Temat postu: Akt urodzenia Elisabetha Rak, Tscherbeney 1778
8-go sierpnia, ze wsi Zdiareck Mathes´a Rack, rolnika, z jego zony Anny dd Strauffin dnia 7- go tego miesiaca wieczorem o 6 urodzona coreczka, do chrztu swietego przyniesiona i imieniem Elisabeth ochrzczona. Chrz., byli Elisabeth- Bohadly Johanna rolnika malzonka, Justina- Burdich Johanna rolnika malzonka, Georg Kymmer rolnik, wszyscy troje z Zdziareck.
Malrom - 15-11-2019 - 18:47
Temat postu: Akt urodzenia Elisabetha Rak, Tscherbeney 1778
Anna ma nazwisko takie jak austriacki kompozytor
i autor walca Nad pięknym modrym Dunajem.

Pozdrawiam
Roman M.
San.Min. - 25-11-2019 - 17:08
Temat postu: Akt urodzenia Elisabetha Rak, Tscherbeney 1778
Robert,
Wysłałam Ci prywatną wiadomość.
diabolito - 20-12-2019 - 19:14
Temat postu: Akt zgonu Georg Kohl 1809 Petersdorf - OK
Witam,
proszę o tłumaczenie brakujących słów i informacji.
Szukam zwłaszcza potwierdzenia, że Georg był już wdowcem

Parafia Petersdorf (obecnie Petříkovice)
23 (albo 29) października 1809
dom nr 20
Georg Kohl
...
lat 80

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/176798c66b0e4a64

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 20-12-2019 - 20:08
Temat postu: Akt zgonu Georg Kohl 1809 Petersdorf
23.10.1809,
dom 20,
Georg Kohl, chałupnik /der Häusler/,
katolik,
płeć męska,
lat 80,
przyczyna zgonu grużlica /tu: Lungensucht/, Tuberkulose /gruzlica/, Schwindsucht /suchoty/.

Nie ma wzmianki, że był wdowcem.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 20-12-2019 - 22:08
Temat postu: Johan Georg i Veronica Qualish 1764 - OK
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu ślubu
Johan Georg i Veronica
1764
parafia Qualish

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5d24e1bba6a00b88

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 21-12-2019 - 09:27
Temat postu: Johan Georg i Veronica Qualish 1764
Po trzech zapowiedziach w dniach 11, 18 i 25 listopada, zaslubieni dnia 25 tego miesiaca zostali szanowany Johann Georg po zmarlym Georgu Kahl? dawnym komorniku pozostaly slubny syn z Quallisch, lat 27, z szanowana Veronica, po zmarlym Fabianie Strecker dawnym chalupniku pozostala slubna corka z Pettersdorf lat 24. Zaslubieni w obenosci swiadkow Josepha Gepper (moze Jepper) chalupnika z Quallisch i zagrodnika z Petersdorf Antona Schreiber. Zaslubil Antonius Fader
diabolito - 21-12-2019 - 09:58
Temat postu: Johan Georg i Veronica Qualish 1764
W indeksie jest Kohl.
Dzięki Beato!

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 21-12-2019 - 09:59
Temat postu: Johan Georg i Veronica Qualish 1764
Kohl tez moze byc Wink
diabolito - 21-12-2019 - 10:30
Temat postu: Akt urodzenia Veronica Strecker Petersdorf 1740 - OK
Witam,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
akt nr 20
Petersdorf
Veronica Stecker, ojciec Fabian

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a4f271b6e15025b7

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 21-12-2019 - 22:16
Temat postu:
20,
Pettersdorff,
18. marca 1XXX została ochrzczona Veronica;
ojciec /Vatter/ Fabian tu: Strecker,
Mutter: Sußanna /nazwisko nie podane/

Chrzestnymi byli, trzymającymi nad chrzcielnicą /levans/:
Sußanna, George Teichmans /Teichmanna/ młynarza dolnego /Nider, -lepiej Nieder Müller czyli młyna usytuowanego w niższej częsci miejscowości/terenu,
w odróżnieniu od Obermüller/małzonki /Ehewürthin/,

Hanß Dauidt /Dawid/ Pfohl,

Hanß Georg, niegdyś/nieżyjącego już/Andres`a Pfohls małżeński syn,
wszyscy chrzestni z Pettersdorff.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 21-12-2019 - 22:45
Temat postu: Akt zgonu Susanna Strecker 1758 Qualisch - OK
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu
akt 121
8 kwietnia ? 1758
Petersdorf
wdowa po Fabianie?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0493ea9fcc68d55d

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 22-12-2019 - 11:03
Temat postu: Susanna Strecker 1758 Qualisch
Tak 8, miesiaca co wyzej, przez tego co wyzej pochowana Susanna po Fabianie, z sakramentami, lat 51
diabolito - 22-12-2019 - 11:38
Temat postu: Akt urodzenia Fabian Strecker, Petersdorf 1703 - OK
Witam ponownie Smile
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
prawa strona pierwszy od góry
Petersdorf, 21 stycznia 1703
Fabian
syn Adreasa? i Anny Marii?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d00f68bfebd62027

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 22-12-2019 - 11:59
Temat postu: Akt urodzenia Fabian Strecker, Petersdorf 1703
Pettersdorff dnia 21.1. 1703 ochrzczony zostal Fabian, ktorego ojciec Andreas Strecker i matka Anna Maria sa. Chrzestnymi byli mistrz mlynarski Görge Sechwaldt, Christoph Liebrich i panna Anna Rosina po zmarlym Andreasie Breter dawnym wojcie pozostala corka, wszyscy z Pettersdorff
diabolito - 22-12-2019 - 14:49
Temat postu: Akt ślubu Andreas Strecker i Anna Maria 1686 - OK
Witam,
proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Chyba już ostatni akt z tej linii, a przynajmniej w tej parafii Smile bo księgi zaczynają się w 1677
parafia Qualisch
Akt ślubu 16 czerwca 1686
Andreas Strecker i Anna Maria

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0843364089572342

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 22-12-2019 - 16:57
Temat postu: Akt ślubu Andreas Strecker i Anna Maria 1686
Witaj Robert,
dnia 16 go czerwca Andreas Strecker Christoffa Strecker syn z Pettersdorff z panna (dokladnie nie widze, ale chyba dopisano Susanne)- Anna Maria po zmarlym Martinie Schmiedt pozostala corka.

Ew. wytnij prosze tylko ten kawalek z dopiskiem, bo pewnosci nie mam!
diabolito - 22-12-2019 - 17:49
Temat postu: Akt ślubu Andreas Strecker i Anna Maria 1686
Beato,
ogromne dzięki!

Tu powiększenie https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9a6c62cdf15affd9

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 23-12-2019 - 18:40
Temat postu: Akt urodzenia Joan Georg Kohl, Qualish 1737 -OK
Witam,
tak przedświątecznie zostały mi 2 akty Smile
Proszę o pomoc w tłumaczeniu
akt. 15
Quallisch
30 marca?
Hans Georg ... syn Georga Kohl?
nazwiska nie jestem pewien, chociaż w skorowidzu jest Kohl i jest to jedyny Joan Georg syn Georga na przestrzeni 10 lat.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bd3e2496c4ff4c2b

Pozdrawiam świątecznie,
Robert
beatabistram - 24-12-2019 - 11:14
Temat postu: Akt ślubu Andreas Strecker i Anna Maria 1686
no zgadza sie wpisano Susanna! Trzyli trzy imiona
beatabistram - 24-12-2019 - 11:21
Temat postu: Akt urodzenia Joan Georg Kohl, Qualish 1737
30 tego miesiaca jak wyzej ochrzczony zostal Hanß Georg z ojca Georg ( tu tez wyglada zapis jak Khall) matka Anna Maria. Chrz. byli Anton Zauberg ( Zaaberg?) Hanß Tepper z Quallisch i Rosina Hanßa Christopa Berhers malzonka z Bärttersdorf

Nazwiska i miejscowosci moga w aktach byc roznie zapisywane, ale jesli nie ma innego Kohl to bedzie ten ( matka tez sie zgadza)
WESOLYCH SWIAT!!!
diabolito - 24-12-2019 - 11:49
Temat postu: Akt ślubu Andreas Strecker i Anna Maria 1686
Dzięki po trzykroć!
Smile

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 24-12-2019 - 12:37
Temat postu: Akt urodzenia Joan Georg Kohl, Qualish 1737
Dzięki!
Dla mnie też nazwisko wygląda na Khall.
Swoją drogą ciekawa ewolucja nazwisk w tej parafii.
Księgi są za lata 1677-1764 a więc indeks sporządzono na koniec i nie ma w nim żadnego nazwiska Khal lub Khol. Wszyscy są Kohl.
Natomiast w późniejszym okresie znajdowałem w tej parafii Kholów.

Wesołych Świąt!
Robert
diabolito - 24-12-2019 - 23:45
Temat postu: Akt zgonu Anna Maria Strecker, Quallisch 1697 - dzięki - OK
Witam świątecznie Smile
i proszę o pomoc

Quallisch
6 stycznia 1697
umiera Anna Maria... żona czy córka? Andreasa Strecker z Quallisch?
czy jest przyczyna zgonu?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/05d6b43792b926da

i czy 13 stycznia umiera 10-dniowe dziecko Andreasa?

Pozdrawiam świątecznie,
Robert
beatabistram - 25-12-2019 - 17:31
Temat postu: Akt zgonu Anna Maria Strecker, Quallisch 1697
6-go stycznia pochowana zostala Anna Maria, Andreasa Strecker(s) malzonka z Quallisch, wieku swego 33 lat.
Przyczyny nie podano, ale nastepny akt :
13-go pochowany zostal Andreasa Strecker(s) maly synek dozyl 10 dni.
Czyli zmarla z przyczyn powiklan w trakcie/ po - porodzie
diabolito - 25-12-2019 - 18:44
Temat postu: Akt ślubu Fabian Strecker Susanna Ruckers, Quallisch 1726 OK
Witam,
i ponownie proszę o pomoc w tłumaczeniu
Parafia Quallisch
ostatni akt w 1726 r.
17 grudnia 1726
Fabian syn Andreasa Streckers ... z Pettersdorf
Susanna córka Christopha Ruckers.... z Pettersdorf....

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/34f51b2bac670f97

Pozdrawiam świątecznie,
Robert
Malrom - 25-12-2019 - 20:07
Temat postu:
17.Novembers 1726,

17.11.1726 zaślubiony został Fabian, syn Andres`a Strecker z Pettersdorff
z
panną /Jungfer/ Susanna, Christoph`a Rückers córka z Pettersdorff,

w obecności/towarzyszeniu Dauidt`a /David/ Reichelt z Pettersdorff
i Andres`a Caspers ze Schlatin.

Zaślubił: Antonius Josephus Hoffman/n , kuratus /Curatus/ powyższej parafii

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 25-12-2019 - 22:16
Temat postu: Akt ślubu Georg Kohl i Anna Maria, Qualisch 1735 - OK
Witam świątecznie,
i ponownie proszę o pomoc w tłumaczeniu
akt ślubu, 3 od góry strona 85
11 czerwca 1735
Georg syn Georga? Khol/Khal
z Anną Marią....
(z indeksu wyczytuję, że córka Fridricha Libreh?)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/536b88c1b7da6b62

Pozdrawiam serdecznie i świątecznie,
Robert
Malrom - 25-12-2019 - 23:37
Temat postu: Akt ślubu Georg Kohl i Anna Maria, Qualisch 1735
11.07.1735
zaślubiony został Georg , świętej pamięci George Khol /Khal ślubny syn,
[w Thomas drugie o to litera a]
Anna Maria, Heinrich`a Liebich slubna córka oboje z Quallisch
w obecności Thomas Schmidt
i Hans Dauidt Reyman oboje z Quallisch.

pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 26-12-2019 - 23:49
Temat postu: Akt ślubu Friedrich Liebich i Rosina, Quallisch 1695 - OK
Witam serdecznie,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu
drugi od góry
parafia Quallisch
13 listopada 1695
Friedrich Liebich syn Martina Liebich
Rosina Janck?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a6cbae0b59f0bc3f

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 27-12-2019 - 19:46
Temat postu:
13.11.1695 zaslubieni zostali
Friedrich Liebich syn Marttin`a Liebich`a małżeński syn
z panną Rosina, Balzera Janck`a małżeńska córka, oboje z Quallisch.
Świadkami byli: George Goltman i Marttin Kahl oboje z Quallisch.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 27-12-2019 - 23:32
Temat postu:
Dzięki.
Czy Balzer to Baltazar?

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 28-12-2019 - 18:57
Temat postu: Akt zgonu Rosina Liebich, Quallisch 1738 -OK
Witam i proszę o weryfikację danych z aktu zgonu
akt nr 100
Quallisch 1738
9 listopada
Rosina żona Friedricha Liebich
lat 63

czy wdowa?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b4b42738171f0856

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
diabolito - 28-12-2019 - 19:05
Temat postu: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700
Witam
i proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów ślubu
wyjątkowo dwóch w jednym poście

2 i 3 akt od góry
Quallisch 1700
w pierwszym Christoph Georg Rucker ...
Rosina ... córka Christopha Burgel?...

a w kolejnym akcie również Christoph Rucker i również z Rosiną?

w obu przypadkach z Bösig (obecnie Bezděkov)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/afc8d1530644dea2

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 29-12-2019 - 11:13
Temat postu: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700
Witaj Robert,
Pierwszy pod data 14 sierpnia
Christoph Jörge (Georg) Röcker wdowiec z panna Rosina po zmarlym Christoph Bürgel(s) corka z Liebau? ( nie znajduje takiej m-ci)

Drugi to 7 listopada Christoph Röcker slubny syn Chistopha Röcker z panna Rosina slubna corka Caspera Niepel/ Niegel ew. Viegel? z Pettersdorf.

Nazwisko jej ojca trzeba jeszcze pomyslec (moze Romek bedzie wiedzial, lub jesli sa indeksy trzeba tam sprawdzic)

Czyli jest 2, moze ojciec i syn?
Pod data 20.8 1702 jest jeszcze brat tej panny mlodej z 2 slubu - mozna ta droga zweryfikowac ew. nazwisko rodowe.
beatabistram - 29-12-2019 - 11:19
Temat postu: Akt zgonu Rosina Liebich, Quallisch 1738
9 wrzesnia pochowana malzonka (nie ma wdowa) otrzymala sakramenty, wieku 63 lat
beatabistram - 29-12-2019 - 11:21
Temat postu:
tak, Balzer to od Balthasar!
diabolito - 29-12-2019 - 11:55
Temat postu: Akt zgonu Rosina Liebich, Quallisch 1738
Ogromnie dziękuję Beato!

Jeśli chodzi o miesiąc to trochę się zgubiłem. Myślę, że ksiądz się pomylił.
Akt 79 to sierpień. Kolejne to wrzesień, akt 89 to październik, akt 97 to 30 października. Czyli kolejny akt powinien być z listopada, ale został wpisany jako 8bris.
Akt 103 z kolejnej strony to już grudzień więc zakładam, że akty 98-102 to listopad.

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 29-12-2019 - 12:02
Temat postu: Akt zgonu Rosina Liebich, Quallisch 1738
tak, ten wrzesien jest zle! Tez widzialam , ze pomieszane troche z tymi miesiacami, ale myslalam, ze moze jakos pozniej spisywal, ale faktycznie chcialam wpisac pazdziernik nie wrzesien !
diabolito - 29-12-2019 - 12:08
Temat postu: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700
Z indeksu z literą R niestety nie zweryfikuję, bo ksiądz zapomniał o jednym Christophie Smile
str. 22
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0ac9e8eee9343166

ale pod N znalazłem Nieppel
str. 23
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8782da00e98397e2

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 29-12-2019 - 12:28
Temat postu: Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700
diabolito napisał:

ale pod N znalazłem Nieppel
str. 23
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8782da00e98397e2

Pozdrawiam,
Robert


No to rozwiazane, strona, imie sie zgadza wiec pedzie ten Nieppel!
ten pierwszy Röcker zindeksowany jako Georg, drugiego faktycznie brak
diabolito - 29-12-2019 - 13:34
Temat postu: Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700
Teraz jeszcze muszę zweryfikować, który z nich jest ojcem mojej Susanny, bo od niej się zaczęło Smile
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d3f923c647060bdf
(ostatni akt na stronie prawej)
Skoro jeden to Georg (a dopisane drugie imię Christoph) to przeczucie podpowiada mi, że ojcem jest Christoph syn Christopha Georga (dziadka Susanny).
Akta zgonów raczej mi nie pomogą, bo pomiędzy 1700 a urodzinami Susanny nie umiera żaden z nich.
W dodatku 8 października 1704 umiera Christoph Rucker lat 57. A 12 listopada Jorge Rucker lat 30.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1584e9a423e7833e
Bardziej mi pasuje, że powinno być odwrotnie.

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 30-12-2019 - 11:35
Temat postu: Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700
Kolorowe tlumaczenie, reszta to tylko moje domysly, ktore moga byc "naciagane" Wink
Wydaje mi sie, ze mozna przyjac dwa zalozenia:
1 jeden i drugi byli -Christoph Jörge-
2 byli ojcem i synem (roznica wieku ok. 27 lat)
Na zgonach 1704 ten pierwszy ma lat 57 i wpisane jest, ze byl sedzia
Drugi lat 30 i 3 miesiace
Urodzenie Susanna- ojciec Christoph matka Rosina. Chrzestni Maria Christopha Strecker corka, Susanna po Martinie Reichstein pozostala corka i Adam Rost.

Mysle, ze tu ojcem jest Christoph junior, to rok 1702, na zgonie seniora 1704 dopisano sedzia (Richter) wiec jesli to by ten senior byl, chyba tez powinno byc sedzia? ( chyba, ze dorobil sie tego stanowiska po 1702)
Chrzestne stosunkowo mlode (bo 2 panny) mysle, ze pan w „starszym wieku” wybral by troche starszych chrzestnych (ale moze tez nie Wink )
Sluby 1700, a czy to jedyne dziecko jakie znalazles? Moze warto przeszukac cale urodzenia pod kontem tez chrzestnych, moze ktorys z nich wystepuje jako taki na jakims chrzcie?
Np. na podstawie chrzestnych kilku wpisow powyzej mamy rodzine Khol /Khal
Martin Khol jego malzonka Anna z Qual.
Wilhelm Kohl (rzeznik- chrz pod data 20.12) jego malzonka Justina z Qual.
Na pierwszym akcie po lewej jest jeszcze Hanß Khol z Qual.
Jeszcze jako ojciec Sidmundt Khol matka Susanna dziecko Elisabeth.

diabolito - 30-12-2019 - 20:38
Temat postu: Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700
Dzięki Beato!
Muszę to sobie rozrysować na spokojnie Smile bo już 29 czerca 1702 ślub bierze kolejny Jörge Röcker
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/afc8d1530644dea2
myślałem, że może któryś z Christophów owdowiał, ale ten nowy to syn Hansa, więc chyba jakiś nowy.

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 30-12-2019 - 21:48
Temat postu: Re: Akt ślubu 2x Christoph Rucker i Rosina, Quallisch 1700
29.06.1702
den 29ten Juny copulirt worden Görge des Hannß Röckers Sohn aus dem Bößig
mit Jungfrau Susanna deß Görge Zeppers Tochter auß dem Quallisch.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 05-02-2020 - 18:29
Temat postu: Akt urodzenia Anna Konig, Bodzanowice 1819 - Dzięki - OK
Witam,
serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu

parafia Bodzanowice
akt nr 63
25 lipca 1819
ojciec Anton Konig
matka Francisca Ligus... (w akcie ślubu Anny Jest Franciszka z Ligusów, ale tutaj chyba jakoś inaczej?)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f830df91a5a101cf

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 05-02-2020 - 23:11
Temat postu: Akt urodzenia Anna Konig, Bodzanowice 1819
Bodzanowitz, 25.07.1819
Anna córka ręcznego kowala /der Handtschmidt / Anton König /
i jego żony /die Weibe/ Francisca Liguschcinke ! /pasuje mi lepiej to pierwsze ale mogłoby też być Liguschionke/
[Wolnik>Wolniszczonka, Ligęza>Ligenszczanka], chyba będzie od Ligus] Liguschanka. Liguschcinka, Liguschcionka],
23.07.1819 o pólnocy /Mitternacht/ urodzona, ochrzczona została czyli 25.07.

Chrzestni:
Catharina Dombratt , Häusler /żona chałupnika/,
Catharina Heidenreich, Schmidt /żona kowala/,
Nicolaus Ligenza,
Ignatz Lukaschik,
Franz Pastuschka, czeladnik ceglarz /der Zieglergesell/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 29-04-2020 - 23:48
Temat postu: AZ Anna Eva Hohlweck - Mingolsheim 1817 - OK, dzięki!
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu
parafia Mingolsheim
wrzesień 1817
akt 25
Anna Eva Hohlweck z d. Starz
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9619e74eaa22534a

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 30-04-2020 - 10:34
Temat postu: AZ Anna Eva Hohlweck - Mingolsheim 1817
Witaj Robert,
Roku panskiego 1817, dnia 2-go miesiaca wrzesnia- rano o 7 zmarla sakramentami kociola katolickiego opatrzona Anna Eva Hohlweck, z domu Storz-81 lat, pozostala wdowa po Michaelu Hohlweck obywatelu miejskim z Mingolsheim. Swiadkami jej smierci sa Johann Adam Weckemann i Johann Adam Ederle obaj obywatele miejscy i rolnicy z Mingolsheim. Nastepnego dnia po spisaniu aktu zgonu na cmentarzu parafialnym pochowana. Spisano3.9

Akt powyzej-n tez to nazwisko, jest akt zgonu dziewczynki Augusty Hohlweckin, corki niezameznej Marii Magdaleny Hohlweckin wieku 22 dni. Zmarla 25.8 rano o 4 . Maria Magdalena jest corka slubna corka juz zmarlego Johanna Michaela Hohlweck i jego malzonki Kristiny Barbary dd Schneider (tez z Mingolsheim)
diabolito - 04-05-2020 - 20:33
Temat postu: AM Adam Simgen Katharina Laudenbacher 1769 - OK dzięki!
Witam,
serdecznie proszę o pomoc w rozszyfrowaniu aktu ślubu
Parafia ewangelicka Otterberg
1769
dnia 5 czerwca?
Johann Adam z Mohrlauten syn Georga Simgen
Katharina córka Leonarda Laudenbacher

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8f75d1e5f42ce628

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 04-05-2020 - 21:16
Temat postu:
5. czerwca 1769 został tu zaślubiony Johann Adam, pana sołtysa
/Herrn Schultheißen/ z Mohrlautern Georg Simgen ślubny wolnego stanu syn
z Catharina, Leonharda Laudenbacher we wspomnianym Mohrlautern
ślubną córką.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 05-05-2020 - 13:16
Temat postu: AU Johan Adam Simgen, Otterberg 1742 - Dzięki! OK
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
1742
parafia Otterberg
Johan Adam Simgen
s. Georga z Mohrlautern i Anny Elżbiety (chyba)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f6bc259334a01dd3

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 07-05-2020 - 10:28
Temat postu: AU Johan Adam Simgen, Otterberg 1742
Johann Adam Simger (ew. Sienger???) Johanna Georga Simger z Mohr Lautern i jego malzonki Anny Elisabethy syn urodzony w poniedzialek 24 wrzesnia i w niedziele 30.9 ochrzczony zostal. Chrz. byli Johann Adam Brugel Johann Theodor Kniering? i Maria Elisabetha Paula Kniering malzonka.
diabolito - 08-05-2020 - 22:48
Temat postu: AU Joes Becker, Glan-Münchweiler 1695 OK Dzięki!
Witam,
proszę o pomoc w tłumaczeniu
parafia Glan-Münchweiler
7 sierpnia 1695
rodzi się Joes ?
syn Wilhelma Becker i Marii Cathariny z Münchweiler

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c327d6424b08b768

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 08-05-2020 - 23:54
Temat postu: AU Joes Becker, Glan-Münchweiler 1695
ups, łacina i nie ten akt

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 08-05-2020 - 23:56
Temat postu: AU Joes Becker, Glan-Münchweiler 1695
Romku, nie ten akt Smile

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 15-05-2020 - 22:04
Temat postu: AU Maria Catharina Strasser, Münchweiler 1668 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
parafia Münchweiler
1668
rodzice Conrad Strasser i Margaretha

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e1659e5ac629c774

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
diabolito - 15-05-2020 - 22:21
Temat postu: AM Conrad Strasser i Margaretha, Münchweiler 1664 Dzięki OK
Witam,
i ponownie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu
parafia Münchweiler
22 listopada 1664
Conrad Strasser syn Hansa i Magdaleny
oraz Margaretha Braun? córka Hansa Georga i Anny

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/15ae84aa21256854

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 16-05-2020 - 20:41
Temat postu:
22.11.16XX zostali zaslubieni Conrad Strasser, Hansa Strasser i Magdaleny Strasser z Crembs=Münster/ Krembsmünster, teraz Kremsmünster/
im Ländrei Ob trens?? /w Kraju Górna Austria/, ślubny pozostały syn
Hansa Georg Brauner?/Braunen? i Anna Genwieds?? Leuten z Münchweiler ślubna córka.
Gott gebe seinen Segen !

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 17-05-2020 - 23:21
Temat postu:
odpis in extenso:
Den 16.Februar 1668, Münchweiler,
haben Conrad Strasser und Margretha zu Münchweiler eine junge Dochter [Tochter]
tauffen laßen, waren Gevattern /byli chrzestnymi/ mein Pfarhe: Hausfrau [chyba pani domu, żona duchownego] Maria Elisabetha undt Catharina, Hans Michel Kleinen Hausfrau,
wie auch /jak również/ Catharina, Engelbarth Beckers Dochter.
Patten waren /wyżej stoi także Gothen waren/ [chyba trzymający do chrztu]:
Theis [zdaje się zdrobniałe od Matthias /Maciej/] Braun und Georg Braunen Sohn Hupertus allesumpt [teraz allesamt wszyscy razem z] zu Münchweiler, ward genennet =Maria Catharina =

Gott geb seinen Segen. Amen

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 25-05-2020 - 21:55
Temat postu: AU Conrad Strasser, Kremsmünster 1640 - Dzięki! OK
Witam,
trochę nietypowo.

Według kilku drzew na Myheritage poszukiwany przeze mnie Conrad Strasser, syn Hansa i Magdaleny, urodził się 1 stycznia 1640 w Kremsmünster.
Bardzo proszę o pomoc bo od dłuższego czasu wglapiam się w tę stronę i nic nie widzę.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/15777a67a4047901

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 25-05-2020 - 23:46
Temat postu:
Jest tu tylko:
den 6 Januar 1640 dauffmann den Gotthardten Prandstattern
ein Khindt Namen Margaretha; die Gefaderin Margaretha Strasserin

Pozdrawiam
Roman M.
beatabistram - 26-05-2020 - 09:12
Temat postu:
tak, na tej stronie nie ma dziecka o imieniu Conrad, jest tylko jako chrzestna ta Margaretha Strasserin
diabolito - 26-05-2020 - 11:24
Temat postu:
Dzięki ogromne!

Szukam zatem dalej.

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
diabolito - 31-05-2020 - 00:43
Temat postu: AU - Maria Dorothea Viecentz, Rückers 1744 - Dzięki! OK
Witam,
czy mogę prosić o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Rückers (obecnie Szczytna)
luty 1744
Maria Dorothea córka Kaspera Viecentz ?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bcb217853892b39b

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 31-05-2020 - 21:06
Temat postu:
2. Februarius 1744, getaufft Maria Dorothea, Kasper Vicentz Häusler undt Zimmermann
von Oberhartau, Elisabeth gebohrene Schneider/in seine Ehewürtin /żona -gospodyni, pani domu/.

Levans: trzymający dziecko nad chrzecielnicą, Dorothea deß Kasper Strauch allda /tutejszego/ Schanckens
/szynkarza/ seine Ehewürtin.
Zeugen /świadkowie/ Frantz Kasper Junggesell /kawaler/ von hier /stąd/
undt Anna Maria deß Sebastian Lincken? Bauern und Gerichtsgeschwornen /chłopa i przysięgłego sądu\
allda seine Eheliebste /żona/.
Bapizans /ochrzcił/ Franciscus Wentzel p.t. [pleno titulo] Parochus /proboszcz/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 31-05-2020 - 22:19
Temat postu: AZ Kaspar Viecenz, Ruckers 1779 - Dzięki! OK
Witam,

czy mogę prosić o informację, kiedy zmarł Kaspar Viecenz i czy jest informacja czy był już wdowcem?
1779
akt nr 2

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a67242c69e56db2a

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 31-05-2020 - 22:30
Temat postu:
nie jest zapisane , że był wdowcem
wpisano jedynie = Ausgedinger=
pochówek 25 Januar,
zmarł 24 Januar do południa o 12 godzinie
na Schlagfluß

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 31-05-2020 - 23:40
Temat postu: AZ Casper Nentwig, Ruckers 1775 - Dzięki! OK
Witam ponownie,

proszę o rozszyfrowanie ostatniej części po
... 16 września o godzinie 6....
oraz przyczyny zgonu

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fa8ba8cfcf864809

Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 01-06-2020 - 13:13
Temat postu: AZ Casper Nentwig, Ruckers 1775
Den 16 ten früh um 6 Uhr an dem Hütigen Füber* gestorben.
Zapewne chodzi o hitziges Fieber – doslownie wysoka goraczka, najczesciej okreslo tak tyfus.
diabolito - 02-06-2020 - 23:32
Temat postu: AZ Elisabeth Viecentz, Ruckers 1749 - Dzięki! OK
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Gasper Viecentz z Hartau

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5ab876ba9acbbb3a

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 03-06-2020 - 21:03
Temat postu:
Dnia 18. grudnia 1749 pochowano, żonę-panią domu /die Ehewürtin/ Caspra Vicentzer z Hartau, imieniem /Nahmens/ Elisabeth, która została Świętymi
Sakramentami opatrzona /Heiligen Sacramenten versehen/; jej starość
to 37 lat.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 03-06-2020 - 22:13
Temat postu: AZ Kasper Viecentz, Ruckers 1758 - Dzięki! OK
Witam,
może tym razem znalazłem mojego Kaspera Smile
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Ruckers 1758
9 marca

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ba6717cece2cd9f1

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
diabolito - 04-06-2020 - 22:05
Temat postu: AU Georg Khal, Qualish 1705 - Dzięki! OK
Witam,
uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Qualish
1705 rok
Georgius Khal / Khol?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7a4304eaafe7e613

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 04-06-2020 - 23:00
Temat postu: AU Georg Khal, Qualish 1705
Qauallisch, den 28.February Geörge , der Vatter Görge Khal,
die Mutter Justina /nie podane rodowe nazwisko/.
Pathen waren:
Heinrich Fruler Schmidt,
Christoph Teichmann, vundt [und] Elisabeth deß Friedrichs Götzers Ehewürthin,
alle aus dem Quallisch.

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 04-06-2020 - 23:08
Temat postu: AZ Kasper Viecentz, Ruckers 1758
Den 9.Martius 1758, undt den 11ten Martius begraben worden
Casper Vicentz in Hartau Haußgenoß /domownik/ ,
ist mit denen Heiligen Sacramenten versehen worden;
seines alters 65 Jahr.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 05-06-2020 - 08:41
Temat postu: AM Georg Kohl i Justyna Casper, Qualish 1691 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu
9 października 1691
parafia Qualish
(pierwszy akt od góry)

Georg Kohl syn Christpha Kohl / Kahl
i Justyna córka Tobiasza Casper?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f67b70b690cdfd86

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 05-06-2020 - 23:13
Temat postu: AM Georg Kohl i Justyna Casper, Qualish 1691
9.10.1691 George Kohl /ale to raczej Kahl , bo w np. Quallisch a wygląda jak o /,
małżeński syn /Eheleiblicher/ Christoph Kahl /tu: a/ mit Jungfrau Justina Tobiaß Caspers
Eheleibliche Tochter auß Quallisch.

Swiadkami byli /Seyndt Zeugen/:
Friedrich Schmiedt,
Martin Kahl,
George Goltman; alle drey auß Quallisch.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 08-07-2020 - 13:31
Temat postu: AZ Franz Jacob Krug 1813 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Franz Jacob Krug
parafia Langenbrucken
1813
akt nr 2

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f004956dad63fa5d

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 08-07-2020 - 23:05
Temat postu:
mniej więcej tak;

Nr 2, Februar,
W Roku Pańskim 1813, dnia 14. lutego , w nocy o godzinie 10.30
zaopatrzony wszystkimi sakramentami świętymi dla konających
w kościele katolickim, zmarł mieszczanin wdowiec i mistrz bednarz /der Wittwer
und Kiefermeister/ z Langenbrücken Franz Jacob Krug, mający lat 50
i 5 i pół miesiąca życia.
Swiadkami śmierci byli Mathias Benedikt Krug, mieszczanin tutejszy i brat zmarłego
oraz Peter Sturm upoważniony do obdukcji zwłok /der Leichenbeschauer/
z Langenbrück, który załączył kwit/zaświadczenie o zgonie /Leichen= Schau=Schein/, duplikat nr 2.
Po odebraniu z obdukcji zwłok /Leichenschau/, 16 lutego 1813, rano o 10 godzinie, przez niżej podpisanego na
tutejszym publicznym cmentarzu zmarły pochowany został.
Tak to wszystko poświadczam, w Langenbrück 16.02.1813;
dziekan i proboszcz /der Dechant und Pfarrer/ w podpisie: Herger.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 14-07-2020 - 23:44
Temat postu: AZ Anna Maria Hofacker, Laudenbach 1835 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Laudenbach 1835
akt nr 13

Anna Maria Hofacker zd. Krick
żona Filipa Ludwika

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/82cb065aceb25704

Pozdrawiam,
Robert
diabolito - 14-07-2020 - 23:53
Temat postu: AU Johan Hofacker, Laudenbach 1830 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Laudenbach 1830
akt 30

20 grudnia 1830
Johan
syn Ludwika Hofacker i Anny Marii zd. Krick

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bc518e9c9cac1be3

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8d0ea6071d083890

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 15-07-2020 - 17:04
Temat postu:
30.
w 1830 roku, 20.grudnia po południu o 2.30 został w Laudenbach urodzony
i następnego dnia rano o 8.30 godzinie przez niżej podpisanego w tutejszym kościele
ochrzczony został Johann, syn Ludwiga Hofacker mieszczanina i mistrza piekarza /Bürger und Bäckermeister/
i Anny Marii /rodowe nazwisko nie podane/, dziecko prawnych małżonków w Laudenbach.
Chrzestnym był:
Johann Schmitterer, Bürger und Ackersmann /rolnik/
Świadkami byli:
wyżej wspomniany Johann Schmitterer
i Georg Molitor /nazwisko znaczy młynarz/ , Schullehrer /nauczycile szkoły w Laudenbach;
co właśnie powyższe własnoręcznym podpisem potwierdzam,
Andreas Happel, Pfarrer

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 15-07-2020 - 17:43
Temat postu: AZ Anna Maria Hofacker, Laudenbach 1835
13,
1835 roku, 12.maja rano o 3 godzinie w Laudenbach zmarła i 14 .maja rano o 8 godzinie pochowana została
Anna Maria urodzona krick żona Ludwiga Hofacker, mieszczanina i piekarza /Bürger u. Bäcker/, lat 42.
Świadkami byli:
Johannes Rettig, grabarz /Todengräber/
i Georg Molitor , Lehrer z Laudenbach.

Hansbach, dnia 14. maja 1835
Siefert , Pfarrer

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 15-07-2020 - 19:27
Temat postu: AZ Catharina Hofacker, Laudenbach 1829 - Dzięki! OK
Witam,
już chyba ostatni akt po niemiecku.
Bardzo proszę o tłumaczenie Smile

parafia Hemsbach 1829
13 marca 1829 w Laudenbach umiera Maria Catharina zd. Eberhard
żona Michaela Hofacker

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/107525beeb40e4e5

i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/819b21234bcee030

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 15-07-2020 - 20:50
Temat postu: AZ Catharina Hofacker, Laudenbach 1829
w roku 1829 , 13 marca w nocy o 10 godzinie zmarła w Laudenbach i została także tutaj,
po otrzymaniu/przyjściu świadectwa zgonu i oglądu zmarłej /nach eingegangenen Sterb=und Todtenschau=Scheinen/,
16.marca rano o 8 godzinie pogrzebana została wdowa Catharina Hofacker urodzona Eberhard, po jej już zmarłym
mężu panu /Herr/ Michael Hofacker, Bürger und Chirurg in Laudenbach.
Ona miała 86 lat /z prawej zapisano 78 albo 70 ? / i tutaj była także urodzona.

Świadkami pochówku byli:
Caspar Heberle, Bürger und Schneidermeister w Laudenbach
i Lorenz Krauß Bürger und Schuhmachermeister tutejsi obywatele,
co własnoręcznie zaświadczam,
Pfarrer Andreas Happel.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 18-07-2020 - 17:17
Temat postu: AU Joseph Hohlewck, Mingolsheim 1811 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Mingolsheim
5 grudnia 1811
ojciec Georg Hohlweck
matka Maria Katharina zd. Krug

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c2e245bf3cba83d7

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
diabolito - 18-07-2020 - 17:39
Temat postu: AZ Joseph Schmid, Welhotta 1829 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu
18 sierpnia 1829
w domu w Welhotta nr 39
Joseph Schmid lat 88

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/eaba28348f9e757c

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 18-07-2020 - 20:40
Temat postu:
Joseph Schmid, Ausgedinghäusler, dożywotnik chałupnik
[Ausgedinger, będący na dożywociu],
przyczyna zgonu: uwiąd starczy i gangrena w jelitach
/Altersschwäche und kalter Brand in Gedärmen/

zaopatrzył [w sakramenty] i pochował
Kapłan Karl Hey/?ssi?/g , [trzeba sprawdzić zapisy nazwiska w innych miejscach]

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 18-07-2020 - 21:27
Temat postu:
54,
w roku 1811, 5.grudnia,rano, o godzinie 10 tutaj w Mingolsheim
urodzony został syn od George Hohlwek /oboczności: Hohlweck, Hohlweg,
Holweg, Hollweg/ mieszczanina i mistrza tkacza tamtejszego i Marii Katharina urodzonej Krug, prawnych małżonków.

Świadkami byli: Bernard Heißler i Johannes Sieber oboje mieszczanie i tkacze mistrzowie w Mingolsheim.

Tego samego dnia /5.12.1811/ po południu o drugiej godzinie zostało to
dziecko ochrzczone i otrzymało imię Joseph.
Chrzestnym był Joseph Bender, mieszczanin i mistrz tokarz z Mingolsheim.

Dr./a może Fr./ Bender, Pfarrer

proszę sprawdzić w innych zapisach

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 01-08-2020 - 23:11
Temat postu: AU - Ana Catharina Elisabeth Beck, Piotrków 1801 - OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenia aktu urodzenia
Ana Catharina Elisabeth
córka Johana Michaela Beck
i Anny Rozyny Holander?

Akt pochodzi z ksiąg 16 Batalionu Fizylierów von Oswalda stacjonującego w Piotrkowie Trybunalskim.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/32efd487936f6804

i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5564fd551718669f

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 02-08-2020 - 13:20
Temat postu: AU - Ana Catharina Elisabeth Beck, Piotrków 1801
Ojciec hautboist Johann Beck i matka pani Eva? Rosina Holander – tak 90% (10 % mozliwe, ze pierwsza nie H ale np. St- Stolander, ale zbyt slabo widac Wink )
Dziecko Anna (kreseczka nad a- powinna nad n co podwaja litere- czyli Anna) Catharine Elisabeth
Ur. 23.7. 1807
Chrz. Jak wyzej :
Hautboist Mikschinski, pani ?..bowska, pani Zimmermann, zolnierz piechoty Doering
https://fr.wikipedia.org/wiki/Hautbois

wydaje mi sie, ze pierwsze imie matki nie jest Anna, wyglada tu jak Eva (chyba, ze masz pewnosc, ze Anna?)
diabolito - 02-08-2020 - 13:43
Temat postu: AU - Ana Catharina Elisabeth Beck, Piotrków 1801
Beato,
dzięki!

Nie jest to rok 1807 (choć tak wygląda) a 1801 - cała strona jest z tego roku.
I czy zamiast lipca mógłby być styczeń?
Matka to Anna, bo chrzcili dziecko w parafii katolickiej w Piotrkowie.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d8a64006d204cf96

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 02-08-2020 - 20:58
Temat postu:
od siebie dodam jeszcze, że
matka to Anna /z kreską nad n/ Rosina Holand/en zamężna Beck,

dziecko urodzone 23.Januar 1801,
a chrzestni /Pathen/ są dimittest, zwolnieni?,

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 02-08-2020 - 22:23
Temat postu:
Malrom napisał:

a chrzestni /Pathen/ są dimittest, zwolnieni?,


Nie wiem Confused
Ale chrzest się odbył w kościele katolickim w Piotrkowie.

Dzięki serdeczne!

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 03-08-2020 - 18:36
Temat postu:
chyba to znaczy -pominięto,
chrzest odbył się w kościele katolickim w Piotrkowie
i są tam wymienieni chrzestni,
a do wspólnej Militair=Buch wpisano tylko dla ewidencji
ponieważ był żołnierzem 16.Batalionu Fizylierów v. Oswalda.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 16-08-2020 - 14:49
Temat postu: AZ Norbert Kaniera, Hochsichel 1792 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu

17 października 1792
parafia Hochsichel (Vysoká Srbská)

umiera Norbert Kaniera zam. w Srbska
Katolik, lat 50

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5cc868cfa31dd29c

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
diabolito - 16-08-2020 - 18:13
Temat postu: AM Norbert Kaniera Elżbieta Tifa, Hochsichel 1799 - OK
Witam,

proszę o tłumaczenie aktu ślubu
1799, parafia Hochsichel
2 października
Norbert Kaniera, s. Norberta, zam. Hochsichel 17, lat 26, katolik
i Elżbieta c. Josepha Tifa, zam. Hochsichel 4, lat 22, katoliczka

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/56b967cce8d0496b

i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/dad981700884d4c6

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 16-08-2020 - 21:03
Temat postu:
zgon 17.10.1792,

versehen hat /zaopatrzył sakramentami/ Pater Lucan Matiena Kooperator /wikary/ und begraben /i pochował/Pfarrer /proboszcz /Joseph Killar,

Haus nr 17,

Zmarły: Norbert Kaniera, Häusler /chałupnik/,
katolik, płeć męska,
wiel zmarłego: 50 lat,
przyczyna zgonu: Lungensucht /gruzlica, suchoty, wyniszczenie płuc/

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 16-08-2020 - 21:36
Temat postu: AM Norbert Kaniera Elżbieta Tiffa, Hochsichel 1799
Trauungs=Buch Dorf Hoch Sichel,

Anno 1799, 2. October,
Norbert Kaniera syn po zmarłym Norbercie Kaniera, chałupniku /der Häußler/
a Hoch=Siechl,
Haus Nr 17,
Nachodter Herrschaft /jakieś dominium, posiadłośc w Nachod/
katolik, nieżonaty, lat 26

Elisabeth, córka Josepha Tifa chałupnika z Hoch=Siechl Nr 4,
Nachodter Herrschaft,
katoliczka, panna, lat 22,

Beystand /świadkowie, towarzyszący/
Mathiaß Brosch, Bauer in Hoch=Siehl +++ /niepismienny/
Tobiaß Zima też Zyma, Feld=Gärtner ze Zliczko /ogrodnik z polem, czyli miał chałupę i kawałek pola do
obrabiania może za czynsz albo odrobek/ +++ /niepismienny/

żaślubił /copulavit/ Pius Samoelis, pleno titulo Administrator Parochiae /Administrator parafii/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 17-08-2020 - 00:17
Temat postu: AZ Anna Tifa, Hochsichel 1799 - Dzięki! OK
Witam,

proszę o tłumaczenie słowa po nazwisku zmarłej oraz przyczyny zgonu
26 listopada 1799
umiera Anna Tifin ..... Josefa Tifa
lat 58

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/cd6cadf1c7bad961

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
konrad_orschevski - 17-08-2020 - 18:44
Temat postu: AZ Anna Tifa, Hochsichel 1799
Halo,umiera Anna Tifin Ehewibe/zona/des Josef Tifa Häusler.
przyczyna zgonu-Lungensucht/gruslica/
diabolito - 17-08-2020 - 20:41
Temat postu: AZ Ludmiła Kaniera, Hochsichel 1812 - Dzięki OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie fragmentu aktu zgonu
parafia Hochsichel
1 sierpnia 1812
Ludmilla Kaniera ..... chałupnika Norberta Kaniera
lat 65
przyczyna zgonu....

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/30daa76a44cf16cb

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 17-08-2020 - 22:14
Temat postu: AZ Ludmiła Kaniera, Hochsichel 1812
die Eheweib, żona , małżonka

Choroba: an Brand.
z kropką czyli skrót,, może być na przykład Brandkalt
najczęściej to gangrena, zgorzel

vide: Alte Krankheiten pod Brand..
https://wiki-de.genealogy.net/w/index.p ... schu%C3%9F

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 21-08-2020 - 11:59
Temat postu: AU Winzent Kohl, Petersdorf 1831 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o uzupełnienie danych bo nie jestem w stanie przeczytać.
Przepraszam za jakość ale cała księga jest w ten sposób zeskanowana (pochodzi ze strony czeskiej)

16/17 lipca 1831
dom nr 62
Winzent
ojciec Anton Kohl z Petersdorf
matka: Franciszka, c. Józefa Schmid z Wellhotta nr 39 i Anny Marii Stechmann z Hohenbruck

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d3aac5e5bf43b1a4

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 21-08-2020 - 17:36
Temat postu: AU Winzent Kohl, Petersdorf 1831
Witaj Robert, wiekszosc dobrze odczytales!
Reszta:
ojciec chalupnik w Petersdorf
ochrzcil J, moze Z? Klemenz polozna Theresia Austin z Wellhotta
dziecko rel. kat, slubny syn
chrz. Johann Kohlmann nauczyciel w Wehlhotta ( nie wiem, dwie rozne miejscowosci, czy tylko roznie zapisana jedna?)
i Josepha Streckerin(ew. Strecherin), corka Ignaza Stre(ck)er zagrodnika w Petersdorf nr. 56
Malrom - 21-08-2020 - 23:07
Temat postu: AU Winzent Kohl, Petersdorf 1831
odpis:
1831, 16/17 July,
Haus Nr 62,
Baptisavit: Josephus Klenner, curatus /Kuratus/,manu propria,
Obstetrix: Thereisa Austin aus Welhotta,
dziecko: Vinzent
Vater: Anton Kohl, Häußler in Petersdorf,
Mutter: Franziska, Tochter des Joseph Schmied, Häußler in Welhotta nr 39
und der Mutter Anna Maria geb, Stechmann/in aus Hohenbruck
Traute Herrschaft,

Pathen:
Johann Kohlmann, Lehrer in Welhotta,
Josepha Strecker/in, Tochter des Ignaz Stre/c/ker Auengärtner Nr 56 in Petersdorf.

Auengärtner , zagrodnik mający chałupę i kawałek pola na łęgach czyli terenach podmokłych ,
Aue to także błonie, dawniej pastwisko albo niski duży teren trawiasty.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 31-08-2020 - 11:49
Temat postu: AU Johan Georg Simgen, Otterberg 1698 - Dzięki! OK
Witam,

proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
Parafia ewangelicka Otterberg
11 maja 1698
ojciec Hans Michael Simgen
matka Catharina
z Mortlautern

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/cf8b8ef5e4c0c5de

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
diabolito - 31-08-2020 - 20:40
Temat postu: AM Hans Michael Simchen i Anna Catharina Münch 1687 - OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa
parafia Otterberg
26 maja 1687
Hans Michael Simchen z Mohrlautern
i Anna Catharina Munch z Münchhof

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/460be8fc068f814f

Pozdrawiam,
Robert
Malrom - 31-08-2020 - 21:52
Temat postu:
11.May 1698 hat Hanß Michael Simsen aus seine Ehrsame Haußfrau Catharine
von Mohrlautern ein Söhnlein Taufenlassen Nahmens Johann Georg.
Taufzeugen waren:
Conrad Becker zu Münhhoff und Hanß Georg Hoeff
zu Hochspeyer mit seiner Ehrsame Haußfrau.

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom - 31-08-2020 - 23:52
Temat postu: AM Hans Michael Simchen i Anna Catharina Münch 1687
die 26ten hujus /May/ 1687 Hans Michael Simßen ein Huffschmid /podkuwacz koni/
von Mohrlauttern mit Anna Catharina Münch/in auff dem Münchhoff bey Hochspeyr zu Fischbach
copulirt worden.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 01-09-2020 - 19:49
Temat postu: AU Anna Elisabetha Brügel, Mittelbrunn 1702 - Dzięki!!! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczeni aktu urodzenia
parafia Mittelbrunn
8 października 1702
Mathias Brügel i jego żona Magdalena
córka Anna Elisabeta

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/397f71b68100d6a9

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
beatabistram - 02-09-2020 - 16:38
Temat postu: AU Anna Elisabetha Brügel, Mittelbrunn 1702
Witaj Robert!
Do sprawdzenia jeszcze (moze Romek "dopatrzy")

Dnia 8 pazdziernika ochrzczono dziecko, ktorego rodzicami sa Matthias Brügel i Magdalena chrzestnymi byli Davida Martin corka Elisabeth stad, Pana Hanßa Michaela Hrufelz? Henfelz? corka Anna Ottilia z Hermansberg?, kawaler Hanß Teobald Storch/Storck Johannesa Storch/ck z Zehelberg? syn, imionami Anna Elisabeth.

Te miejscowosci to nie wiem, szukalam przy Mittelbrunn (Rheinland-Pfalz), ale takich nie znajduje, moze chodzi o inne? Przy matce napisano F –tez nie wiem, najczesciej pisano jesli dane wpisano bledne, ale nie widze sprostowania? Chyba, ze to cos innego?
diabolito - 02-09-2020 - 20:25
Temat postu: AU Anna Elisabetha Brügel, Mittelbrunn 1702
Dzięki Beato!

Zeselberg jest jakieś 8 km od Mittelbrunn. W Mittelbrunn była parafia ewangelicka, więc może zasięgiem obejmowała większy obszar.

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 02-09-2020 - 22:00
Temat postu: AU Anna Elisabetha Brügel, Mittelbrunn 1702
Beatka przeczesała trudny teren, więc mi łatwiej dopisać kilka poprawek/uzupełnień:

po Magdalena trzeba dopisać =zu Zeselberg= to z lewej strony marginesu , na co wskazuje F po Magdalena;

Hans Nickel /nie Michael/ czyli Nicolaus Hensalz /vide litera s w seynd -sind/;

Anna Ottilia z Hermersdorf,

Hans Theobald Storck,

Johannes Storck z Zeselberg /niedaleko od Hermersdorf/

Pozdrawiam Beatkę i Roberta
Roman M.
diabolito - 03-09-2020 - 23:12
Temat postu: AU Franz Klinger, Altendorf 1812 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
Altendorf
12 października 1812
rodzi się Franz Klinger
syn Franza Klingera i Rosalii z domu Wittmann

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d5ec069d2483ce6f

i cała strona:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/22b92e4a64a43490
diabolito - 03-09-2020 - 23:24
Temat postu: AM Franz Klinger i Rosalia Wittmann, Altendorf 1811 - OK
Witam,

proszę o tłumaczenie aktu ślubu
parafia Altendorf
10 listopada 1811
Franz Klinger i Rosalia córka Josepha Wittmann

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d63223edbeab116e

i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e4961d2ad7499246
beatabistram - 04-09-2020 - 17:59
Temat postu: AU Franz Klinger, Altendorf 1812
Franz Klinger
syn Franza Klingera mistrza tkackiego
i Rosalii z domu Wittmann ( bez wiekszego znaczenia, ale tu chyba napisano Witmann)
chrz. Aurelius Rudolf, Fredinanda Rudolf mistrza tkackiego syn i Marianna Josepha Demus/ Deneus? Cork oboje z Johansdorf
Polozna byla Emerenziana Langer
https://pl.wikipedia.org/wiki/Emerencja ... 9czennica)
beatabistram - 04-09-2020 - 18:06
Temat postu: AM Franz Klinger i Rosalia Wittmann, Altendorf 1811
Kleiner Franz z Deutschböhmen mistrz tkacki 22 lata i Rosalia Wittmann (tu chyba napisano mistrza tkackiego) corka, lat 23
Swiadkami byli Gottlieb Hofmann dozywotnik i Johann Demus mistrz tkacki z Altendorf
diabolito - 04-09-2020 - 18:35
Temat postu: AM Franz Klinger i Rosalia Wittmann, Altendorf 1811
Deutschböhmen
i na tym urywa się ślad Franza Klingera, szkoda Sad

Dzięki Beato!
diabolito - 06-09-2020 - 00:16
Temat postu: AM Andreas Wittmann i Elisabetha Reimer, Römerstadt 1738 -OK
Witam,

serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

parafia Römerstadt (Rýmařov)
27 kwietnia 1738
Andreas Wittmann s. Mathaus Wittmann
i Maria Elisabetha Reimer c. Christiana

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/aadd951ebab54bff
diabolito - 06-09-2020 - 00:22
Temat postu: AU Maria Elisabetha Reimer, Römerstadt 1713 -Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczeni aktu urodzenia

parafia Römerstadt (Rýmařov)
4 sierpnia 1713
ojciec: Christian Reimer
matka: Anna Maria
córka Maria Elisabetha

https://www.fotosik.pl/zdjecie/53622e579987308b
Malrom - 06-09-2020 - 19:47
Temat postu: AM Andreas Wittmann i Elisabetha Reimer, Römerstadt 1738
tego dni i miejsce co wyżej,został przez Pana Wikarego/pomocnika proboszcza/ /Herr Cooperator/
zaślubiony Andreas Wittmann, świętej pamięci /weylandt/ Mathes Wittmanns pozostały syn /hinterlassener Sohn/,
z
Maria Elisabeth, Christiana Reimer córka z Römerstadt.
Testes: Andreas Warger i Andreas Reumer..

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 07-09-2020 - 00:35
Temat postu: AZ Maria Salome Krug, Mingolsheim 1815 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie długo poszukiwanego aktu zgonu

parafia Mingolsheim
akt nr 42

5 grudnia 1815
Maria Salome Krug z domu Steidlin (ale tu chyba lekko przekręcone)
59 lat 7 miesięcy 8 dni
wdowa po Jacobie Krug

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/6b96b5c20d6e0d19
beatabistram - 07-09-2020 - 11:46
Temat postu: AU Maria Elisabetha Reimer, Römerstadt 1713
4-go sierpnia Christiana Reimern, komornika w Römerstadt i jego malzonki Anna Maria, dziecko wczesnie o 3 (rano) urodzone i przez ich kaplana imionami Maria Elisabeth ochrzczony.
(chrzestnymi byli) pana Johanna Thüringer(s) obywatela i garbarza (bialo-garbarz) malzonka stad, czcigodny Andreas .. obywatel i sedzia miejski. Swiadkami byli Antoniu Bach obywatel i rzeznik stad, Julianna, Christiana Schubert malzonka stad i Sabina Andreasa Creutziger(s) malzonka stad.
beatabistram - 07-09-2020 - 12:12
Temat postu: AZ Maria Salome Krug, Mingolsheim 1815
Roku panskiego tysiac osiemstet pietnastego dnia piatego miesiaca grudnia rano pol do 10 zmarla otrzymawszy ostatnie namaszczenia Maria Salomea Krug rodzona Ständlin 59 lat, 7 miesiecy i 8 dni, wdowa po zmarlym Jacob Krug obywatelu i mistrzu szewskim z Mingolsheim. Swiadkami jej zgonu byli Johann Georg Hohland obywatel i mistrz tkacki i Johann Michael Siebert –mlodszy- obywatel miejski i rolnik z Mingolsheim. Pochowana nastepnego dnia wieczorem o 4 godzinie przez miescowego ksiedza na cmetarzu przykoscielnym. Akt zgonu wystawiono 6.12.1815 (ksiadz chyba nazywal sie Hergertz?)
diabolito - 07-09-2020 - 21:53
Temat postu: AU Andreas Wittmann, Johnsdorf 1714 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia

Johnsdorf
9 października 1714
rodzi się Andreas Wittmann, syn Macieja Wittmanna i jego żony Maryny

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a69019c893b928c3
diabolito - 07-09-2020 - 22:07
Temat postu: AM Mathaus Wittmann i Marina Schon, Römerstadt 1696
Witam,

proszę o tłumaczenie aktu ślubu

Römerstadt (Rýmařov)
21 października 1696
wdowiec Matthaus Wittmann z Johnsdorf z panną Mariną córką Jerzego Schöna z Johnsdorf

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/69896e737fe3f5d8

i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d6334459924aff3f
beatabistram - 08-09-2020 - 11:31
Temat postu: AU Andreas Wittmann, Johnsdorf 1714
dnia 9 pazdziernika z Jonsdorf zostalo Matheus´a Wittmann i jego malzonki Marina
(bez znaczenia, ale to nie przez y tu napisano- to przedluzenie od ponizszej linijki litery J-Johann)
dziecko przez pana Heintz ochrzczone.
Chrz: Johann Pauswang?, Tobias Thiel z Ebersdorf, Anna Tobiasa Pohlners malzonka, Christopha Haucken malzonka Rosina, Jacoba Pertners Kosskin? corka Rosina.

Pieknym sütterlinem dopisano -(imieniem) Andreas ochrzczony zostal

(w org. tekscie brakuje imienia wiec w duzo pozniejszym czasie- najwczesniej po 1911/15, ale pewnie w latach 30-stych 20 wieku dopisano imie- wczesniej nie uzywano tego pisma)

Jeszcze jedno, tu jest Mateusz - Matheus napisano,
pojawiaja sie ciagle dyskusje na temat Mathias, Matheus Wink
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Mateu ... ;6723.html
diabolito - 08-09-2020 - 11:38
Temat postu: AU Andreas Wittmann, Johnsdorf 1714
Dzięki Beato za interesujące dodatkowe informacje!

Smile
beatabistram - 08-09-2020 - 11:39
Temat postu: AU Andreas Wittmann, Johnsdorf 1714
dolozylam jeszcze o tych Maciejach i Mateuszach Very Happy
beatabistram - 08-09-2020 - 11:53
Temat postu: AM Mathaus Wittmann i Marina Schon, Römerstadt 1696
dnia 21 pazdziernika przez pana kaplana zaslubieni zostali – Ehrba(h)re uczciwy/ przyzwoity/czcigodny/zacny (mozesz sobie sam wyszukac Very Happy co najladniejsze) Matthäus Wittman, mieszkaniec/komornik i wdowiec z Joneßdorff z panna Marina, Georga Schön(s) mieszkanca w Joneßdorff slubna corka stad. Swiadkami byli Pan Michael Schön sedzia dziedziczny w Joneßdorff i Georg Wittman mieszkaniec tez tam
diabolito - 08-09-2020 - 17:02
Temat postu: AM Christian Reimer i Anna Maria Effenberger, 1706 - OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu
Römerstadt (Rýmařov)
15 listopada 1706
Christian Reimer, syna Christiana Reimera z Rymarzowa
i
Anna Maria Effenberger, córką Sigmnta Effenbergera

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0a5026926a7ace99

i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9c42570663cfa4cf
Malrom - 08-09-2020 - 19:10
Temat postu:
odpis in extenso

15. Novembris 1706, ist von dem Herren Caplan copuliret worden, der Ehrbahre
Junggesell, Christian Reimer, deß Wayland /św.pamięci, zmarłego, byłego/,
Christian Reimers gewesenen Innwohners und Rohrschmidts in Römerstadt,
hinterlassener Eheleiblicher Sohn,
mit
der Tugendtsammen Jungfrau, Anna Maria, deß Wayland, Sigmund Effembergers
gewesenen Burgers und Bichsenmachers /rusznikarz, Bü-/ hinterlassenen
Eheleiblichen Tochter allda.
Testes:
Herr Georg Kittel Burger und Schuhmacher allda, und Herr Christian Rudolff
Schmidt, Burger Kirschner /kuśnierz, Kü-/, und Kirchvater allda.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 09-09-2020 - 23:45
Temat postu: AU Christian Reimer, 1680 - Dzięki! OK
Witam,

czy mogę prosić o tłumaczenie aktu urodzenia.
Parafia Rýmařov
17 czerwca 1680
Christiana Reimera (?) i Elżbiety dziecko imieniem Christian

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/923af53a1d66d8fa

I cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/27d158e5fd22a814
Malrom - 10-09-2020 - 17:03
Temat postu:
piękne pismo,

Tego samego dnia i miesiąca /jak wyżej/ został ochrzczony Christianus,
syn Christiana Reumer, tutejszego /alhiro/ wytwórcy/kowala od rur /der Rohrschmid/ i jego małżonki /die Ehewürtin/ Elisabetha.

Chrzestni /Patrini/:
zacny/szanowny /Erbahre/ Michael Purmann współobywatel /der Mitburger/
i płóciennik /tu: der Zichner, /Züchner/ na przedmieściu /in der Vorstadt/
i szanowna pełna cnót /tu: die Tugentsambe / Susanna, małżonka /die Ehewürtin/
zacnego/szanownego Hanß Pachen, obywatela i szewca tutejszego /Burger undt Schumacher alhiro/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 10-09-2020 - 19:46
Temat postu: AU Anna Maria Effenberger, Römerstadt 1682 - Dzięki! OK
Witam ponownie,

serdecznie proszę o tłumaczenia aktu urodzenia
1682
Römerstadt (Rýmařov)
24 stycznia 1682
Sigmunt Florian Effenberger i Anna MAria
dziecko Anna Maria

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f5d845c7a6a77647

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7344cdaa8f004c1c
diabolito - 10-09-2020 - 21:47
Temat postu: AM Sigismund Effenberger i Anna Maria, 1674 - Dzięki! OK
Witam ponownie,

serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu

parafia Römerstadt (Rýmařov)
16 marca 1674
Sigismund Effenberger s. Georga
i Anna Maria ... c. Joanna

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/3903dedbec7da367

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f7bee33fb261446e
diabolito - 10-09-2020 - 23:47
Temat postu: AM Christian Reimer i Elisabeth, Römerstadt 1669- Dzięki! OK
Witam,

udało m się jeszcze jeden akt znaleźć. Serdecznie proszę o tłumaczenie

Römerstadt
akt 36

11 listopada 1669
Christian Reimer s. Tobiasza
i Elisabeth c. Martina

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/33f6e724a036af6d
beatabistram - 11-09-2020 - 10:13
Temat postu: AU Anna Maria Effenberger, Römerstadt 1682
Büxenmacher =Büchsenmacher Dosenmacher, Gewehrschmied

Dnia 24-go (miesiaca co wyzej) szanownanego Sigmund Florian Effenberger(n) obywatela/mieszkanca i Büxenmacher stad i jego malzonki Anna Maria, (dziwewczynka imieniem) Anna Maria ochrzczona. Chrz. byli szanowany Heinrich Lux obywatel stad i Anna Maria pana Michael Honigschmids burmistrza stad malzonka
beatabistram - 11-09-2020 - 10:45
Temat postu: AM Sigismund Effenberger i Anna Maria, Römerstadt 1674
To 16 kwietnia 1674, szanowany Sigmund Effenberger Büxenmacher pana Georga obywatela i Büxenmachers stad slubny syn, z panna Anna Maria , szanowanego Johanna Franckens obywatela i Weißgärber(s)-(garbowanie na bialo) stad sluba corka . Swiadkami byli szlachetny pan Matheas Thimm poborca podatkowy w okregu Rabenstein, pan Johann Hames ? konsul tutaj
beatabistram - 11-09-2020 - 11:03
Temat postu: AM Christian Reimer i Elisabeth, Römerstadt 1669
1669 11 listopada
zaslubieni zostali Christianus Reimer Rohrschmiedt*, kawaler (des Versuchtigen???- nie wiem co to ma byc?) Tobiasa Reimers obywatrla/mieszkanca i Rohrschmid stad slubny syn z panna Elisabeth szanowanego Martin Steiners obywatela/mieszkanca i Gießmeister** stad slubna corka. Swiadkami byli pan Martin Klarner i pan Mathes Frantz
* https://picclick.de/33-845-Sammelbild-A ... &pid=1

** https://pl.wikipedia.org/wiki/Gisernia
diabolito - 11-09-2020 - 11:13
Temat postu: AM Christian Reimer i Elisabeth, Römerstadt 1669
Beato,
jesteś nieoceniona!
diabolito - 13-09-2020 - 12:28
Temat postu: AZ Elisabeth Reimer, Römerstadt 1694 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie

Römerstadt
24 kwietnia 1694
Elisabeth żona Chrstiana Reimer z Römerstadt
w wieku 44 lata i 27 tygodni

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/54c24fae881c60c2
diabolito - 13-09-2020 - 12:31
Temat postu: AZ Christian Reimer, Römerstadt 1694 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie

Römerstadt
6 maja 1694
Christian Reimer z Römerstadt

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/179ee41f3aad8256
diabolito - 13-09-2020 - 14:10
Temat postu: AZ Sigismund Effenberger, Römerstadt 1698 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o tłumaczenie
Römerstadt
28 czerwca 1698
umiera Sigismund Effenberger z Römerstadt
w wieku 47 lat i 19 tygodni

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f90c396a01ac1c9c
Malrom - 13-09-2020 - 20:01
Temat postu:
49,
28.06.1698 pochowany został pracowity /der Arbeitsamme/ Sigismundus Effenberger, były obywatel i rusznikarz
/der Burger und Büchsenmacher/ z Römerstadt, który 26.06.1698 po południu o czwartej godzinie odszedł/zmarł.
a 21.06.1698 przed tym Świetymi Sakramentami pokuty i komunią świętą został i namaszczeniem Św. Olejami dobrze zaopatrzony
/Heiligen Sacramenten der Buß=Communion und Heiligen letztere Öehlung wohl Versehen worden/, z oprawą muzyczną
Urzędu Umarłych /mit gantzen Officio Defunctorum/, ?śpiewami Błogosławionego Urzędu ? gesungenen Seel Ambt,
oraz Mszy Świetej pochwalnej? /Lob Messe/, w kondukcie pogrzebowym /Conduct/ do ziemi złożony /Bestattet/
został. Miał lat 47 i 19 tygodni.

Nie jestem pewien czy wszystko dobrze przetłumaczyłem, ale chyba sens został ujęty.

Officio Defunctorum oprawa muzyczna skomponowana przez hiszpańskiego kompozytora renesansu przez Tomasza Luisa de Victoria w 1603 roku.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 14-09-2020 - 12:45
Temat postu: AM Georg Effenberger i Sabina, Römerstadt 1644 - Dzięki! OK
Witam,

serdecznie proszę o pomoc w rozczytaniu i tłumaczeniu

parafia Römerstadt
14 listopada 1644

Georg Effenberger rusznikarz z Römerstadt
i Sabina córka Thoma

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/88a2339bc981cf48

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/af8f5a87ef8e21be
Malrom - 14-09-2020 - 20:00
Temat postu: AM Georg Effenberger i Sabina, Römerstadt 1644
14.November 1644 został złączony i zaślubiony /Copulirt und getraut/ został
zacny /szanowny /Erbahre/ mistrz /der Meister/ Georg Effenberger Büchßenmacher /rusznikarz/
w Römerstadtt
z
panną /Jungfrau/ Sabina, Thomae Hämmelß rusznikarza / Büchßenmacher / tutejsza, małżeńska córka.

Pozdrawiam
Roman M.
beatabistram - 15-09-2020 - 17:33
Temat postu: AZ Elisabeth Reimer, Römerstadt 1694
24 kwietnia Elisabeth, Christiana Reimers mieszkanca i Rohrschmid(ts) malzonka z Römerstadt, ktora 21 tego miesiaca pod wieczor o 10 odeszla i 26 marca sakramentem spowiedzi i komunii jak i 29 tego miesiaca ostatnie namaszczenie otrzymawszy ze spiewami? i konduktem w ziemi zlozona zostala, wieku swego 44 lat i 27 tygodni
beatabistram - 15-09-2020 - 17:37
Temat postu: AZ Christian Reimer, Römerstadt 1694
6- go pochowany, zmarl 3go pod wieczor o 10, dnia 22.4 spowiedz i komunia, 3-go maja ostatnie namaszczenie pogrzeb. Wiek 48 lat, 28 tygodni i 5 dni
diabolito - 16-09-2020 - 00:45
Temat postu: AZ Marina Wittmann, Jonsdorff 1749 - OK
Witam,

proszę serdecznie o tłumaczenie aktu zgonu
Jonsdorff
6 grudnia 1749
zmarła Marina .... Mathaus Wittmann ... w wieku 71 lat

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9468c235c39b3eeb
beatabistram - 16-09-2020 - 15:17
Temat postu: AZ Marina Wittmann, Jonsdorff 1749
Po zmarlym juz Matheus Wittmanns pozostala wdowa z msza pochowana zostala, wiek 71 lat
diabolito - 16-09-2020 - 20:56
Temat postu: AZ Mathaus Wittmann, Jonsdorff 1714 - Dzięki! OK
Witam,

proszę nie tyle o tłumaczenie co o weryfikację
Czy to jest akt zgonu Mathausa Wittmann?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/a3a9a47ed4c997db

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0635757c5fbf6ed7
konrad_orschevski - 16-09-2020 - 21:19
Temat postu: AZ Mathaus Wittmann, Jonsdorff 1714
halo,tak,to jest akt zgonu,49 lat
Malrom - 16-09-2020 - 21:22
Temat postu: AZ Mathaus Wittmann, Jonsdorff 1714
tak, to został pochowany Mattheus Wittman
z mszą świętą za duszę /mit Heilige=Seelmeß/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 22-09-2020 - 22:22
Temat postu: co robił ojciec? - Dzięki OK
Witam,
czy mogę prosić o tłumaczenie co robił ojciec w czasie chrztu?
Gabriel Wittman

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/18e22559e0be869a

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 23-09-2020 - 21:49
Temat postu:
Gabriel Wittmann einen Reiter unter dem Hartz`ischen Regiment unten deß
Obristen Wachtmeisters Compagnia

Gabriel Wittmann kawalerzysta/jeździec z pułku Harzkiego, w kompanii
wachmistrza-pułkownika [w 17 i 18 wieku był taki stopień Oberst=Wachtmeister,
też Obrist =Wachtmeister, który z czasem odpowiadał stopniowi majora. W niektórych pułkach do majora mówiono Herr Oberwachtmeister]

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 24-09-2020 - 23:39
Temat postu: AU Marina Schon, Römerstadt 1678 - Dzięki OK
Witam,
czy mogę prosić o tłumaczenie brakujących fragmentów?

Parafia Römerstadt
1678
9 sierpnia Georg Schön(en) (czy to jest niemiecka odmiana nazwiska Schön?) ... z Jonsdorf i jego ..... Annie dziecko, któremu nadano imię Marina

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0016445686b83e51

Pozdrawiam,
Robert
beatabistram - 25-09-2020 - 09:18
Temat postu: AU Marina Schon, Römerstadt 1678
..Mitwohner komornik/mieszkaniec
..i jego kobiety Anny
Tak, to od Schön- Georg´a Schön´a
diabolito - 25-09-2020 - 14:16
Temat postu: AM Georg Schön i Anna Brauner, Römerstadt 1677
Witam,

czy mogę prosić o tłumaczenie aktu ślubu
parafia Römerstadt
14 listopada 1677
Georg Schön syn Tobiasza Schön z Jonsdorf
i Anna córka Baltzera Brauner z Jonsdorf

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/262f0419229806f6
beatabistram - 25-09-2020 - 17:06
Temat postu: AM Georg Schön i Anna Brauner, Römerstadt 1677
14-go miesiaca co powyzej uczciwy Georg Schön pana Tobias Schön(es) sedziego dziedzicznego w Jonsdorff slubny syn zaslubiony zostal z panna Anna pracowitego Baltzer Brauner(s) rowniez mieszkanca tam slubna corka. Swiadkami byli uczciwy Lachmist ? kowal (S..tzschmid?) i uczciwy Johannes Absdorffer z Altendorff
Malrom - 25-09-2020 - 19:04
Temat postu:
chyba to jest starsza forma od Sensenschmidt tu: Seintzschmid,
Seintzenschmid,=kowal wykuwający kosy i nazywa się Lachmit

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 25-09-2020 - 19:29
Temat postu: AM Tobias Schön i Marina, Römerstadt 1651 - OK
Beato, Romanie
DZIĘKI!

Czy mogę prosić o tłumaczenie aktu ślubu
Parafia Römerstadt
5 lutego 1651
Tobias Schön syn Andreasa z Jonsdorff
i Marina córka Andreasa

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/34c6d6ec5117a019

i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/55e4b084e7fa87cd
beatabistram - 26-09-2020 - 10:23
Temat postu: AM Tobias Schön i Marina, Römerstadt 1651
Dnia 5-go jak wyzej, Tobias Schöns, Andreas Schöns z Jonnesdorf pozostaly syn, z Marina, Andreasa Böhrs slubna corka zaslubieni zostali
diabolito - 26-09-2020 - 21:33
Temat postu: AU Elisabeth Steiner, Romerstadt 1650
Witam,

nie tyle proszę o tłumaczenie co o weryfikację
parafia Romerstadt
2 marca 1650 Martten Steiner(s) z Altendorf i jego żony Anny ochrzczono córkę imieniem Elisabeth.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f3d0b5a0d07cf363
Malrom - 27-09-2020 - 00:15
Temat postu: AU Elisabeth Steiner, Romerstadt 1650
poprawnie.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 02-10-2020 - 10:55
Temat postu: AM Hans Franck i Rosina, Römerstadt 1653 - Dzięki! OK
Witam ponownie,

Mam akt urodzenia Anny Marii córki Hansa Francken i Rosiny. Przyjmując, że końcówka -en występuję przy odmianie nazwiska to powinno być Franck
Czy zatem to jest akt ślubu Hansa i Rosiny? Jeśli tak to proszę o tłumaczenie

parafia Römerstadt
12 maja 1653
Hans Franck z Olbersdorf na Śląsku, syn Michaela Francken
i Rosina Eliasa Dieringer? ale ten ober Muller? zgubiłem się tu zupełnie
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/af8222ce0aa4c2cf

i pełna strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ae8fb318ffa549d9

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Malrom - 02-10-2020 - 19:43
Temat postu:
odpis:
Den 12. May 1653 ist Hannß Franck von Olbersdorff auß Schlesien, Michael
Franck/en eheleiblich Sohn daselbst /małżeński syn tamże/ ,
mit
Jungfrau /panna/ Rosina Elias Dieringer/s Ober Müller /starszy młynarz/
zur Römerstadt /w Römerstadt/ eheleiblich Tochter /małżeńska córka/
złączony został /copulirt worden.

Testit: Hannß Raab Bürgermesiter undt Herr Martin Frümel pleno titulo
Gerichts Vogt [też Voigt] allhier /przewodniczący/wójt sądu tutejszego.

Odnośnie drugiego świadka dane wziąłem z pierwszego aktu,dobrze więc,
że Pan przesyła całą stronę

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 05-01-2021 - 19:52
Temat postu:
Witam,

czy mogę prosić o tłumaczenie aktu zgonu
parafia Quallisch (obecnie Chvalec)
1725
10 października pochowano .... Georga Khal .... z Quallisch.... wiek lat 57

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b12aa256e0e6372f

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5c3f2a373a12d1e1
beatabistram - 06-01-2021 - 12:33
Temat postu:
..pochowany zostal S. (sw.pamieci) Georg Khal Elter (chyba ma byc stary/starszy) z Quallisch W??..cher Z… rodzony i z powodu naglego zgonu nie otrzymal ostatnich sakramentow swietych, byl wieku 57 lat
Na dole dopisano jeszcze – wegen übereylung (übereilung) co doslownie znaczy- z powodu pospieszenia sie smierci ( i mysle, ze odnosi sie jeszcze raz do tego, ze nie otrzymal sakramentow.
No i jak zwykle te miejscowosci … szukam i szukam ale nic nie moge dopasowac. Pewna jestem jedynie koncowki -cher- i na 99% pierwsza W

7-go lutego jest jeszcze zapis coreczki Hanßa Khal –Anna Rosina
diabolito - 06-01-2021 - 13:35
Temat postu:
Dzięki ogromne!

Czy mogę jeszcze prosić o rozszyfrowanie co to za słowo po Quallisch w poniższym akcie:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2889e6a3c101c6d4

cała strona:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/6d4be7da6d6f65f1
beatabistram - 06-01-2021 - 14:35
Temat postu:
to chyba primes? pierwszy? moze byl tez drugi Wink
chyba, ze to nie primes, albo mialo jeszcze jakies znaczenie?
po czesku/slowacku burmistrz to primator- moze od tego?
Pewnie Romek bedzie wiedzial !
diabolito - 06-01-2021 - 15:38
Temat postu:
Może być i pierwszy tak jak i Georg był Elder Smile
Już mam 2 Georgów i 2 Christophów i zaraz się zgubię Smile

Nie mogę znaleźć aktu urodzenia Georga (chyba brak części stron w księgach), ale znalazłem akt ślubu Christopha
będę wdzięczny za tłumaczenie
parafia Merkelsdorf (obecnie Zdoňov) - kościół w Quallisch był do 1677 kościołem filialnym parafii Zdoňov
12 lutego 1668
... Christoph Kahl.... Christopha Kahl.... syn z Quallisch.... z panną Rosiną ...
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1f0cef5b5ebdb2ae

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/532ac911027e1357
Malrom - 06-01-2021 - 15:49
Temat postu:
beatabistram napisał:
to chyba primes? pierwszy? moze byl tez drugi Wink
chyba, ze to nie primes, albo mialo jeszcze jakies znaczenie?
po czesku/slowacku burmistrz to primator- moze od tego?
Pewnie Romek bedzie wiedzial !


seines Alters

Pozdrawiam
Roman M.
beatabistram - 06-01-2021 - 16:59
Temat postu:
Malrom napisał:
beatabistram napisał:
to chyba primes? pierwszy? moze byl tez drugi Wink
chyba, ze to nie primes, albo mialo jeszcze jakies znaczenie?
po czesku/slowacku burmistrz to primator- moze od tego?
Pewnie Romek bedzie wiedzial !


seines Alters

Pozdrawiam
Roman M.


No cholipa (nawet mocniej chce sie powiedziec) Laughing
po co latwiej jak mozna trudniej Laughing

diabolito napisał:
Może być i pierwszy tak jak i Georg był Elder Smile
Już mam 2 Georgów i 2 Christophów i zaraz się zgubię Smile

Nie mogę znaleźć aktu urodzenia Georga (chyba brak części stron w księgach), ale znalazłem akt ślubu Christopha
będę wdzięczny za tłumaczenie
parafia Merkelsdorf (obecnie Zdoňov) - kościół w Quallisch był do 1677 kościołem filialnym parafii Zdoňov
12 lutego 1668
... Christoph Kahl.... Christopha Kahl.... syn z Quallisch.... z panną Rosiną ...
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1f0cef5b5ebdb2ae

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/532ac911027e1357


Chistoff Khal kawaler, po zmarlym Christoff Khals pozostaly syn z Quallisch, z panna Roßina Heinrich Seydels myttel Müllers (jakiegos mlynarza, czy to mittel – srodkowy/srodkowa?) w Nieder Aderspach* Slubna corka

*Niederadersbach
diabolito - 11-01-2021 - 23:18
Temat postu:
Witam,
serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu
parafia Merkelsdorf (obecnie Zdoňov)
12 marca 1671
pochowany został Heinrich Seydel młynarz w Nieder Aderspach

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f3883bc683258d31

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5399530c66b89b8e
diabolito - 14-01-2021 - 09:45
Temat postu:
Chciałem nieśmiało się przypomnieć Smile
beatabistram - 14-01-2021 - 10:59
Temat postu:
Robert Wink
od 2 dni na to patrze i patrze:
Poczatek jak napisales- Henrich Seydel der Müttel möller z Nieder Aderspach
Ostatnie zdanie
..w Merckendorf zmarly. Byl wieku swojego 50 lat i 1/ 4
Ale co tam w srodku? –
..welcher (ktory) den andern dieß vorher
( hmm u innych napisane prze 1, 2 dniami, tu? : innego-tego-przedtem :O )
bey Witt?, Reitt? Rüdel? Vüdel? Seinem Schwervatter??? *

Przez to patrzenie przez dwa dni Wink znalazlam jeszcze - lewa strona ostatni zapis
Pochowana zostala Maria Georga Seydlers malzonka w Merckelsdorf przed dwoma dniami, zmarla w -tu chyba cos Kindesnöttes? – nie wiem moze zle czytam, a moze ma znaczyc cos w sensie, ze u dzieci „pokącie” – mieszkala???,wieku swego 78 lat.

*Wiekszos zapisow zbudowana- kto zmarl, kiedy i gdzie tzn u kogo mieszkajac, przebywajac i na koniec wiek. Na tych stronach nigdzie nie zapisano przyczyny, wiec mysle, ze u niego to tez jest miejsce zgonu podane, ale moze Romek cos wymysli. Ja na dzien dzisiejszy pomyslow wiecej nie mam Very Happy
diabolito - 14-01-2021 - 20:14
Temat postu:
Dzięki Beato!

czy mogę prosić o pomoc co to za 2 słowa
10 października Rosina Christopha Khal .... z Qualisch w wieku 59 lat.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b9d623df5ec8b155

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c967d30d002b9808
Malrom - 15-01-2021 - 18:39
Temat postu:
geweste Ehewürthin, była żona, /była pani domu żona/gospodynii/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 15-01-2021 - 19:58
Temat postu:
Dzięki!
A czy w tym akcie panna młoda to wdowa?
Anna Maria Georga Khal.... z Qualisch

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/6fafc941ea290177
Malrom - 15-01-2021 - 21:04
Temat postu:
tak, Wittib wtedy to teraz Witwe

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 30-01-2021 - 17:24
Temat postu:
Witam,
czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu
1715 Römerstadt
15 lutego z Jonsdorf Tobias Schön ... pochowany został, lat 86

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/6ba02fde1c76420f

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/72a8a13b65661dcb
Malrom - 30-01-2021 - 19:54
Temat postu:
Den 15 Februar 1715 Jonsdorff: Ist Tobias Schön, gewesner Erbrichter, daselbst,
mit einem Gesungnen Heilgen Ambt [wyżej pisano Seelambt] undt halben Officio
begraben worden, dessen Alters 86 Jahr.

15 luty 1715 Jonsdorff: Tobias Schön były dziedziczny wójt /a może jakiś sędzia/ tutaj , z ostatnią uroczystą świętą mszą i śpiewami za dusze zmarłych i pół urzędowo?/z urzędu/ pochowany został, w wieku lat 86.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 02-02-2021 - 11:02
Temat postu:
Witam,

serdecznie proszę o informację c do kilku słów, czy podano w akcie czy mąż nadal żyje?
16 kwietnia
Elisabeth Wittmann ...... Andreasa Wittmann....
lat 84
...
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/05aeddb34fd3e95d
beatabistram - 02-02-2021 - 13:17
Temat postu:
..po swietej pamieci .. czyli wdowa
nach dem seel.
diabolito - 02-02-2021 - 23:18
Temat postu:
Dzięki Beato!

Czy mogę prosić o rozszyfrowanie brakującego fragmentu o młodym
Baltzer Baruner Hansa Braunera ..... syn
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f36dd442701d056b

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0a1a11ca4d6f8c11
beatabistram - 04-02-2021 - 09:50
Temat postu:
hmmm, w sumie juz wczoraj napisalam i wyslalam ... tylko gdzie to nie wiem Laughing (albo mnie wylogowalo i nie zauwazylam)
Dnia 15-go jak wyzej Balzer Brauner, Hanßa Brauners in Doberseick? (nazwa miejscowosci, ale nie wiem co to?) slubny syn, z Anna Hanßa Geißler chyba najstarza (albo starego?) slubna corka zaslubiony zostal. Sw. Michel Hoffman, Hanß Zott
diabolito - 04-02-2021 - 10:34
Temat postu:
Dzięki Beato Smile
Doberseick to Dobřečov w tej samej parafii Römerstadt Smile
diabolito - 01-03-2021 - 18:48
Temat postu:
Witam,

proszę o tłumaczenie aktu zgonu
parafia Römerstadt
1709
2o listopada Marina po zmarłym Baltzer Brauner pozostała wdowa z Jonsdorf
lat 79 i 7 tygodni
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ce9ecee961d3f44d
i cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/38947b983b56a02f
beatabistram - 01-03-2021 - 19:07
Temat postu:
..dnia 17-go tego (miesiaca) pod wieczor o 9 odeszla (verschieden) ze spiewami/piesniami pogrzebowymi i konduktem w ziemi pochowana, wieku swego 79 lat i 7 tygodni
diabolito - 02-03-2021 - 16:25
Temat postu:
Beato, stokrotne dzięki.

Proszę o weryfikację i odczytanie braków:
parafia Römerstadt
1682
25 stycznia zaślubiony został Matthas Wietman pozostały syn GAbriela Witman...
z panną Rosiną pozostałą córką Caspera Karger ... z Johnsdorf
świadkowie: Tobias Schon ... Johan Karger

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e09894df55c9970da

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d19aa2264e621558
beatabistram - 02-03-2021 - 17:17
Temat postu:
Mathias –pracowity, reszta jak piszesz, zaslubiony z panna Rosina po zmarlym Casper Karger(s) Hammermeister (kierownik/ zarzadzajacy kuznica)
https://pl.wikipedia.org/wiki/Ku%C5%BAn ... k%C5%82ad)
Swiadek pan Tobias Schön Erb- Richter (dziedziczny sedzia) i Johannes Karger
diabolito - 02-03-2021 - 17:54
Temat postu:
Dzięki!

I poproszę o jeszcze jeden akt. Tu mam więcej wątpliwości
parafia Römerstadt 1649
12 kwietnia zaślubiony Gabriel Wittman ... i Margaretha córka Georga...

z aktu urodzenia ich pierwszego dziecka wiem, że był Gabriel był
Reiter unter dem Hartz`ischen Regiment unten deß Obristen Wachtmeisters Compagnia
ale czy tu jest to samo?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/22afd45fa82c86fd

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/be0c7201078cf0ea
diabolito - 04-03-2021 - 17:42
Temat postu:
Nieśmiało chciałem się przypomnieć Smile
beatabistram - 04-03-2021 - 18:28
Temat postu:
12.4 Gabriel Wittman ein Reutter (wychodze z zalozenia, ze chodzi o Reiter- jezdziec) ..kompania (jak piszesz moze byc) z Margaretha Georga Walzeß (chyba, moze Waltz, Walzer) z Neufang slubna corka
diabolito - 04-03-2021 - 21:11
Temat postu:
Dzięki Beato!

Jedyna Margaretha jaka mi pasuje, to urodzona 3 czerwca 1628
córga Georga i Agnety a Neufang

ale nazwisko? Waylan?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/da50c67f0a9225da

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5d0d0a67512f939e
Malrom - 04-03-2021 - 21:42
Temat postu:
Wazlaw,
Margreta

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 04-03-2021 - 22:20
Temat postu:
Dzięki!
diabolito - 05-03-2021 - 11:43
Temat postu:
Witam ponownie Smile

parafia Römerstadt 1652
5 grudnia Anna żona Bartzela Brauner .... i co dalej? i moje główne pytanie czy wdowa czy pozostawiła owdowiałego męża?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/97673049db7a4f0b

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/63e516dd1fce6978
beatabistram - 05-03-2021 - 13:45
Temat postu:
pozostala wdowa !
diabolito - 09-03-2021 - 14:31
Temat postu:
Witam,

serdecznie proszę o rozszyfrowanie aktu zgonu
1 (?) maja 1753
... Georg Simbgen... Mohrlautern ....

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/64475d2daf8793b9

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a3ceafc48eb1e40a
Malrom - 09-03-2021 - 19:28
Temat postu:
den ersten May wurden/zostali/ zur Erdten bestattet /pochowani/ Herrn pana/ Georg Simbgen
Schultheiß /sołtysa/ zu Mohrlautern Ehrsame /zacna uczciwa/ Haußfrau undt auch ihr Kindt /żona i jej dziecko/

chyba mniej więcej tak.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 09-03-2021 - 21:19
Temat postu:
Czyli bez imion...

Dzięki!
diabolito - 23-03-2021 - 20:22
Temat postu:
Witam,

czy mogę prosić o tłumaczenie aktu rodzenia
parafia Czermna
16 sierpnia 1767
Zdiarek
Mathaus Rack i Anna
ochrzczono syna imieniem Wenzel
ojciec Wentzel Thomaschek

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/30f8a5ec95843a0f
diabolito - 30-03-2021 - 18:33
Temat postu:
Chciałem się nieśmiało przypomnieć Smile
Malrom - 30-03-2021 - 20:07
Temat postu:
data chrztu: 19.08.1767,
Ist aus dem Dorfe Zdiarek [czy to Scharingen? in Böhmen] des Mathes Rack
Bauers /chłopu/ von seinem Weibe/ z jego żony /Anna [nie podane rodowe nazwisko]
am 19.08.1767 früh umb 6 Uhr /rano o 6 godzinie /gebohrners
Söhnelein zur Heilige Taufe gebracht worden/ urodził się synek
i do Św Chrztu przyniesiony został/ und demselben der Nahme Wenzel
beygelegt worden /i jednoczesnie imię Wenzel /cze:Vaclav/ zostało mu dane/
Wacław/

Tauf=Zeugen waren: Chrzestnymi byli:
Tobias Seydel von Hohsichel, Levans /trzymający nad chrzcielnicą/,
Johann Burdich, Bauer und Dorothea des Georg Rymmers Bauers sein Weib
/ i Dorothea żona chłopa Georg Rymmer/,
beyde aus dem Dorfe, /oboje z Zdiarek/, Test: [Testes? świadkowie]

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 30-03-2021 - 20:51
Temat postu:
Dzięki Romanie!

Mam jeszcze akt zgonu
1638 Römerstadt
20 września pochowany został Jacob Brauner (? ale co za litera jest na końcu?) z Jonhsdorf, lat 62

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2e6a492fb8b130b4

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e472047a7eeb29f7
beatabistram - 31-03-2021 - 08:58
Temat postu:
to nie jest zgon Jacoba, tylko chyba jego zony (nie napisano tego, ale wszystko na to wskazuje) Nie moge wpasc co to za imie??? ale kocowka ..ela -Ansela, Resela? Vesela? Rehela moze?, wieku 62 lat.
Sa inne rzeczy wskazujace na kobiete - na poczatku die- ta- Jacob Brauners- Jakuba Braunera*.. i ihres alters- jej wiek

*No dobra, ta kocowka moze tez wskazywac na dziecko, sluzacego itd Wink ale wiek to chyba bedzie chodzilo o malzonke
diabolito - 31-03-2021 - 09:37
Temat postu:
Beato,
jak zawsze jesteś nieoceniona!

A może Ursula?
Mój Jacob miał żonę Ursulę Smile

I może akt zgonu Jakuba to ten?
17 czerwca 1644
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/651a7373e57b4d2a
Malrom - 31-03-2021 - 18:38
Temat postu:
odpis:
den 20 dito /miesiąc i rok podany wyżej/ ist die Jacob Braueren von Jonßdorff,
mit Nahmen Ursula, ihres alters 62 Jahr.

pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 31-03-2021 - 18:51
Temat postu:
Dzięki Romanie!

Czy zatem akt zgonu Jakuba to ten?
17 czerwca 1644
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/651a7373e57b4d2a
Malrom - 31-03-2021 - 19:48
Temat postu:
den 17. dito, ist Jacob tu: Brauner von Jonßdorf zur Erde bestettiget worden, /do ziemi pochowany został/
seines Alters 75 Jahr.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 31-03-2021 - 20:18
Temat postu:
Wielkie dzięki!

mam jeszcze jeden akt
Römerstadt 1664
22 marca ... Andreas Stohr ... z Jonsdorf ... pochowany, wieku 84 lata

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e76b603aacb92fd5
Malrom - 31-03-2021 - 21:40
Temat postu:
7.
der 22.hujus ist vorschieden Andreas Stöhr gewester Richter
in Jonsdorff sine Schola sepultus, 84 iahr altt,

22. 03. 1664, zszedł z tego świata Andreas Stöhr były sędzia in Jonsdorff
bez chóru kościelnego pochowany, stary 84 lata

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 01-04-2021 - 22:16
Temat postu:
Dzięki!
I ponownie proszę o pomoc w rozszyfrowaniu. Mam zagwozdkę bo wygląda na to, że w tym samym czasie było 2 Baltazarów Brauner Sad

Parafia Römerstadt (obecnie Rýmařov, Czechy)
1652
5 jak wyżej Anna Baltzera Brauner żona ... wdowa?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/02c1da2eab0442bc

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/6e6f1df35c958595
Malrom - 02-04-2021 - 20:41
Temat postu:
den 5. December Anna Barthl Brauner von Pirckais? nachgelassene Wittib gestorben.

Barthl, to będzie chyba od Bartholomäus

Pozdrawiam
Roman M.
rydlewski - 02-04-2021 - 20:44
Temat postu:
Uma Boa Pascoa para você e seus familiares.
Preciso de sua ajuda para tradução dos arquivos abaixo sobre o Josef Rydlewki
1890 257 Józef Rydlewski e Marianna Dekierowska - matrimonio.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =0&y=0
E o nascimento de um filho .
1892 270 Józef Rydlewski Józef Marianna Denkierowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =0&y=0
E o óbito de do mesmo,
1893 121 Józef Rydlewski Józef Marianna Denkierowska Sieradz
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =0&y=0
A dúvida e a seguinte Marianna Dekierowska e Marianna Denkierowska são a mesmas pessoas, elas tem os mesmos pais.
Obrigado
diabolito - 05-04-2021 - 12:25
Temat postu:
rydlewski napisał:
Uma Boa Pascoa para você e seus familiares.
Preciso de sua ajuda para tradução dos arquivos abaixo sobre o Josef Rydlewki
1890 257 Józef Rydlewski e Marianna Dekierowska - matrimonio.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =0&y=0
E o nascimento de um filho .
1892 270 Józef Rydlewski Józef Marianna Denkierowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =0&y=0
E o óbito de do mesmo,
1893 121 Józef Rydlewski Józef Marianna Denkierowska Sieradz
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =0&y=0
A dúvida e a seguinte Marianna Dekierowska e Marianna Denkierowska são a mesmas pessoas, elas tem os mesmos pais.
Obrigado


Olá,
coloque sua solicitação na seção de tradução apropriada.
Seus documentos estão em russo.
Apresentou o seu pedido na secção "Traduções do alemão" no tópico relativo às paróquias de Altendorf, Jonsdorff, Mittelbrunn, Römerstadt ...
diabolito - 18-04-2021 - 18:56
Temat postu:
Witam,
czy mogę prosić o pomoc w rozszyfrowaniu w 2 miejscach aktu zgonu:
Parafia Römerstadt (obecnie Rýmařov, Czechy) 1635
dnia jak wyżej (ale czy to jest 28? stycznia)
Marten Steiner z Jonsdorff i Anna Jacoba Brauner córka ..... i co to za słowo na końcu?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/3c717d31d93850d8
cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/554d2191cc4151fa
Malrom - 18-04-2021 - 21:41
Temat postu:
28? wygląda mi to na ósemkę, a jak jest na innych kartach,
a niżej 22.Januar, nie chronologicznie

słowo item, .tak samo, również

na końcu daselbsten ,starszy wyraz, też ebenda, daselbst
czyli córka tutaj,tamże, w tymże miejscu

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 28-04-2021 - 13:03
Temat postu:
Witam,
czy mogę prosić o pomoc.

Parafia Römerstadt (obecnie Rýmařov, Czechy)

1638
20 tak samo (września) umiera Jacob Brauner? z Johnsdorf, lat 62
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/6bde01b93cfc0a41
cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/edee9eca6618285c

1644
17 jak wyżej (czerwca) umiera Jacob Brauner z Johnsdorf lat 75
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b13bc87b8aec4adb
cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7f89aa2590d0ece4

Dwóch Jacobów w podobnym wieku? Czy może jeden akt dotyczy żony?
Malrom - 28-04-2021 - 19:07
Temat postu:
Den 17.dito [Juny] 1644, ist Jacob Brauner von Jonßdorf zur Erde bestettiget worden, seines Alters 75 Jahr.

Den 20. dito [September] 1638, ist die Jacob Braunern von Jonßdorff gestorben mit Nahmen Ursula, ihres Alters 62 Jahr

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 18-05-2021 - 23:30
Temat postu:
Wita ponownie,

czy mogę prosić o odczytanie i tłumaczenie fragmentu o pannie młodej
Rosina .... Matthes Wittmans z Johnsdorf ... córka

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fd11fca532514517
beatabistram - 19-05-2021 - 08:11
Temat postu:
..po zmarlym Matthes Wittman(s) pozostala slubna corka z Johnsdorf...
diabolito - 19-05-2021 - 22:38
Temat postu:
Wielkie dzięki!

I ponownie proszę o pomoc:
Parafia Römerstadt (obecnie Rýmařov, Czechy)
1712
29 grudnia Rosina wdowa po zmarłym Johannie Francten (Francken) ... i białogarbowniku z Römerstadt ....
zmarła 26 grudnia ... wieku 79 lat i 41 tygodni

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/382d682641818e4f

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/07f98b0cfd7ca33b
Malrom - 20-05-2021 - 00:49
Temat postu:
Den 29 Decembris , ist Rosina, weylandt /po/ Johann Francken gewesenen Burgers und Weißgärbers
/byłym mieszczaninie i białoskórniku/ pozostała wdowa/, 26.12. /rano o 5 godzinie zgasła/
in Römerstadt hinterlassene Wittib, den 26 dieses /26.12/ früh, umb /um/ 5 Uhr verschieden,
mit dem Halben Officio,/z połową urzędu parafii, kościoła?,ratusza?, nie wiem/, gesungenen /Gesang- śpiew/ Seelambte [Seelenamt]/ z śpiewami chóru mszą żałobną dla uczczenia pamięci zmarłej/ und Conduct zur Erden bestattet worden/ i konduktem pogrzebowym, do ziemi /grobu pogrzebana została/.
Ihres Alten 79 Jahr 41 Wochen /Jej starość to 79 lat i 41 tygodni/

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 12-06-2021 - 14:22
Temat postu:
Witam,

serdecznie proszę rozszyfrowanie słowa po nazwisku
1659 parafia Römerstadt (obecnie Rýmařov, Czechy)
To samo (27 stycznia 1659) Marcus Reimer ..., bez chóru pochowany, lat 75
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f3a7a94b36804d96
cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b9f3d61b54ab8e91
Malrom - 12-06-2021 - 23:46
Temat postu:
zapisano: dahie,
od też przestarzałego dahier

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 13-06-2021 - 11:52
Temat postu:
Dzięki Romanie!

Czy mogę prosić o weryfikację nazwiska?
10 października 1747
w Römerstadt (obecnie Rýmařov, Czechy) zmarł Christian R.... lat 71
czy jest to Reumer?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/cdfac1de2053225c
cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9bdc1dbaf9551b6e
diabolito - 15-06-2021 - 18:52
Temat postu:
diabolito napisał:

Czy mogę prosić o weryfikację nazwiska?
10 października 1747
w Römerstadt (obecnie Rýmařov, Czechy) zmarł Christian R.... lat 71
czy jest to Reumer?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/cdfac1de2053225c
cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9bdc1dbaf9551b6e


chciałem podbić prośbę Smile
Malrom - 15-06-2021 - 20:18
Temat postu:
nie wiem, nie ma podobnego złączenia liter

bym zapisał Reumer, bo
pierwsze R, drugie e a potem może ö ale lepiej pasuje ü;
gdyby była lit -i- byłby jeden punkt a nie dwa.
Na pierwszej stronie jest Neüdorf piszemy Neudorf
więc lepiej Reümer > Reumer

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 22-07-2021 - 11:37
Temat postu:
Witam,

serdecznie proszę o pomoc w rozszyfrowanie aktu małżenstwa
parafia Ladenburg, 1714
3 lipca zaślubieni zostają Hans Adam Wegesser, parafianin z Edingen, wdowiec
i Magdalena córka Christiana Schmitt
i co dalej?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/988781187c2b082c

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a5ac4289fe0074b6
diabolito - 25-07-2021 - 17:01
Temat postu:
Witam ponownie,

chciałem się przypomnieć z poprzednim postem oraz zadać kolejne pytanie

Czy w akcie zgonu Christiana Schmitt, podany jest jego wiek? czy to 72 lata?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2e0f8f43e7f0ba39
cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/580bb1a461da88da
Malrom - 26-07-2021 - 19:35
Temat postu:
7.August 1719 Christianus Schmit 72 annorum provisus ombs [omnes] sacramentis
zaopatrzony wszystkimi sakramentami.

I poprzednia prośba-odpis:

Hanß Adam Wegesser,
den 3tten Juli 1XXX ist Hanß Adam Wegesser, Gemeinsmann [członek gminy/wspólnoty] zu Edingen, Wittiber [wdowiec],
und mit Ihme [chyba z nią/panią] Magdalena Schmitt/in Christian Schmits Bürgers und Feldschützer [też Flurhüter, Flurwächter, polowy, jakiś strażnik polowy tutejszy]allhier, [jego ślubna córka] eheliche Tochter /Nota bene: Braut hat 3 Huren Kinder [vide słownik], lediger weise gezeuget [ w stanie wolnym spłodzone, chyba o to chodzi], ist catholischer Religion , allhier copulirt worden [tutaj zaślubiona została].

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 26-07-2021 - 20:53
Temat postu:
Dzięki Romanie!

Ale, że ksiądz tak obrazowo pisał? hmmmm

Będę ogromnie wdzięczny jeśli ktoś przetłumaczy jeszce jeden akt. Chyba pierwszy ślub Adam Wegesser
Ladenburg
11 maja 1700, Johan Adam Weggesser, syn zmarłego Thomasa Weckesser z ??? Eingersheim (czy to może jest Ingersheim?) ....
i Anna Catharina ... córka zmarłego Johana Waltera z Edingen

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ac7be962996f791a

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ad605c8132bac0bc
Malrom - 27-07-2021 - 21:06
Temat postu:
Johann Adam Wekeßer /może tak się pierwotnie nazywał/

den 11ten Maj 1700 ist Johann Adam Wekeßer /nadpisane Wegesser/,
weyland /po zmarłym/ Thomae Wekeßer zu Lingertheim /tak odczytuję
ale może było wcześniej napisane Liegertheim/ Boxberger Ambts / w Amt
Boxberg leżące, Ambt/Amt jednostka terytorialna w tamtym czasie
może coś jak powiat albo więcej/ hinterlassener ehelicher Sohn
/pozostały ślubny syn/
und
mit Ihme Anna Catharina Kühnl/in, weyland Johann Velten /nie Walter/
/Velten od Valentin/ Kühnleins zu Edingen hinterlassene eheliche Tochter
nach 3mahlige Proclamationa /po trzech zapowiedziach przedślubnych na
mszach niedzielnych/, copulirt worden. /zaślubieni zostali/
Ist von mir in Edingen in der Kirchen copulirt worden. Zostali przeze mnie
w kościele Edingen zaślubieni/.

https://de.wikipedia.org/wiki/Boxberg_(Baden)

Może to Igersheim na wschód od Boxberg ? nie ma pewności czy zapis był prawidłowy

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 27-07-2021 - 23:11
Temat postu:
Ogromne dzięki!!!

I krótkie pytanie. W 1822 umiera Martin Starz (Storz). Żona Anna Maria Neiniger. Pytanie, czy MArtin był wdowcem czy pozostawił owdowiałą żonę?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/262decbc2ece62a2
beatabistram - 28-07-2021 - 14:05
Temat postu:
Tu raczej zyjaca, bo napisano- zonaty z ..
A nazwisko tu pisane Storz
diabolito - 11-10-2021 - 00:13
Temat postu:
Witam,

serdecznie proszę o odczytanie aktu zgonu

Cervená Voda (Mährisch Rothwasser)
1654
20 stycznia .... Martin Effenberger
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e5f095639d9e7c3f

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/69a088ad363c6f96
Malrom - 11-10-2021 - 20:26
Temat postu:
den 20. Januari ist allhir [też allhier] auff diesen [też diessen][ został na tutejszym] Gottesz Acker [cmentarzu] zu Rottwasser dem kattolischen Brauch [wg katolickego zwyczaju] nach begraben worden Mertin Effenberger der Elter [Stary], welcher seines altersz [miejsce na wpis lat życia] ; dalej RW [wyraźne zaznaczenie miejsca pochówku-Rottwasser]

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 03-01-2022 - 23:11
Temat postu:
Witam,

Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu

10 maja 1706
parafia Römerstadt (czeski Rýmařov)
Franciszek Józef Effenberger, syn zmarłego Sigismunda Effenberger, byłego obywatela i rusznikarza z Römerstadt
i Maria Veronica Franciszka Richter córka Martina Wilhelma Richter obywatela ... z Römerstadt

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/6bb771ba5e510845

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/59671b3e0f439392
beatabistram - 04-01-2022 - 13:24
Temat postu:
..Schneiders Kirchvaters in Römerstadt Eheleibliche Tochter allda…
diabolito - 04-01-2022 - 18:03
Temat postu:
Dzięki! Smile

I jeszcze ogromnie poproszę o tłumaczenie części o młodej

Anna Maria córka Melchiora

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/3d7255ad4f06ecee

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2e4a348a452468b6
beatabistram - 05-01-2022 - 11:30
Temat postu:
Anna Maria cnotliwa panna, corka uczciwego/ szanowanego Melchior Löhman obywatela i kamieniarza z krolewskiego miasta Habelschwerdt slubna corka, w Habelschwerdt zaslubieni.

Mysle, ze nazwisko jest Löhman, w pierwszej chwili myslalam Böhman, ale w innych -B- wyraznie inaczej zapisane
diabolito - 05-01-2022 - 12:44
Temat postu:
Beato,
dzięki po stokroć!

"w Habelschwerdt zaslubieni" a ten akt jest z Römerstadt. Czyli były 2 akty? Niestety nie widzę ślubów z 1706 z Bystrzycy Kłodzkiej online.
beatabistram - 05-01-2022 - 12:57
Temat postu:
moze tylko dokonano wpisu , jest napisane : ..Tochter -przecinek- in Habelschwerdt copuliert worden

Dla mnie wyglada, ze tylko tam byl slub
diabolito - 05-01-2022 - 13:23
Temat postu:
Poproszę o jeszcze jedno tłumaczenie, tym razem danych młodego
Römerstadt
1707
Ignatius Antonius syn zmarłego Michaela

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5a861c778e144574

cała strona
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0c2b26c09e5882ce
beatabistram - 05-01-2022 - 14:03
Temat postu:
Ignatius Antonius Bretschneider kawaler po panu Michaelu obywatelu i farbiarzu (bialym) w krolewskim wolnym miescie – i teraz nie wiem na pewno jest Ber.. stadt Freywaldt , wiec chodzi pewnie o Freiwaldau, Jeseník
Ale ale sa
Bernartice (deutsch Barzdorf, ale to wies)
Moze Bärn - Moravský Beroun, ale to Olmütz
Nie wiem, moze w sumie sam wiesz, wiec przestaje kombinowac Wink
diabolito - 05-01-2022 - 14:55
Temat postu:
Dzięki.
Niestety sam nie wiem.

Szukam tak naprawdę zgonu matki Effenbergów, Anny Marii Effenberg, która owdowiała w 1698. Syn Franciszek Ignacy oraz córka Anna Maria pozostają w Römerstadt, ale nie ma ani zgonu matki, ani jej powtórnego ślubu (owdowiała mając 44 lata).
Natomiast znikają z Römerstadt syn Thomas i córka Rozyna Filippina. Zakładam, że matka wyjechała z którymś z nich.

A może jest to Bergstadt? Horní Město (German: Bergstadt) położone na południe od Rýmařov (Römerstadt). Wg wikipedii: Im Jahre 1580 wurden Bergstadt durch Kaiser Rudolf II. die Privilegien einer kaiserlichen freien Bergstadt verliehen.
beatabistram - 05-01-2022 - 19:34
Temat postu:
..Im Jahre 1580 wurden Bergstadt durch Kaiser Rudolf II. die Privilegien einer kaiserlichen freien Bergstadt verliehen.
literami moze byc - tu Berkstadt! pasuje !
diabolito - 05-01-2022 - 21:08
Temat postu:
Dzięki za pomoc!
Smile
diabolito - 16-04-2023 - 23:54
Temat postu:
Witam,
czy mogę prosić o odczytanie/tłumaczenie rubryki ojciec
prawa karta, 5 wpis od góry
10 listopada 1645
Joannes Strasser ....

https://data.matricula-online.eu/de/oes ... F06/?pg=25
diabolito - 04-10-2023 - 23:59
Temat postu:
Witam,
czy mogę prosić o odczytanie i tłumaczenie wyrazów przed ojcem Johan Michael Beck
Księga chrztów 4. Batalionu Fizylierów von Greiffenberg
Pierwszy wyraz to chyba Bat od Batalion

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/000d30d52e674ebb

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1174d3c2efdb9636
Malrom - 05-10-2023 - 12:31
Temat postu:
Aeltern/rodzice:
Vater: der Hautboist, z franc. czytaj oboist; oboista, muzyk grajek na oboju w wojsku; też nazwa hoboista; Johann Michael Beck

Mutter: Anna Rosina Holland,

dziecko: Johann Michael ,ur. 31.01.1804, chrzest 4.02.1804

Zeugen/ świadkowie:

1. U.[Unterofficier ,tak pisano] Nidzelski,
2. der Brauer /piwowar/ Krebs,
3.der Bäcker Meister Mischke,
4. die Frau Franken,
5. die Frau Wesseli,
6. die Mademoiselle/panna Smuzewski,
7. Anna Dorothea Gründau

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 06-10-2023 - 07:49
Temat postu:
Dzięki!

Czy mogę jeszcze prosić o tłumaczenie aktu
parafia Prittisch (Przytoczna)
1768
Anna Rosina Holland

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/17392b4e266bf2d4
Malrom - 06-10-2023 - 21:53
Temat postu:
nr 16,
dnia 29.lipca urodzona /gebohren/ a 7.sierpnia ochrzczona /getaufft/.
Nota bene /NB/, dziecko k.../nierządnicy/ladacznicy /ein Huren Kind/
od/z Marion/Marien M?/W?/aldener Holland. Imiona /Nahmens/ Anna Rosina.

Matka nazywa się /heißt/ Anna Elisabeth Dikkichtin.
Ojciec to Michael Schultze, oboje /beyde/ u Johann Timmen służą/gedient.

Pathen/chrzestni:
Johann M?/W?/arma?rst?,
Martin Kurtze,
Martin Hekke,
Dorothea Hekkin

Lepiej przesyłać więcej tekstu do porównania

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 06-10-2023 - 23:57
Temat postu:
Mam jakiś problem z dodaniem zdjęcia, więc podlinkuję

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6FZX-YC8J

Na FS zindeksowane jako Anna Rosina córka Waldmana Hollanda?
Malrom - 07-10-2023 - 16:05
Temat postu:
https://de.wikipedia.org/wiki/Landkreis ... n_(Warthe)

https://www.meyersgaz.org/place/20518004,

http://historiasulecinka.pl/sulencin-ha ... ieszkancy/

przyjrzałem się jeszcze raz temu zapisowi.

Ma być tak:
ein Huren Kind aus /z/ Marienwalde/ener Hauland/też Holland /; nie chodzi tu o nazwisko Holland.

Hauland, słownik: karczowisko,nowizna ale też zamienne jako Holland, niby tamże Holendrzy/Olendrzy regulowali
stosunki wodne.

Na FS jest więc błędny odpis.

Pozdrawiam
Roman M.
diabolito - 07-10-2023 - 16:16
Temat postu:
Ogromne dzięki!
Więc nie potencjalnie moja Rosina.
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits