Genealodzy.PL Genealogia

Tłumaczenia - łacina - AKty zgonu - określenie wieku zmarłych ** Dziękuję** OK

lukas49 - 13-06-2019 - 16:11
Temat postu: AKty zgonu - określenie wieku zmarłych ** Dziękuję** OK
Witam.

Mam wątpliwość co do przedrostka semi w łacinie.
W słowniku kościelnym znalazłem wyrazy semis - połowa, semitonium - półton, semivivus - półżywy, półmartwy, semivocus - półgłosem itp.
Używając polsko-łacińskiego tłumacza google wyświetlają się inne odpowiedniki: pół (połowa) - media (medium), półżywy - dimidium-mortuus es, półtora - unum et dimidium.

Dlaczego w wielu przykładach używane jest określenie dimidium zamiast semi? Jaka jest różnica pomiędzy semi a dimidium i kiedy je stosować?

W aktach zgonu znalazłem następujące przykłady, które tłumaczę: semitres annos = trzy i pół roku, semiuno annos - półtora roku, semiduo mensis = dwa i pół miesiąca itd. Nie mam pewności czy jest to poprawne tłumaczenie.


Z góry dziękuję za wyjaśnienie.
Bartek_M - 13-06-2019 - 17:18
Temat postu: AKty zgonu - określenie wieku zmarłych
medium czy dimidium to pospolicie rozumiana połowa
semiunus, semiduo, semitres itd. to kolejno: pół [z jednego], półtora, półtrzecia itd.

https://gazetawroclawska.pl/jan-miodek- ... /ar/378755
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits